资治通鉴
季札观乐(襄公二十九年)
-----听乐观舞论德政
【原文】
吴公子札来聘①。……请观于周乐②。使工为之歌《周南》、《召南》③,曰:“美哉!始基之矣(4),犹未也,然则勤而不怨矣(5)。”邶为之歌《邶》、《庸》、《卫》(6),曰:“美哉,渊乎!忧而不困者也。吾闻卫康叔、武公之德如是(7),是其《卫风》乎?”为之歌《王》(8)曰:“美哉!思而不惧,其周之东乎1为之歌《郑》(9),曰:“美哉!其细已甚(10),民弗堪也。是其先亡乎?”为之歌《》,曰:“美哉,泱泱乎(11)!大风也哉!表东海者,其大公乎(12)?国未可量也。”为之歌《豳》(13),曰:“美哉,荡乎(14)!乐而不婬,其周公之东乎(15)?”为之歌《秦》,曰:“此之谓夏声(16)。夫能夏则大,大之至也,其周之旧乎1为之歌《魏》(17),曰:“美哉,风风乎“!大而婉,险而易行(19);以德辅此,则明主也1为之歌《唐》(20),曰:“思深哉!其有陶唐氏之遗民乎(21)?不然,何忧之远也?非令德之后(22),谁能若是?”为.之歌《陈》(23),曰:“国无主,其能久乎1自《郐》以下“,无讥焉(26)!
为之歌《小雅》(26),曰。“美哉!思而不贰,怨而不言,其周德I之衰乎?犹有先王之遗民焉(27)1为之歌《大雅》,曰(28):“广哉!熙熙乎(29)!曲而有直体,其文王之德乎?”为之歌《颂》,曰:“至矣哉!直而不倨,曲而不屈;迩而不逼,远而不携(32);迁而不婬,复而不厌;哀而不愁,乐而不荒(33);用而不匾,广而不宣;施而不费,取而不贪;处而不底(34),行而不流。五声和(35),八风平(36);节有度(37),守有序(38)。盛德之所同也1
见舞《象箫》、《南龠》者(39),曰:“美哉,犹有憾1《见舞《大武》者(40),曰:“美哉,周之盛也,其若此乎?”见舞《陬》者(41),曰:“圣人之弘也,而犹有惭德(42),圣人之难也1见舞《大夏》者(42),曰:“美哉!勤而不德(44)。非禹,其谁能修之(45)1见舞《陬箫》者“,曰:“德至矣哉!大矣,如天之无不帱也(47),如地之无不载也!虽甚盛德,其蔑以加于此矣。观止矣!若有他乐,吾不敢请已1
【注释】
①吴公子札:即季札,吴王寿梦的小儿子。②周乐:周王室的音乐舞蹈。③工:乐工。《周南》、《召南》:《诗经》十五国风开头的两种。以下提到的都是国风中各国的诗歌。④始基之:开始奠定了基矗⑤勤:劳,勤劳。怨:怨恨。(6)邶(bei):周代诸侯国,在今河南汤陰南。庸:周代诸侯国,在今河南新乡市南。卫:周代诸侯国,在今河南淇县。(7)康叔:周公的弟弟,卫国开国君主。武公:康叔的九世孙。(8)《王》:即《王风》,周平王东迁洛邑后的乐歌。(9)郑:周代诸侯国,在今河南新郑一带。(10)细:琐碎。这里用音乐象征政令。(11)泱泱:宏大的样子。(12)表东海:为东海诸侯国作表率。大公:太公,指国开国国君吕尚,即姜太公。(13)豳(bin):西周公刘时的旧都,在今陕西彬县东北。(14)荡:博大的样子。(15)周公之东:指周公东征。(16)夏:西周王跷一带。秦:在今陕西、甘肃一带。夏声:正声,雅声。(17)魏:诸侯国名,在今山西芮县北。(18)风风(feng):轻飘浮动的样子。(19)险:不平,这里指乐曲的变化。(20)唐:在今山西太原。晋国开国国君叔虞初封于唐。(21)陶唐氏:指帝尧。晋国是陶唐氏旧地。(22)令德之后:美德者的后代,指陶唐氏的后代。(23)陈:国都宛丘,在今河南淮陽。(24)郐(kuai):在今河南郑州南,被郑国消灭。(25)讥:批评。(26)《小雅》:指《诗·小雅》中的诗歌。(27)先王:指周代文、武、成、康等王。(28)《大雅》:指《诗·大雅》中的诗歌。(29)熙熙:和美融洽的样子。(30)《颂》:指《诗经》中的《周颂》、《鲁颂》和《商颂》。(31)倨:傲慢。国嗝:同“逼”,侵逼。携:游离。③荒:过度。囫处:安守。底:停顿,停滞。(35)五声:指宫、商、角、微、羽。和:和谐。(36)八风:指金、石、丝、竹、翰、土、革、本做成的八类乐器。(37)节:节拍。度:尺度。(38)守有序:乐器演奏有一定次序。(39)《象箫(xiao)》:舞名,武舞。《南龠)(yuee):舞名,文舞。(40)《大武》:周武王的乐舞。(41)《陬》:商汤的乐舞。(42)惭德:遗憾,缺憾。(43)《大夏》:夏禹的乐舞。(44)不德:不自夸有功。(45)修:作。(46)《陬箫》:虞舜的乐舞。(47)帱(dao):覆盖。(48)蔑:无,没有。
【译文】
吴国公子季札前来鲁国访问……请求观赏周朝的音乐和舞蹈。鲁国人让乐工为他歌唱《周南》和《召南》。季礼说:“美好啊!教化开始奠基了,但还没有完成,然而百姓辛劳而不怨恨了。”乐工为他歌唱们《邶风》、《庸风》和《卫风》。季礼说:“美好啊,多深厚啊!虽然有忧思,却不至于困窘。我听说卫国的康叔、武公的德行就像这个样子,这大概是《卫风》吧1乐工为他歌唱《王风》。季札说:“美好啊!有忧思却没有恐惧,这大概是周室东迁之后的乐歌吧1乐工为他歌唱《郑风》。季札说:“美好啊!但它烦琐得太过分了,百姓忍受不了。这大概会最先亡国吧。”乐工为他歌唱《风》。季礼说:“美好啊,宏大而深远,这是大国的乐歌啊!可以成为东海诸国表率的,大概就是太公的国家吧?国运真是不可限量啊1乐工为他歌唱《南风》。季札说:“美好啊,博大坦荡!欢乐却不放纵,大概是周公东征时的乐歌吧1乐工为他歌唱《秦风》。季礼说:“这乐歌就叫做正声。能作正声自然宏大,宏大到了极点,大概是周室故地的乐歌吧1乐工为他歌唱《魏风》。季礼说:“美好啊,轻飘浮动!粗扩而又婉转,变化曲折却又易于流转,加上德行的辅助,就可以成为贤明的君主了”乐工为他歌唱《唐风》。季礼说:“思虑深远啊!大概有陶唐氏的通民在吧!如果不是这样,忧思为什么会这样深远呢?如果不是有美德者的后代,谁能像这样呢?”,乐工为他歌唱《陈风》。季札说:“国家没有主人,难道能够长久吗?”再歌唱《郐风》以下的乐歌,季礼就不作评论了。
乐工为季札歌唱《小雅》。季礼说:“美好啊!有忧思而没有二心,有怨恨而不言说,这大概是周朝德政衰微时的乐歌吧?还是有先王的遗民在啊1乐工为他歌唱《大雅》。季礼说:“广阔啊!乐工为他歌唱《颂》。季礼说:“好到极点了!正直而不傲慢,委曲而不厌倦,哀伤而不忧愁,欢乐而不荒婬,利用而不匮乏,宽广而不张扬,施予而不耗损,收取而不贪求,安守而不停滞,流行而不泛滥。五声和谐,八音协调;节拍有法度,乐器先后有序。这都是拥有大德大行的人共有的品格啊1
季札看见跳《象箫》和《南龠》两种乐舞后说:“美好啊,但还有美中不足1看到跳《大武》时说:“美好啊,周朝兴盛的时候,大概就是这样子吧。”看到跳《陬》时说:“圣人如此伟大,仍然有不足之处,看来做圣人也不容易啊1看到跳《大夏》时说:“美好啊!勤于民事而不自以为有功。除了夏禹外,谁还能作这样的乐舞呢1看到跳《陬箫》时说:“德行达到顶点了!伟大啊,就像上天无所不覆盖一样,像大地无所不容纳一样!虽然有超过大德大行的,恐怕也超不过这个了。观赏达到止境了!如果还有其它乐舞,我也不敢再请求观赏了1
【读解】
这世上的事情,真如地覆天翻,此一时,彼一时也!季礼如此严肃正经、板著面孔一律称为“美好”,的音乐、舞蹈,对今天的多数人来说,恐怕是不忍卒听,不忍卒观。同样,要是季札听见今日的《同桌的你》一类的流行歌曲,看见迪斯科一类的舞蹈,真不知要气死几回!
毕竟,观念之间有了天壤之别。
在季扎的时代,虽有民间小调、自娱自乐的歌舞,却是登不了大雅之堂——宗庙和朝廷。平民百姓既没有资格,也没有能力,更没有“懂得音乐的耳朵”、“懂得舞蹈的眼睛”去接受、欣赏。受那些大乐大舞。他们是边缘上的人,永远无缘进入到、参与到达官贵人们的乐歌和乐舞之中去。也只有达官贵人君子公卿们才会像季札那样把音乐舞蹈看成是关系到国计民生的了不起的大事,才会那么一本正经、恭敬严肃地加以对待。
其实这也不奇怪。在他们的心目中,音乐舞蹈是礼丁的一部分,是政治上的等级统治的辅助工具,作用就是维护等级制度和政治统治,如同奴仆必须为主子效力、服务一样,因而作歌现舞、只在宗庙和朝廷这两种场所中进行。老百姓即使削尖了脑袋,也不可能进得去。
我们无法说这样对待音乐和舞蹈有什么好或不好。这是历史的本来面目,那时拥有话语权力的人的观念就是如此。他们这样认为,也就照此去做。做了之后还要大发议论,一定要从中挖掘出深刻的含义来。比如《诗经》中的那些“国风”,不过是西周时各地方上的民间歌谣,平民百姓在劳作之余有感而发,率兴而作,哪里想得到什么圣人天子、治理下民、德行仁政之类!男女之间倾诉爱慕之情,征夫怨妇抒发内心的忧伤,辛勤劳作的农民表这对剥削者的不满和愤恨,同君子大人们心中所想的有什么必然联系?所以,季札的评论,以及后来儒生们的评论,不过是他们自己以自己的观念,先入为主地附会而已。一首《关罘,本来在这的是男欢女爱的爱情追求,却被解释为赞美“后妃之德”!
这在我们今天看来是触目惊心和可笑的。照我们的观念,再也不可能像季扎那样去理解音乐和舞蹈,不可能板著面孔拿它们作说教的工具。政治制度的好坏,同音乐舞蹈没有什么必然的联系。懂音乐舞蹈的人当中有好人,也有坏人;不懂音乐舞蹈的人当中也有好人和坏人。世事人情的复杂多变,哪里有固定不变的模式可去硬性框定?
我们更愿意相信,音乐和舞蹈是人们表情达意的一种方式。它们让人们相互沟通,相互理解;它们也让人通过自娱自乐来获得精神的轻松和解脱;它们也可以表达我们对天地人的思索;它们也可以表达我们对人生意义和价值的探索和追寻。陽春白雪当然使我们高雅,而我们也不拒绝下里巴人。
季札观乐(襄公二十九年)相关文章
- 《汉纪十世宗孝武皇帝上之下元光二年(戊申、前133)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - 汉纪十汉武帝元光二年(戊申,公元前133年)冬,十月,上行幸雍,祠五。冬季,......
- 《汉纪九世宗孝武皇帝上之上建元无年(辛丑、前140)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - 汉纪九汉武帝建元元年(辛丑,公元前140年)冬,十月,诏举贤良方正直言极......
- 《汉纪八 孝景皇帝下前三年(丁亥、前154)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - 汉纪八汉景帝前三年(丁亥,公元前154年)冬,十月,梁王来朝。时上未置太......
- 《汉纪七 太宗孝文皇帝下前十一年(壬申、前169)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - 汉纪七汉文帝前十一年(壬申,公元前169年)冬,十一月,上行幸代;春,正月,自......
- 《汉纪六 太宗孝文皇帝中前三年(甲子、前177)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - 汉纪六汉文帝前三年(甲子,公元前177年)冬,十月,丁酉晦,日有食之。冬季,......
- 《汉纪五 高皇后元年(甲寅、前187)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - 汉纪五汉高后元年(甲寅,公元前187年)冬,太后议欲立诸吕为王,问右丞相......
- 《汉纪四 太祖高皇帝下八年(壬寅、前199)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - 汉纪四汉高帝八年(壬寅,公元前199年)冬,上击韩王信余寇于东垣,过柏人......
- 《汉纪三 太祖高皇帝中五年(己亥、前202)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - 汉纪三汉高帝五年(己亥,公元前202年)冬,十月,汉王追项羽至固陵,与齐王......
- 《汉纪二 太祖高皇帝上之下三年(丁酉、前204)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - 汉纪二汉高帝三年(丁酉,公元前204年)冬十月,韩信、张耳以兵数万东击......
- 《汉纪—太祖高皇帝上之元年(乙未、前206)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - 汉纪—汉高帝元年(乙未,公元前206年)冬,十月,沛公至霸上;秦王子婴......
- 《秦纪三 二世皇帝下二年(癸已、前208)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - 秦纪三秦二世皇帝二年(癸已,公元前208年)冬,十月,泗川监平将兵围沛公......
- 《秦纪二 始皇帝下二十年(甲戌、前227)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - 秦纪二秦始皇帝二十年(甲戌,公元前227年)荆轲至咸陽,因王宠臣蒙嘉卑......
- 《昭襄王五十二年(丙午、前255)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - 秦纪一秦昭襄王五十二年(丙午,公元前255年)河东守王稽坐与诸侯通,弃......
- 《周纪五 赧王下四十三年(己丑、前272)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - 周纪五周赧王四十三年(己丑,公元前272年)楚以左徒黄歇侍太子完为质......
- 《周纪四周赧王十八年(甲子,公元前297年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - 周纪四周赧王十八年(甲子,公元前297年)楚怀王亡归。秦人觉之,遮楚道......
- 《周纪三周慎靓王元年(辛丑,公元前320年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - 周纪三周慎靓王元年(辛丑,公元前320年)卫更贬号曰君。卫国国君再次......
- 《周纪二 显王元年(癸丑、前368)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - 周纪二周显王元年(癸丑,公元前368年)齐伐魏,取观津。齐国攻打魏国,夺......
- 《周纪一 威烈王二十三年(戊寅、前403)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - 周纪一周威烈王二十三年(戊寅,公元前403年)初命晋大夫魏斯、赵籍、......
- 《伍员奔吴》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - -----*佞小人如耗子屎【原文】楚子之在蔡也①,矍陽封人之女奔之②......
- 《楚国白公之乱(哀公十六年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - -----宫廷之争难说清【原文】楚太子建之遇谗也,自城父奔宋;又辟华......
- 《伍员谏许越平(哀公元年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - -----穷寇不可不猛追【原文】吴王夫差败越于夫椒(1),报檇李也(2)......
- 《齐鲁夹谷之会(定公十年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - -----圣人知礼而有勇【原文】十年春,及齐平。夏,公会齐侯于祝其(1)......
- 《晏婴论和与同(昭公二十年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - -----和是万物人事的最高境界【原文】侯至自田(1),晏子待于遄台②......
- 《子产论为政宽猛(昭公二十年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - -----胡萝卜和大棒都不可少【原文】郑子产有疾,谓于太叔曰:“......
- 《申包胥如秦乞师(定公四年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - -----为臣以尽忠为天职【原文】初,伍员与申包胥友①。其亡也,谓申......
- 《晏婴叔向论楚晋季世(昭公三年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - -----末世是一个巨大的黑洞【原文】候使晏婴请继室于晋(1)。。。......
- 《子产不毁乡校(襄公三十一年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - -----民心可疏导不可左右【原文】郑人游于乡校①,以论执政②。然......
- 《子产坏晋馆垣(襄公三十一年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - -----对傲慢无礼还以颜色【原文】公薨之月①,子产相郑伯以如晋②,......
- 《季札观乐(襄公二十九年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - -----听乐观舞论德政【原文】吴公子札来聘①。……......
- 《蔡声子论晋用楚村(襄公二十六年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - -----人才在竞争中的重要作用【原文】初,楚伍参与蔡大师子朝友①,......
- 《伯州犁问囚(襄公二十六年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - -----一上下其手最可恨【原文】楚子、秦人侵吴,及雩娄(1),闻吴有备......
- 《祁奚举贤(攘公三年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - -----不偏不党的滋味【原文】祁奚请老(1),晋侯问嗣焉(2)。称解狐(......
- 《鱄设诸刺吴王僚(昭公二十七年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - -----刺客的赌博游戏【原文】吴子欲因楚丧而伐之①,使公子掩余、......
- 《晋楚鄢陵之战(成公十六年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - -----对外扩张治不了政治病【原文】六月,晋、楚遇于鄢陵(1)。范文......
- 《吕相绝秦(成公十三年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - -----有关说客的是与非【原文】夏四月戊午,晋侯使吕相绝秦(1),曰:&l......
- 《楚归晋知蓥(成公三年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - -----国家利益重于个人恩怨【原文】晋人归楚公子谷臣与连尹襄老......
- 《晋鞌之战(成公二年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - -----勇斗须在关键时【原文】楚癸酉,师陈于鞌(1)。邴夏御侯,逢丑父......
- 《宋及楚平(宣公十四年、十五年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - -----尔虞我诈不会绝迹【原文】楚子使申舟聘于(1),曰:“无假......
- 《晋灵公不君(宣公二年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - -----光明与黑暗的抗争【原文】晋灵公不君①:厚敛以雕墙(2);从台......
- 《蹇叔哭师(僖公三十二年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - -----利令智昏必遭惩罚【原文】冬,晋文公卒。庚辰,将殡于曲沃(1)。出......
- 《烛之武退秦师(僖公三十年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - -----晓之以利益,动之以利益【原文】九月甲午,晋侯秦伯围郑,以其无......
- 《晋楚城濮之战(僖公二十八年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - -----仗越打越精【原文】夏四月戊辰,晋侯、宋公、齐国归父、崔夭......
- 《展喜犒齐师(僖公二十六年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - -----依*智慧和实力才能无畏【原文】夏,齐孝公伐我北鄙。…......
- 《晋国骊姬之乱(僖公四、五,六年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - -----最能适应者为强者【原文】初,晋献公欲以骊姬为夫人(1),卜之(2......
- 《宫之奇谏假道(僖公二年、五年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - -----唇亡齿寒的历史教训【原文】晋荀息请以屈产之乘与垂棘之璧,......
- 《齐桓公伐楚(僖公四年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - -----智慧是弱者的盾牌【原文】四年春,齐侯以诸侯之师侵蔡(1),蔡溃,遂......
- 《曹刿论战(庄公十年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - -----两军交战智者胜【原文】十年春,齐帅伐我①。公将战(2),曹刿请......
- 《石碏大义灭亲(隐公三年、四年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - -----让自然本能服从于道义【原文】卫庄公娶于齐东宫得臣之妹①,......
- 《郑伯克段于鄢(隐公元年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - 初,郑武公娶于申,曰武姜,生庄公及共(gōng)叔段。庄公寤(wù)【通......
- 《晋公子重耳之亡(僖公二十三年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - -----磨难是一笔财富【原文】晋公子重耳之及于难也(1)。晋人伐诸蒲......