子规·皱白离情高处切注释译文
注释
⑴子规:杜鹃鸟。古代传说,它的前身是蜀国国王,名杜宇,号望帝,后来失国身死,魂魄化为杜鹃,悲啼不已。
⑵国:故国。
⑶委:舍弃,丢弃。
⑷他山:别处的山,这里指异乡。
⑸苑:古代养禽兽植林木的地方,花园。
⑹草似烟:形容草木依然茂盛。烟:悬浮在空气中的固体小颗粒。
⑺雨暗:下雨时天色昏暗。
⑻离:分开。
⑼长:通“常”,持续,经常。
⑽吊:悬挂。
⑾欲:想要。
⑿湘江:长江支流,在今湖南省。
⒀日暮:太阳快落山的时候。
⒁凄切:凄凉悲切。
⒂愁杀:亦作“愁煞”,谓使人极为忧愁。杀,表示程度深。
白话译文
杜鹃放弃了繁华的故园山川,年复一年地四处飘荡。
在异乡鸣叫,鲜血染红了山上花丛,可春天来到,老花园依然草木茂盛。
雨后凉风,它藏在绿树丛中声声哀啼,夜幕初开,它迎着欲曙的天空肃然鸣叫。
天色渐晚,它在湘江边凄凉鸣叫,使归家的船只行人悲愁之至。
子规·皱白离情高处切:https://www.gushicidaquan.com/gushi/31531.html
吴融:https://www.gushicidaquan.com/shiren/420.html
旧时有蜀国国王化身杜鹃悲啼的传说。这可能是前人因为听得杜鹃鸣声凄苦,臆想出来的故事。此篇咏写子规,就从这个故事落笔,设想杜鹃鸟离去繁华的国土,年复一年地四处飘荡。这个悲剧性的经历,正为下面抒写悲慨之情作了铺垫。
由于哀啼声切,加上鸟嘴呈现红色,旧时又有杜鹃泣血的传闻。诗人借取这个传闻发挥想象,把原野上的红花说成杜鹃口中的鲜血染成,使用了夸张的手法,增强了形象的感染力。可是,这样悲鸣也不可能有什么结果。故国春来,依然是一片草木荣生,青葱拂郁,含烟吐雾,丝毫也不因子规的伤心而减损其生机。“草似烟”是运用了比喻的修辞,形象生动。这里借春草作反衬,把它们欣欣自如的神态视为对子规啼叫漠然无情的表现,想象之奇特,更胜过前面的泣花成血。第二联中,“他山”与“旧苑”对举,一热一冷,映照鲜明,更突出了杜鹃鸟孤身飘荡、哀告无门的悲惨命运。
后半篇继续多方面地展开对子规啼声的描绘。不同的地方,持续的鸣叫,它就是这样不停地悲啼,不停地倾诉自己内心的伤痛,从晴日至阴雨,从夜晚到天明。这一声声哀厉而又执著的呼叫,在江边日暮时分传入船上行人耳中,不能不触动人们的旅思乡愁和各种不堪回忆的往事,叫人黯然魂消、伤心欲泣。
从诗篇末尾的“湘江”看,这首诗写在今湖南一带。作者罢官,流寓荆南,这首诗反映了他仕途失意而又远离故乡的痛苦心情。诗歌借咏物托意,通篇扣住杜鹃鸟啼声凄切这一特点,反复着墨渲染,但又不陷于单调、死板地勾形摹状,而能将所咏对象融入多样化的情景与联想中,正写侧写、虚笔实笔巧妙地结合使用,达到“状物而得其神”的艺术效果。这是对写作咏物诗的有益启示。
作者吴融资料
吴融的诗词全集_吴融的诗集大全,吴融,唐代诗人。字子华,越州山阴(今浙江绍兴)人。吴融生于唐宣宗大中四年(850),卒于唐昭宗天复三年(903),享年五十四岁。他生当晚唐后期,一个较前期更为混乱、矛盾、黑暗的时代,他死后三年,曾经盛极一时的大唐帝国也就走入历史了,因此,吴融可以说是整个大唐帝国走向灭亡的见证..... 查看详情>>
吴融古诗词作品: 《春归次金陵》 《宪丞裴公上洛退居有寄·瘦如仙鹤爽风篁》 《闻提壶鸟》 《经苻坚墓》 《华清宫·长生秘殿倚青苍》 《汴上观·九曲河冰半段来》 《红叶·露染霜干片片轻》 《次韵和王员外杂游四韵》 《自讽·本是沧洲把钓人》 《蛙声·稚圭伦鉴未精通》
古诗《子规·皱白离情高处切》的名句翻译赏析
- 湘江日暮声凄切,愁杀行人归去船 - - 吴融 - - 《子规·皱白离情高处切》
- 雨暗不离浓绿树,月斜长吊欲明天 - - 吴融 - - 《子规·皱白离情高处切》
- 他山叫处花成血,旧苑春来草似烟 - - 吴融 - - 《子规·皱白离情高处切》
- 举国繁华委逝川,羽毛飘荡一年年 - - 吴融 - - 《子规·皱白离情高处切》
《子规·皱白离情高处切》相关古诗翻译赏析
- 古诗《子规·皱白离情高处切》- - 赏析 - - 吴融
- 古诗《子规·皱白离情高处切》- - 注释译文 - - 吴融
- 古诗《子规·皱白离情高处切》- - 创作背景 - - 吴融
- 古诗《杨花·不斗秾华不占红》- -注释译文 - - 吴融
- 古诗《桃花·满树和娇烂漫红》- -鉴赏 - - 吴融
- 古诗《卖花翁》- -创作背景 - - 吴融
- 古诗《卖花翁》- -鉴赏 - - 吴融
- 古诗《金桥感事》- -注释译文 - - 吴融