资治通鉴
曹刿论战(庄公十年)
-----两军交战智者胜
【原文】
十年春,齐帅伐我①。公将战(2),曹刿请见(3)。其乡人曰(4):“肉食者谋之⑤,又何间焉(6)?”刿曰:“肉食者鄙③,未能远谋。”乃入见。
问:“何以战?‘公曰:“衣食所安,弗敢专也③,必以分人”对曰:“小惠未徧,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也⑤,必以信(11)。”对曰:“小信未孚(12),神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情(14)。”对曰:“忠之属也,可以一战。战则请从。”
公与之乘(15),战于长勺(16)。公将鼓之(17),刿曰:“未可。”齐人三鼓。刿曰:“可矣。”齐师败绩(18)。公将驰之。刿曰:“未可。”下视其辙③,登轼而望之(20),曰:“可矣。”遂逐齐师。
既克,公间其故。对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气(21),再而衰(22),三而竭。彼竭我盈,故克之。夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡(23),故逐之。”
【注释】
①我:指鲁国。作者站在鲁国立场记事,所以书中“我’即指鲁国。②公:指鲁庄公。(3)曹刿(gui):鲁国大夫。④乡:春秋时一万二千五百户为一乡。⑤肉食者:指做大官的人。当时大夫以上的官每天可以吃肉。(6)间(jian):参与。(7)鄙:鄙陋,指见识短浅。(8)专:专有,独占。(9)牺牲:祭礼时用的牲畜,如牛、羊、猪。(10)加:夸大(11)信:真实,诚实。(12)孚:信任。(13)狱:诉讼案件。(14)情:情理。(15)乘:乘战车。(16)长勺各国地名。(17)鼓:击鼓进军。(18)败绩:大败。(19)辙:车轮经过留下的印迹。(20)轼;车前供乘者扶手的横木。(21)作气:鼓足勇气。(22)再:第二次。(23)靡:倒下。
【译文】
鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打鲁国。鲁庄公将要出兵应战,曹刿请求见庄公。他的乡里人说:“做大官的人会谋划这件事,你又何必参与呢?”曹刿说:“做大官的人见识短浅,不能深谋远虑。”于是他入朝拜见庄公。
曹刿问庄公:“您凭借什么去同齐国作战?庄公答道;“衣食一类用来安身的物品,我不敢独自享用,必定要分一些给别人。”曹刿说:“这种小恩小惠没有遍及每个民众,他们不会跟从您去作战的。”庄公说;“祭花用的牲畜、宝玉和丝绸,我不敢夸大,一定要忠实诚信。”曹刿答道:“这种小信不足以使鬼神信任,鬼神是不会赐福的。”庄公说;“大大小小的官司案件,虽然不能—一明禀,也一定要处理得合乎情理。”曹刿说;“这是尽心尽力为民办事的表现,可以凭这个同齐国打仗。打仗的时候,请让我跟您一同去。”
庄公和曹刿同乘一辆战车,在长勺同齐军交战。庄公正想击鼓进兵,曹刿说:“不行。”齐军已经击了三通鼓。曹刿说:“出兵了。”齐军被打得大败,庄公准备驱车追击。”曹刿说“还不行。”他下了车,察看齐军车轮的印迹,然后登上车,扶着车轼瞭嗏望齐军,说:“可以追击了。”于是开始追击齐军。
鲁军打了胜仗之后,庄公问曹刿取胜的原因。曹判回答说:“打仗凭的全是勇气。第一次击鼓时士兵们鼓足了勇气,第二次击鼓时勇气就衰退了,第三次击鼓时勇气便耗尽了。敌方的勇气耗尽时,我们的勇气正旺盛,所以会取胜。大国用兵作战难以预测,我担心他们设兵埋伏。后来,我看出他们的车轮印很乱,望见他们的旗帜倒下,所以才去追击他们。
【读解】
可以把曹刿称为优秀的军事家。他所以取胜的原因,不是*猛打猛冲,而是*了谋略、智慧,这一点尤其让人称道。
战争当中,一个优秀的谋略家,抵得上成千上万的将士。他虽然没有将士的勇猛,没有将士的膺力,没有在战场上冲锋陷阵,却能凭借智慧,以柔克刚,以弱胜强,以小取大。
智慧如同水,水是无形的,看似柔弱,但是它在无形、柔弱。③之中积聚了看不见的力量,遇到险阻可以绕道而行,聚积起来的力量达到一定程度,便可以汇成冲决一切障碍的潮流。难怪孔子要说:“智者乐水”。它们在外表和特征上十分相似:以无形克服有形,以流转变化回避强敌,以柔弱战胜陽刚。
中国传统中对水的偏爱,铸成了传统智慧在陰、陽的抗衡中注重以柔克刚的陰性特征。这是一个十分有趣的文化现象。传统的智者,谋略家,甚至可能连操刀舞剑的力量都没有,却能运筹帷幄,在几十万大军的交锋之中,扮演着导演的角色,指点沙场,调兵遣将。可以说,一场战争中的灵魂,正是那些文弱雅致的谋略家,是他们彼此间智慧的较量,在决定着战争的胜负。
另一个有趣之处是,传统的军事谋略家不是凭借在战场上出生入死、浴血奋战的经验来指挥作战,而是*读书识理来完成自己使命的。看上去他们似乎因为没有亲身打过仗而缺乏实战经验,然而他们从读书识理中积累起来的智慧,足以使他们从力量对比、人心向背、心理状态、地理环境、气候条件等等天、地、人方面的因素,来把握、预测、决定整个战争的进程。这一点在崇尚实战经验的西方军事家看来,是匪夷所思的,而在我们看来却是十分自然的。
中国历史上的无数次战争都在证明着,成功的战例是文人门智慧的杰作。他们精心导演了一出又一出的戏,然后让担当剧中角色的将士去演出。
曹刿论战(庄公十年)相关文章
- 《汉纪十世宗孝武皇帝上之下元光二年(戊申、前133)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - 汉纪十汉武帝元光二年(戊申,公元前133年)冬,十月,上行幸雍,祠五。冬季,......
- 《汉纪九世宗孝武皇帝上之上建元无年(辛丑、前140)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - 汉纪九汉武帝建元元年(辛丑,公元前140年)冬,十月,诏举贤良方正直言极......
- 《汉纪八 孝景皇帝下前三年(丁亥、前154)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - 汉纪八汉景帝前三年(丁亥,公元前154年)冬,十月,梁王来朝。时上未置太......
- 《汉纪七 太宗孝文皇帝下前十一年(壬申、前169)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - 汉纪七汉文帝前十一年(壬申,公元前169年)冬,十一月,上行幸代;春,正月,自......
- 《汉纪六 太宗孝文皇帝中前三年(甲子、前177)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - 汉纪六汉文帝前三年(甲子,公元前177年)冬,十月,丁酉晦,日有食之。冬季,......
- 《汉纪五 高皇后元年(甲寅、前187)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - 汉纪五汉高后元年(甲寅,公元前187年)冬,太后议欲立诸吕为王,问右丞相......
- 《汉纪四 太祖高皇帝下八年(壬寅、前199)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - 汉纪四汉高帝八年(壬寅,公元前199年)冬,上击韩王信余寇于东垣,过柏人......
- 《汉纪三 太祖高皇帝中五年(己亥、前202)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - 汉纪三汉高帝五年(己亥,公元前202年)冬,十月,汉王追项羽至固陵,与齐王......
- 《汉纪二 太祖高皇帝上之下三年(丁酉、前204)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - 汉纪二汉高帝三年(丁酉,公元前204年)冬十月,韩信、张耳以兵数万东击......
- 《汉纪—太祖高皇帝上之元年(乙未、前206)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - 汉纪—汉高帝元年(乙未,公元前206年)冬,十月,沛公至霸上;秦王子婴......
- 《秦纪三 二世皇帝下二年(癸已、前208)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - 秦纪三秦二世皇帝二年(癸已,公元前208年)冬,十月,泗川监平将兵围沛公......
- 《秦纪二 始皇帝下二十年(甲戌、前227)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - 秦纪二秦始皇帝二十年(甲戌,公元前227年)荆轲至咸陽,因王宠臣蒙嘉卑......
- 《昭襄王五十二年(丙午、前255)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - 秦纪一秦昭襄王五十二年(丙午,公元前255年)河东守王稽坐与诸侯通,弃......
- 《周纪五 赧王下四十三年(己丑、前272)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - 周纪五周赧王四十三年(己丑,公元前272年)楚以左徒黄歇侍太子完为质......
- 《周纪四周赧王十八年(甲子,公元前297年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - 周纪四周赧王十八年(甲子,公元前297年)楚怀王亡归。秦人觉之,遮楚道......
- 《周纪三周慎靓王元年(辛丑,公元前320年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - 周纪三周慎靓王元年(辛丑,公元前320年)卫更贬号曰君。卫国国君再次......
- 《周纪二 显王元年(癸丑、前368)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - 周纪二周显王元年(癸丑,公元前368年)齐伐魏,取观津。齐国攻打魏国,夺......
- 《周纪一 威烈王二十三年(戊寅、前403)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - 周纪一周威烈王二十三年(戊寅,公元前403年)初命晋大夫魏斯、赵籍、......
- 《伍员奔吴》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - -----*佞小人如耗子屎【原文】楚子之在蔡也①,矍陽封人之女奔之②......
- 《楚国白公之乱(哀公十六年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - -----宫廷之争难说清【原文】楚太子建之遇谗也,自城父奔宋;又辟华......
- 《伍员谏许越平(哀公元年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - -----穷寇不可不猛追【原文】吴王夫差败越于夫椒(1),报檇李也(2)......
- 《齐鲁夹谷之会(定公十年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - -----圣人知礼而有勇【原文】十年春,及齐平。夏,公会齐侯于祝其(1)......
- 《晏婴论和与同(昭公二十年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - -----和是万物人事的最高境界【原文】侯至自田(1),晏子待于遄台②......
- 《子产论为政宽猛(昭公二十年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - -----胡萝卜和大棒都不可少【原文】郑子产有疾,谓于太叔曰:“......
- 《申包胥如秦乞师(定公四年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - -----为臣以尽忠为天职【原文】初,伍员与申包胥友①。其亡也,谓申......
- 《晏婴叔向论楚晋季世(昭公三年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - -----末世是一个巨大的黑洞【原文】候使晏婴请继室于晋(1)。。。......
- 《子产不毁乡校(襄公三十一年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - -----民心可疏导不可左右【原文】郑人游于乡校①,以论执政②。然......
- 《子产坏晋馆垣(襄公三十一年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - -----对傲慢无礼还以颜色【原文】公薨之月①,子产相郑伯以如晋②,......
- 《季札观乐(襄公二十九年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - -----听乐观舞论德政【原文】吴公子札来聘①。……......
- 《蔡声子论晋用楚村(襄公二十六年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - -----人才在竞争中的重要作用【原文】初,楚伍参与蔡大师子朝友①,......
- 《伯州犁问囚(襄公二十六年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - -----一上下其手最可恨【原文】楚子、秦人侵吴,及雩娄(1),闻吴有备......
- 《祁奚举贤(攘公三年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - -----不偏不党的滋味【原文】祁奚请老(1),晋侯问嗣焉(2)。称解狐(......
- 《鱄设诸刺吴王僚(昭公二十七年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - -----刺客的赌博游戏【原文】吴子欲因楚丧而伐之①,使公子掩余、......
- 《晋楚鄢陵之战(成公十六年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - -----对外扩张治不了政治病【原文】六月,晋、楚遇于鄢陵(1)。范文......
- 《吕相绝秦(成公十三年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - -----有关说客的是与非【原文】夏四月戊午,晋侯使吕相绝秦(1),曰:&l......
- 《楚归晋知蓥(成公三年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - -----国家利益重于个人恩怨【原文】晋人归楚公子谷臣与连尹襄老......
- 《晋鞌之战(成公二年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - -----勇斗须在关键时【原文】楚癸酉,师陈于鞌(1)。邴夏御侯,逢丑父......
- 《宋及楚平(宣公十四年、十五年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - -----尔虞我诈不会绝迹【原文】楚子使申舟聘于(1),曰:“无假......
- 《晋灵公不君(宣公二年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - -----光明与黑暗的抗争【原文】晋灵公不君①:厚敛以雕墙(2);从台......
- 《蹇叔哭师(僖公三十二年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - -----利令智昏必遭惩罚【原文】冬,晋文公卒。庚辰,将殡于曲沃(1)。出......
- 《烛之武退秦师(僖公三十年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - -----晓之以利益,动之以利益【原文】九月甲午,晋侯秦伯围郑,以其无......
- 《晋楚城濮之战(僖公二十八年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - -----仗越打越精【原文】夏四月戊辰,晋侯、宋公、齐国归父、崔夭......
- 《展喜犒齐师(僖公二十六年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - -----依*智慧和实力才能无畏【原文】夏,齐孝公伐我北鄙。…......
- 《晋国骊姬之乱(僖公四、五,六年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - -----最能适应者为强者【原文】初,晋献公欲以骊姬为夫人(1),卜之(2......
- 《宫之奇谏假道(僖公二年、五年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - -----唇亡齿寒的历史教训【原文】晋荀息请以屈产之乘与垂棘之璧,......
- 《齐桓公伐楚(僖公四年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - -----智慧是弱者的盾牌【原文】四年春,齐侯以诸侯之师侵蔡(1),蔡溃,遂......
- 《曹刿论战(庄公十年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - -----两军交战智者胜【原文】十年春,齐帅伐我①。公将战(2),曹刿请......
- 《石碏大义灭亲(隐公三年、四年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - -----让自然本能服从于道义【原文】卫庄公娶于齐东宫得臣之妹①,......
- 《郑伯克段于鄢(隐公元年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - 初,郑武公娶于申,曰武姜,生庄公及共(gōng)叔段。庄公寤(wù)【通......
- 《晋公子重耳之亡(僖公二十三年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - -----磨难是一笔财富【原文】晋公子重耳之及于难也(1)。晋人伐诸蒲......