首页 > 古籍 > 南史 > 100章 > 到溉传

南史

南史

《南史》为唐朝李延寿撰,是中国历代官修正史“二十四史”之一。纪传体,共八十卷,含本纪十卷,列传七十卷,上起宋武帝刘裕永初元年(420年),下迄陈后主陈叔宝祯明三年(589年)。记载南朝宋、齐、梁、陈四国一百七十年史事。《南史》与《北史》为姊妹篇,是由李大师及其子李延寿两代人编撰完成的。

南史章节目录:《50章》 《100章》 《150章》 《200章

到溉传

书籍:南史章节:100章更新时间:2017-02-20

到溉字茂灌,是到扌为弟弟的儿子。父亲到坦,是齐朝的中书郎。到溉少年时是个孤儿,家中贫寒,和哥哥到沼、弟弟到洽都很出名,由王国左常侍起家。乐安人任窻十分欣赏喜爱,总是提携到溉、到洽二人,广为提高他们的身价。他的生母魏氏本是寒家,全部拿出越中的家产,为了两个儿子而推奉任窻。

梁朝天监初年,任日方出京为义兴太守,邀请到溉、到洽到郡上去,游览山泽。任窻回京担任御史中丞,后进士人都很推尊他。当时有彭城的刘孝绰、刘苞、刘孺,吴郡的陆翺、张率,陈郡的殷芸,沛国的刘显和到溉、到洽,车辆天天前来,号称兰台聚。陆翺赠任窻的诗中说:“和风杂美气,下有真人游,壮矣苟文若,贤哉陈太丘。今则兰台聚,方古信为俦。任君本达识,张子复清修,既有绝尘到,复见黄中刘。”当时称任窻为任君,比作汉代的三君,到则是指到溉兄弟。他被任命为殿中郎。后来做了建安太守,任窻将诗赠给他,向他要两件上衣,说:“铁钱两当一,百代易名实,为惠当及时,无待秋凉日。”到溉答诗说:“余衣本百结,闵中徒八蚕,假令金如素,讵使廉夫贪。”回京后担任太子中舍人。

到溉身高八尺,眉目如同点画,脸色白净,胡须很美,举止风度好,善于应对。皇上任命为通事舍人、中书郎,兼吏部、太子中庶子。湘东王萧绎做会稽太守,让到溉担任轻车长史、行府郡事。武帝给萧绎的诏令说:“到溉不只是为你办事,而且足可以做你的老师。”到溉曾经梦见武帝遍见各个儿子,到了湘东王而脱下帽子给了他,于是暗中十分谨慎地侍奉他。母亲去世,守丧非常尽礼。所住的房子仅四尺见方,消瘦过人。服丧期满,仍然素食布衣地过了多年。

他曾历任御史中丞、都官、左户二尚书,掌吏部尚书。当时何敬容依据诏令参加选拔贤士,事情不够公平,到溉坚持不同意。何敬容对别人说:“到溉尚有余臭,却学做贵人了。”何敬容一天天富贵得宠,人们都在他以下,到溉则像当初一样和他对立。到溉的祖父到彦之起初曾经以担粪自给为生,所以社会上有人拿这来讥笑他。后来省门上鸱鸟的尾巴被震坏,到溉降职国光禄大夫。所在职位都是以清白自修,性格朴素节俭,不好声色,虚室单床,旁边没有姬妾服侍。鞋帽十年一换,朝服有时穿到破烂缝补,出门传呼清路,只是显示具有朝廷规章罢了。

后来担任散骑常侍、侍中、国子祭酒。上表请求把武帝所撰写的《正言》列为学校的教科书,请求设置《正言》助教二人,学生二十人。尚书左丞贺琛又请求加置博士一人。

到溉特别被武帝所欣赏和接待,常常和他下棋,从夜晚直到早晨。有时又没有睡觉,就随便躺下睡一会,武帝写诗嘲笑他说:“状若丧家狗,又似悬风槌。”当时的人们把这作为笑谈。到溉的宅院住得接近淮水,斋房前的山池有一块奇怪的礓石,长一丈六尺,武帝开玩笑地和他以此打赌,另外加上《礼记》一部,到溉都输了。东西却没有送来,武帝对朱异说:“您说到溉所输的东西会不会送来?”朱异拿好手板严肃地说:“臣子既然侍奉君主,怎敢失礼?”武帝大笑,他就是这样地受到亲爱。礓石随后就移置到了华林园的安殿前面。移石头的那天,首都倾城而出,前来观看,把它称作到公石。到溉下棋入第六品,常常与朱异、韦黯在皇帝座前进行下棋比赛,几局不差一步。后来因为生病,眼睛失明,诏令以金紫光禄大夫、散骑常侍的身份回到家中养病。到溉少年时代就有美名,却没有当上仆射,人们都为他感到遗憾,而到溉却把它看得很淡。

他的家庭非常和睦,兄弟特别互相友爱,起初和弟弟到洽总是住在一所斋房中,到洽死了以后,便把这所房子施舍为寺院。蒋山有座延贤寺,是到溉家族的人建立的。到溉得到的俸禄,全都赠给了这两个寺院。于是他吃饭断绝了腥膻,终身吃素食。他另外盖了一座小房子,一天到晚跟着僧徒礼拜诵经。武帝每月三次送来净食,恩赐和礼遇得十分丰厚。他性格不好交游,只和朱异、刘之遴、张绾等同僚友谊密切。等他卧床生病,门可罗雀,只有上述三人,每到年节总是由随从开路绕道到他这里来相慰问,摆上酒菜,极尽欢乐然后离开。

他于太清二年(548)去世,临终托张、刘监督子孙实行薄葬礼仪。他说:“气绝就要殡殓,穿上合乎礼法的衣服,先挖好墓穴,殓罢便葬,不需要择日子。丧事一定要节俭,孙子侄儿都不能违背遗言。”于是便隔开家人请僧人读经赞佛,等他死去,面色如同平常,手屈二指,就是佛道所说的得果。当时朝廷有很多变故,于是便没有什么谥赠。有文集二十卷在当时流行。

到溉传相关文章

  • 顾琛传》原文翻译 - - 《南史》100章 - - 顾琛字弘玮,吴郡吴县人,是晋代司空顾和的曾孙。祖父顾履之,父亲顾胟......
  • 周弘正传》原文翻译 - - 《南史》100章 - - 周弘正字思行。父亲周宝始,是梁朝的司徒祭酒。周弘正幼年成为孤儿......
  • 周舍传》原文翻译 - - 《南史》100章 - - 周舍字升逸,幼年聪明,周。。感到他很奇异。临终的时候对他说:&ldquo......
  • 周朗传》原文翻译 - - 《南史》100章 - - 周朗字义利,汝南安成人。父亲周淳,宋朝初年历任侍中、太常。他的哥......
  • 颜师伯传》原文翻译 - - 《南史》100章 - - 颜师伯字长深,是颜竣的族兄。父亲颜邵,刚正而有气力,是谢晦的领军司......
  • 颜竣传》原文翻译 - - 《南史》100章 - - 颜竣字士逊,是颜延之的长子。很早就有文才,担任宋武帝的抚军主簿,很......
  • 颜延之传》原文翻译 - - 《南史》100章 - - 颜延之字延年,是琅笽临沂人。曾祖颜含,是晋朝的光禄大夫。祖父颜约......
  • 何逊传》原文翻译 - - 《南史》100章 - - 何逊字仲言,八岁就能作诗,二十岁时,州中选为秀才。南乡人范云看见何......
  • 何承天传》原文翻译 - - 《南史》100章 - - 何承天,东海郯县人。五岁死了父亲。母亲是徐广的姐姐,聪明博学,所以......
  • 裴子野传》原文翻译 - - 《南史》100章 - - 裴子野字几原,一生下来,他的母亲魏氏就去世了,为祖母殷氏所抚养。殷......
  • 裴松之传》原文翻译 - - 《南史》100章 - - 裴松之字世期,河东闻喜人。祖父裴昧,是光禄大夫。父亲裴圭,是正员外......
  • 郑鲜之传》原文翻译 - - 《南史》100章 - - 郑鲜之字道子,荥陽开封人,是魏朝的将作大匠郑浑的玄孙。祖父郑袭,是......
  • 范晔传》原文翻译 - - 《南史》100章 - - 范晔字蔚宗,母亲到厕所去产了他,额头被砖碰伤,所以就以砖为小字。出......
  • 徐文伯传》原文翻译 - - 《南史》100章 - - 张融与东海人徐文伯友情深厚。文伯字德秀,是濮陽太守徐熙的孙子。......
  • 张融传》原文翻译 - - 《南史》100章 - - 张融字思光,二十岁有名。道士同郡人陆修静把白鹭羽麈尾扇赠给他,说......
  • 张畅传》原文翻译 - - 《南史》100章 - - 张畅字少微,是张邵的哥哥张。。的儿子。张。。少年时期就很有操行......
  • 张嵊传》原文翻译 - - 《南史》100章 - - 张嵊字四山。他的父亲张稷起初去做剡县令,走到嵊亭,生了他,于是就取......
  • 张稷传》原文翻译 - - 《南史》100章 - - 张稷字公乔,幼年时就有孝顺的品德。他的生母刘氏不受宠爱,得了疾病......
  • 张率传》原文翻译 - - 《南史》100章 - - 张率字士简,性格宽厚文雅。十二岁能写文章,常常每天规定写诗一篇,有......
  • 张绪传》原文翻译 - - 《南史》100章 - - 张绪字思曼,是张岱哥哥的儿子。父亲张演,是宋朝的太子中舍人。张绪......
  • 张裕传》原文翻译 - - 《南史》100章 - - 张裕字茂度,吴郡吴县人,名字与宋武帝的忌讳相同,所以以字来称呼。曾......
  • 何胤传》原文翻译 - - 《南史》100章 - - 何胤字子季,过继给了叔叔何旷,所以改字叫季叔。八岁时,居丧,哀伤超过......
  • 何点传》原文翻译 - - 《南史》100章 - - 何点字子晰,十一岁时,为父母居丧,几乎到了毁灭身体的地步。等他长大......
  • 蔡廓传》原文翻译 - - 《南史》100章 - - 蔡廓字子度,济陽考城人,是晋朝的司徒蔡谟的曾孙。祖父蔡系,是抚军长......
  • 褚玠传》原文翻译 - - 《南史》100章 - - 褚玠字温理,九岁就成为孤儿,为叔父骠骑中郎褚随所抚养。很早就有美......
  • 褚彦回传》原文翻译 - - 《南史》100章 - - 褚彦回幼年时期就有高洁的声誉。宋朝元嘉末年,魏军逼近瓜步,百姓都......
  • 殷景仁传》原文翻译 - - 《南史》100章 - - 殷景仁,陈郡长平人。曾祖殷融,是晋朝的太常。祖父殷茂之,是特进、光......
  • 孔觊传》原文翻译 - - 《南史》100章 - - 孔觊字思远,少年时代正直有气节,把明辨是非作为自己的责任。他口吃......
  • 孔琳之传》原文翻译 - - 《南史》100章 - - 孔琳之,字叫彦琳,会稽山陰县人。曾祖孔群,是晋朝的御史中丞。祖父孔......
  • 孔靖传》原文翻译 - - 《南史》100章 - - 孔靖字季恭,会稽山陰人,名字与宋武帝祖父名字相同,所以以字称呼。祖......
  • 马仙鴘传》原文翻译 - - 《南史》100章 - - 马仙鴘字灵馥,扶风县人。父亲马伯鸾,是宋朝的冠军司马。马仙鴘少年......
  • 袁彖传》原文翻译 - - 《南史》100章 - - 袁彖字伟才,是袁靑的弟弟袁觊的儿子。袁觊好学,有很好的才能,很早就......
  • 袁粲传》原文翻译 - - 《南史》100章 - - 袁粲字景倩,是袁洵弟弟的儿子。父亲袁濯,是扬州秀才,早死。袁粲幼年......
  • 袁淑传》原文翻译 - - 《南史》100章 - - 袁淑字陽源,少年时期就很有风度。年龄数岁时,他的伯父袁湛对别人说......
  • 张欣泰传》原文翻译 - - 《南史》100章 - - 张欣泰字义亨,不以武业自居,喜爱隶书,攻读诸子和史籍。十几岁的时候......
  • 张兴世传》原文翻译 - - 《南史》100章 - - 张兴世字文德,竟陵人。本来是单名世,宋明帝给他增加为兴世。少年的......
  • 垣崇祖传》原文翻译 - - 《南史》100章 - - 垣崇祖字敬远,一字僧宝,是垣护之弟弟的儿子。父亲垣询之,骁勇有气力......
  • 到溉传》原文翻译 - - 《南史》100章 - - 到溉字茂灌,是到扌为弟弟的儿子。父亲到坦,是齐朝的中书郎。到溉少......
  • 王懿传》原文翻译 - - 《南史》100章 - - 王懿字仲德,是太原祁县人,自己说是汉朝司徒王允的弟弟幽州刺史王懋......
  • 王猛传》原文翻译 - - 《南史》100章 - - 王猛字世雄,本来名叫勇。五岁的时候父亲王清遇害,陈文帝的军队渡过......
  • 王晏传》原文翻译 - - 《南史》100章 - - 王晏字休默,一字士彦。在宋朝做官,起初是建安国左常侍,渐渐升到车骑......
  • 王延之传》原文翻译 - - 《南史》100章 - - 王延之字希季,是王升之的儿子。少年时候很静默,不交结人事关系。在......
  • 王秀之传》原文翻译 - - 《南史》100章 - - 王秀之字伯奋,幼年的时候,祖父王敬弘喜爱他的风采。在宋朝做官担任......
  • 王奂传》原文翻译 - - 《南史》100章 - - 王奂字道明,是王。。哥哥的儿子。他的父亲王粹字景深,位居黄门侍郎......
  • 王华传》原文翻译 - - 《南史》100章 - - 王华字子陵,是王诞同一曾祖的弟弟。祖父王荟,是卫将军、会稽内史。......
  • 王亮传》原文翻译 - - 《南史》100章 - - 王亮字奉叔,是王莹的堂弟。他的父亲王悠字昌达,在宋朝做官担任太宰......
  • 王诞传》原文翻译 - - 《南史》100章 - - 王诞字茂世,是太保王弘的堂祖父的后代,王弘叫他哥哥。祖父王恬,是晋......
  • 王筠传》原文翻译 - - 《南史》100章 - - 王筠字元礼,又有一字叫德柔,幼年就聪敏灵悟,七岁能写文章。十六岁写......
  • 王僧虔传》原文翻译 - - 《南史》100章 - - 王僧虔,金紫光禄大夫王僧绰的弟弟。父亲王昙首,和兄弟一同把子孙集......
  • 王俭传》原文翻译 - - 《南史》100章 - - 王俭,字叫仲实,生下来以后他的父亲王僧绰就遇害了,被叔父王僧虔所收......