菊·篱落岁云暮注释译文

朝代:唐代 作者:罗隐 出自:菊·篱落岁云暮 更新时间:2017-05-16

注释

⑴岁云暮:即岁暮。一年将近时。《诗经·小雅·小明》:“曷云其还,岁聿云莫。”

⑵纤蕊:纤细的花蕊。

⑶白衣:犹布衣,古未仕者著白衣。《晋书·陶侃传》:“侃坐免官,王敦表以佩白衣领职。”

⑷青女霜:“《淮南子·天文》:“至秋三月,······青女乃出,以降霜雪。”青女,神话中霜雪之神。

⑸轻薄:轻浮刻薄,不厚道。唐杜甫《贫交行》:“翻手为云覆手雨,纷纷轻薄何须数。”

⑹行藏:《论语·述而》:“子为颜渊曰:用之则行,舍之则藏,唯吾与尔有是夫!”谓出仕即行其所学之道,或者退隐藏道以待时机。后因以“行藏”指出处或行止。

白话译文

一年将近在篱笆边,几枝菊暂且开得欢。

白雪裁剪出细蕊密,金蕾开放香气连连。

千年曾为贫士之酒,一生都被霜雪摧残。

春日花丛不要轻薄,彼此行止都是天然。

菊·篱落岁云暮:https://www.gushicidaquan.com/gushi/29989.html

罗隐:https://www.gushicidaquan.com/shiren/408.html

一年精近,本已是万木凋落,百花残尽之时,作者想不到篱笆旁边那枝枝菊花开放了,“几朵依稀散晚香”,这“数枝”花为冷漠的秋季增添了艳丽的色彩。这就是诗的开头两句所叙述的内容。作者接着描写道:“雪裁纤蕊密,金拆小苞香。”这两句是说:白色的菊花像白雪剪裁而成,那密密的花蕊纤细柔软,金色的菊花,花蕾刚刚绽开,清香才流溢出来。作者抓住菊花的色彩,运用生动的语言,细腻地予以刻画。菊花,黄白相间,艳丽多姿,也算是大自然的宠儿。可是“千载白衣酒,一生青女霜”,它也是历尽了人间的沧桑。晋陶渊明不为五斗米折腰,挂印去后,以一介贫士的身份退隐田园,每日里种菊南山,酣歌纵酒,(尤爱菊花酒)虽酒债处处,但精神却得到了超脱。“千载”句便暗指此事。这两句诗表面上写菊花,实地里却是作者自身的慨叹。据史载,作者因恃才傲物,多所讥讽,以故为公卿所恶,曾十上不中。故其思想情绪借诗人表达出来。

“春丛莫轻薄,彼此有行藏。”这两句是说:春天的花草你没有必要因为开在春光里就沾沾自喜,似乎了不得,从而轻浮刻薄,其实呀,你开在春天,我作为菊花开在秋天,都是天定的,并不是自然厚爱你而薄待我,大家彼此都差不多。言外之意则是:“你们那些官运亨通的人不要瞧不起这个‘白衣’人。你们为官固然饭好,可是自古是‘伴君如伴虎’,每天你们难道不是‘战战惊惊,如临深渊,如履薄冰’吗?我作为一个‘白衣’,虽说手中没有生杀予夺之权,可是我生活得自由、坦然。可见,我们‘彼此有行藏’啊!”在警告春花不要自我狂妄而轻视白菊的同时,严肃地指出群花应各自尊重本来的生长规律和特定禀性。

此诗以轻巧从容见长,它吐语隽永有致,意蕴却深邃绵厚。

作者罗隐资料

罗隐

罗隐的诗词全集_罗隐的诗集大全,罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江省杭州市富阳区新登镇)人,唐末五代时期诗人、文学家、思想家。大中十三年(公元859年)底至京师,应进士试,历七年不第。咸通八年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,著有《谗书》及《太平两同书》等,思想属于道家,其书乃在力图..... 查看详情>>

罗隐古诗词作品: 《京中晚望》 《夜泊义兴戏呈邑宰》 《抚州别阮兵曹》 《寄郑补阙》 《赠妓云英》 《送沉先辈归送上嘉礼》 《干越亭·楚水萧萧多病身》 《重送朗州张员外》 《旅舍书怀寄所知》 《寄无相禅师

《菊·篱落岁云暮》相关古诗翻译赏析