宋史
种世衡传
种世衡字仲平,种放兄长的儿子。年少时崇尚气节,兄弟有想分其资产的,全数辞让给与,只取图书而已。因种放荫补为将作监主簿,累迁太子中允。
世衡曾任泾阳知县,里胥王知谦以非法手段求取利益事情败露,按照法令应判徒刑,王知谦逃走。等到郊赦将至,王知谦便主动向官府自首,世衡说:“把王知谦送州府则会被赦免。”用杖击打王的脊背后向州府请罪,知府李谘上奏释其罪。后世衡通判凤州。州将王蒙正,是章献皇后的姻家,所作所为不守法纪。他曾向世衡求取私利,世衡没有听从,王蒙正着恼生气,于是诱使王知谦诉冤而暗中帮助他,世衡因此被流放窦州,移居汝州。其弟世材送上一官职来替兄赎罪,任为孟州司马。过了很久,龙图阁直学士李。。为他辩护,宋绶、狄蓒相继为他说话,世衡被任命为卫尉寺丞,历官随州监酒、同州签书、。。州判官事。
西部边地用兵,守备不足,世衡建议,延州东北二百里有故宽州,请求因其被废弃的城垒而兴建,用来抵挡敌人的锋锐,右可稳固延安的形势,左可致河东的粟米,向北可图取银、夏州的旧地。朝廷同意了他的建议,命他负责这项工程。西夏人多次出击争斗,世衡一边战斗一边筑城。但地险没有泉水,众人认为不可防守。凿地一百五十尺,才碰到石头,石工认为石头不可凿穿,世衡下令一畚碎石付酬一百钱,终于得到泉水。城筑成,赐名青涧城。
升任内殿崇班、知青涧城事。开垦营田二千顷,招募商人,借贷给本钱,使流通货物赢得利益,青涧城于是富实。间或出行部族,慰劳酋长,或者解下所佩的带子送给他们。曾适逢与客人饮酒,有人得知敌情来报告,就把饮器送给他,由于这样所属羌人部族都乐于为其所用。又升任洛苑副使、环州知州。
蕃部有牛家族叫奴讹的人,向来倔强,从没有出来拜见郡守,听说世衡来到,急忙到郊外迎接。世衡与奴讹约定,第二天当到其帐舍,前去慰劳部落。当晚下大雪,有三尺深。左右侍臣说:“地势险恶不可前去。”世衡说“:我正要结信于诸羌,不可失约。”于是沿险而进。奴讹正睡在帐中,认为世衡必定不能到达,世衡一蹴而至,奴讹起而大惊说:“在此以前从没有官员到我部落,您是不怀疑我们的!”率领他的部众四面围绕着下拜表示听命。
羌人酋长慕恩部落最为强大,世衡曾在晚上与他饮酒,侍女出来劝酒。不久世衡起身入内,偷偷在墙壁的空隙中窥视。慕恩私下与侍女调情,世衡乘其不备突然出来,慕恩惭愧恐惧请罪。世衡笑着说“:你想要她吗?”马上把侍女赠送给了他,由于这样得到慕恩的拼死效力。诸部有背叛的,使慕恩讨伐战无不胜。有兀二族,世衡招之不来,就命令慕恩出兵诛杀了兀二族。其后一百多帐都自动归附,没有敢背叛的。因而令诸部族设置烽火,有紧急情况就举起告警的烽烟,披甲备马以待。
葛怀敏失败,世衡率领羌兵几千人以援救泾原,没有敢落后。曾劝课官吏百姓射箭,如有过失,射中就释其罪;有人辞谢某事、请求某事,往往因射中否而作定夺。因此人人自励,都精于射箭,由是数年敌人不敢靠近环州境地。
升任东染院使、环庆路兵马钤辖。范仲淹檄令他与蒋偕修筑细腰城,世衡当时卧病在床,立即起来,率领所部甲士日夜兴筑,城修成功而去世。
开始,世衡在青涧城,元昊没有臣服,其显贵野利刚浪。。、遇乞兄弟有才能谋略,都号称大王。元昊以亲信用事当权,边臣打算用计谋离间他们。庆历二年(1042),。。延经略使庞籍,两次给保安军太守刘拯写信,贿赂蕃部破丑以便把信送给野利兄弟,但泾原路王沿、葛怀敏也派人持书及金子财宝来赠给遇乞。恰逢刚浪。。命令浪埋、赏乞、媚娘等三人拜见世衡请求降服,世衡知道这是欺骗,说“:与其杀掉他们,不如因之作为离间。”留下他们使监商税,出入骑从很宠厚。
有和尚叫王光信,骁勇善于骑马射箭,熟悉蕃部的山川道路。世衡出兵,常常使他作为向导,多次荡平羌人族帐,上奏以他为三班借职,改名嵩。世衡写信用蜡封好,派王嵩送给刚浪。。,说浪埋等人已到,朝廷知大王有向汉之心,任命他为夏州节度使,俸禄每月一万缗,皇帝赐给的旌旗节钺已到,催促他归附,用枣缀画成龟形,喻其早归之意。刚浪。。得信后大为恐惧,从自己的治所内执王嵩归元昊,元昊怀疑刚浪。。背叛自己,不让他返回治所,而且把王嵩禁锢在井中。派大臣李文贵以刚浪。。旨意报世衡,而且说明不明白所送书信的意思,如果答应通和,则希望赐给一言。世衡把此事报告庞籍。当时朝廷已打算招附元昊,庞籍把李文贵召来,谕示国家宽大开纳的意思,派使臣还报。元昊得到报告,放出王嵩,厚礼相待,让他与李文贵一同回来。从此相继派使者请求降服,于是称臣如旧。
世衡听说野利兄弟已被杀,写祭文越境祭吊。庞籍开列王嵩的劳绩,陈述元昊未通和时,世衡图划计策派王嵩冒着艰险离间元昊君臣,于是形成猜贰,元昊因此与中国通和,请求优先升王嵩的官。王嵩因此升任三班奉职。后来王嵩因召对自陈,又进官侍禁、。。门祗候。
世衡死后,庞籍任枢密使。世衡儿子种古上书诉说父亲的功劳,被庞籍所压抑。种古再次上书,于是赠世衡为成州团练使,诏令吏部流内铨授种古大县簿尉,押还本籍。庞籍既已罢官,种古又辩理,下请御史考实验定,以庞籍以前奏王嵩疏为定。诏以此事交付史官,听任种古就便近郡县做官。
世衡在边地数年,积聚谷物流通货物,所到之处不烦县官增兵增粮。善于安抚士兵,有人生病就派一个儿子专门视其食饮汤剂,因为这个缘故得人拼死效力。等到去世,羌人酋长数日早晚来看他,青涧城及环州人都画其像祠之。儿子古、谔、诊,都有将才,关中地区号称“三种”。谊,是他的幼子。孙种朴、种师道、种师中。
种世衡传相关文章
- 《李光传》原文翻译 - - 《宋史》250章 - - 李光字泰发,越州上饶人。童年时不玩恶作剧,其父李高称赞说:“......
- 《吕颐浩传》原文翻译 - - 《宋史》250章 - - 吕颐浩字元直,其祖先是乐陵人,迁居齐州。考中进士。父丧后家贫,亲自......
- 《朱胜非传》原文翻译 - - 《宋史》250章 - - 朱胜非字藏一,蔡州人。崇宁二年(1103),考中进士。靖康元年(1126),任......
- 《张浚传》原文翻译 - - 《宋史》250章 - - 张浚字德远,汉州绵竹人。唐朝宰相张九龄的弟弟张九皋的后代。其父......
- 《赵鼎传》原文翻译 - - 《宋史》250章 - - 赵鼎字元镇,解州闻喜人。出生后四年就成为孤儿,母亲樊氏教育他,博通......
- 《宗泽传》原文翻译 - - 《宋史》250章 - - 宗泽,字汝霖,婺州义乌人。母亲刘氏,梦见天空出现猛烈雷电,光照其身,第......
- 《李纲传》原文翻译 - - 《宋史》250章 - - (上)李纲,字伯纪,邵武人,从其祖父起开始在无锡居住。其父李夔,最高官......
- 《周常传》原文翻译 - - 《宋史》250章 - - 周仲字仲修,建州人。考中进士。把所著《礼檀弓义》献给王安石、吕......
- 《任谅传》原文翻译 - - 《宋史》250章 - - 任谅字子谅,眉山人,徙居汝阳。九岁丧父,其舅打算逼其母改嫁,谅挽衣哭......
- 《张根传》原文翻译 - - 《宋史》250章 - - 张根字知常,饶州德兴人。年幼时入太学,成年时,考上进士。调任临江司......
- 《聂昌传》原文翻译 - - 《宋史》250章 - - 聂昌字贲远,抚州临川人。由太学上舍身份开始做官,任相州教授。因为......
- 《张叔夜传》原文翻译 - - 《宋史》250章 - - 张叔夜字嵇仲,是侍中张耆的孙子。年轻时喜欢谈论兵法,因父荫被任命......
- 《孙傅传》原文翻译 - - 《宋史》250章 - - 孙傅字伯野,海州人。考中进士,又考取词学兼茂科,任秘书省正字、校书......
- 《何栗传》原文翻译 - - 《宋史》250章 - - 何栗字文缜,仙井人。政和元年考中进士第一名,被任命为秘书省校书郎......
- 《耿南仲传》原文翻译 - - 《宋史》250章 - - 耿南仲,开封人。与余深同年考中进士,历任提举两浙常平,徙官河北西路......
- 《王安中传》原文翻译 - - 《宋史》250章 - - 王安中字履道,中山阳曲人。考中进士,调任瀛州司理参军、大名县主簿......
- 《李邦彦传》原文翻译 - - 《宋史》250章 - - 李邦彦字士美,怀州人。其父李浦是个银匠。邦彦喜欢跟进士交游,河东......
- 《侯蒙传》原文翻译 - - 《宋史》250章 - - 侯蒙字元功,密州高密人。未成年时,有好名声,急义好施,有时一天挥霍千......
- 《郑居中传》原文翻译 - - 《宋史》250章 - - 郑居中字达夫,开封人。考中进士,崇宁期间,任都官礼部员外郎、起居舍......
- 《赵挺之传》原文翻译 - - 《宋史》250章 - - 赵挺之字正夫,密州诸城人。考中进士前几名。熙宁年间建立学校,被选......
- 《孙谔传》原文翻译 - - 《宋史》250章 - - 孙谔字元忠,睢阳人。父亲孙文用,以信用厚道著称于乡里,死后谥慈静居......
- 《吕陶传》原文翻译 - - 《宋史》250章 - - 吕陶字元均,成都人。蒋堂镇守蜀州,延纳很多士人入学,亲自考核他们的......
- 《彭汝砺传》原文翻译 - - 《宋史》250章 - - 彭汝砺字器资,饶州鄱阳人。治平二年(1065)举进士第一名。历任保信......
- 《刘安世传》原文翻译 - - 《宋史》250章 - - 刘安世字器之,魏人。父亲刘航,进士及第,历任虞城、犀浦知县。虞城多......
- 《王觌传》原文翻译 - - 《宋史》250章 - - 王觌字明叟,泰州如皋人。考中进士。熙宁年中,为编修三司令式删定官......
- 《鲜于亻先传》原文翻译 - - 《宋史》250章 - - 鲜于亻先字子骏,阆州人。他是唐代剑南节度使鲜于叔明的裔孙。性情......
- 《孔文仲传》原文翻译 - - 《宋史》250章 - - 孔文仲字经父,临江新喻人。性情洁身自好,很少言笑。年青时刻苦问学......
- 《李常传》原文翻译 - - 《宋史》250章 - - 李常字公择,南康建昌人。年青时在庐山白石僧舍读书。既登进士第,留......
- 《孙觉传》原文翻译 - - 《宋史》250章 - - 孙觉字莘老,高邮人。刚刚二十岁,跟从胡瑗受学。胡瑗的弟子千数,区分......
- 《王岩叟传》原文翻译 - - 《宋史》250章 - - 王岩叟字彦霖,大名清平人。小时候,说话还不平正就已经识字。仁宗担......
- 《梁焘传》原文翻译 - - 《宋史》250章 - - 梁焘字况之,郓州须城人。父亲梁。。,兵部员外郎、直史馆。梁焘因梁......
- 《孙固传》原文翻译 - - 《宋史》250章 - - 孙固字和父,郑州管城人。从小立有志向,九岁读《论语》,说:“我......
- 《王存传》原文翻译 - - 《宋史》250章 - - 王存字正仲,润州丹阳人。从小善于读书,十二岁时,辞别亲人在江西拜师......
- 《刘挚传》原文翻译 - - 《宋史》250章 - - 刘挚字莘老,永静东光人。小时候,父亲刘居正教他读书,早晚一点都不间......
- 《吕大防传》原文翻译 - - 《宋史》250章 - - 吕大防字微仲,他的先辈是汲郡人。祖父吕通,太常博士。父亲吕贲,比部......
- 《苏轼传》原文翻译 - - 《宋史》250章 - - 苏轼字子瞻,眉州眉山人。他十岁时,父亲苏洵到各地求学,母亲程氏亲自......
- 《范祖禹传》原文翻译 - - 《宋史》250章 - - 范祖禹字淳甫,一字梦得,成都华阳人。他出生时,母亲梦见一伟岸男子身......
- 《范镇传》原文翻译 - - 《宋史》250章 - - 范镇字景仁,成都华阳人。薛奎为蜀守,一见到范镇就很喜欢他,把他召到......
- 《吕公著传》原文翻译 - - 《宋史》250章 - - 吕公著字晦叔,寿州人。从小嗜好学习,以至废寝忘食。父亲吕夷简对他......
- 《司马光传》原文翻译 - - 《宋史》250章 - - 司马光字君实,陕州夏县人。父亲司马池,官至天章阁待制。司马光七岁......
- 《种师道传》原文翻译 - - 《宋史》250章 - - 种师道字彝叔,年青时跟随张载学习,以恩荫补为三班奉职,通过试换法,改......
- 《种谔传》原文翻译 - - 《宋史》250章 - - 种谔字子正,因父亲的职位累官左藏库副使,延州守帅陆诜推荐他知青涧......
- 《种世衡传》原文翻译 - - 《宋史》250章 - - 种世衡字仲平,种放兄长的儿子。年少时崇尚气节,兄弟有想分其资产的......
- 《李稷传》原文翻译 - - 《宋史》250章 - - 李稷字长卿,邛州人。父亲李绚,龙图阁直学士。李稷因荫补历经管库,代......
- 《徐禧传》原文翻译 - - 《宋史》250章 - - 徐禧字德占,洪州分宁人。年青时有志向,博览群书周游各地,以求知古今......
- 《陆诜传》原文翻译 - - 《宋史》250章 - - 陆诜字介夫,余杭人。以进士起家,为北京签书判官。贝州叛乱,他供职不......
- 《李师中传》原文翻译 - - 《宋史》250章 - - 李师中字诚之,楚丘人。十五岁时,上书陈述时政,父亲李纬任泾原都监,十......
- 《沈括传》原文翻译 - - 《宋史》250章 - - 沈括,字存中,钱塘人,因为父荫得官为沭阳主簿。沭阳县靠着沭水,是职方......
- 《王广渊传》原文翻译 - - 《宋史》250章 - - 王广渊,字才叔,大名府成安人。庆历年间,将其曾祖王明之集子呈给皇上......
- 《李定传》原文翻译 - - 《宋史》250章 - - 李定字资深,扬州人。少年时求学于王安石。中进士,任为定远尉、秀州......