首页 > 外国诗人 > 波德莱尔的诗 >应和原文及翻译赏析

应和

朝代:外国 作者:波德莱尔 更新时间:2019-07-08
自然是座庙宇,那里活的柱子
有时说出了模模糊糊的话音;
人从那里过,穿越象征的森林,
森林用熟识的目光将他注视。

如同悠长的回声遥遥地回合
在一个混沌深邃的统一体中
广大浩漫好像黑夜连着光明——
芳香、颜色和声音在相互应和。

有的芳香新鲜若儿童的肌肤,
柔和如双簧管,青翠如绿草场,
——别的则朽腐、浓郁,涵盖了万物,

像无极无限的东西四散飞扬,
如同龙涎香、麝香、安息香、乳香
那样歌唱精神与感觉的激昂。

作者波德莱尔资料

波德莱尔

波德莱尔的诗词全集_波德莱尔的诗集大全,夏尔-皮埃尔-波德莱尔,法国十九世纪最著名的现代派诗人,象征派诗歌先驱,代表作有《恶之花》。夏尔-波德莱尔是法国象征派诗歌的先驱,在欧美诗坛具有重要地位,其作品《恶之花》是十九世纪最具影响力的诗集之一。从1843年起,波德莱尔开始陆续创作后来收入《恶之花》的..... 查看详情>>

波德莱尔古诗词作品: 《祝福》 《毁灭》 《高翔远举》 《秋之十四行诗》 《忧伤与漂泊》 《人与海》 《月亮的哀愁》 《赌博》 《秋歌》 《阳台

应和原文及翻译赏析

波德莱尔的诗词大全

  • 1. 古诗《毁灭》 - - 波德莱尔- - 魔鬼不停地在我的身旁蠢动,像摸不着的空气在周围荡漾;我把它吞下,胸膛里阵阵灼痛,还充满了永恒的、罪恶的欲望。它知道我酷爱艺术,有的时候就化作了女人最是妩媚妖娆,并且以虚伪作
  • 2. 古诗《赌博》 - - 波德莱尔- - 褪色的扶手椅,苍白的老娼妓,染过的眉毛,温存惑人的眼睛,娇滴滴作态,干瘦的耳上响起丁零零宝石和金属的碰撞声;绿色台布,围着没有嘴唇的脸,没有血色的唇,没有牙的牙床,手指因为可怕的兴
  • 3. 古诗《祝福》 - - 波德莱尔- - 当诗人奉了最高权威的谕旨出现在这充满了苦闷的世间,他母亲,满怀着亵渎而且惊悸,向那垂怜他的上帝拘着双拳:——“呀!我宁可生一团蜿蜒的毒蛇,也不情愿养一个这样
  • 4. 古诗《异域的芳香》 - - 波德莱尔- - 一个闷热的秋夜,我合上双眼,呼吸着你滚烫的胸脯的芳香,我看见幸福的海岸伸向远方,单调的阳光照得它神迷目眩;一座慵懒的岛,大自然奉献出奇特的树木,美味可口的果品,身材修长和四肢强
  • 5. 古诗《秋之十四行诗》 - - 波德莱尔- - 你明如水晶的眼睛告诉我:“对于你我有什么价值,奇怪的朋友?”——可爱的,不要作声!除了远古野兽的单纯,仅有我这恼怒的心,我不愿向你透露那地狱的秘密和那用火
  • 6. 古诗《秋歌》 - - 波德莱尔- - 一不久我们将沦入森冷的黑暗;再会罢,太短促的夏天的骄阳!我已经听见,带着惨怆的震撼,枯木槭槭地落在庭院的阶上。整个冬天将窜入我的身;怨毒,恼怒,寒噤,恐怖,惩役与苦工;像寒日在北极的
  • 7. 古诗《从前的生活》 - - 波德莱尔- - 堂堂柱廊,我曾长期住在其中,海的阳光给它涂上火色斑斑,那些巨大的石柱挺拔而庄严,晚上使柱廊就象那玄武岩洞。海的涌浪滚动着天上的形象,以隆重而神秘的方式混合着它们丰富的音乐
  • 8. 古诗《应和》 - - 波德莱尔- - 自然是座庙宇,那里活的柱子有时说出了模模糊糊的话音;人从那里过,穿越象征的森林,森林用熟识的目光将他注视。如同悠长的回声遥遥地回合在一个混沌深邃的统一体中广大浩漫好像黑
  • 9. 古诗《人与海》 - - 波德莱尔- - 自由的人,你将永把大海爱恋!海是你的镜子,你在波涛无尽,奔涌无限之中静观你的灵魂,你的精神是同样痛苦的深渊,你喜欢沉浸在你的形象之中;你用眼用手臂拥抱它,你的心面对这粗野,狂放不
  • 10. 古诗《月亮的哀愁》 - - 波德莱尔- - 今夜,月亮进入无限慵懒的梦中,像在重叠的垫褥上躺着的美人,在入寐以前,用她的手,漫不经心轻轻将自己乳房的轮廓抚弄,在雪崩似的绵软的缎子背上,月亮奄奄一息地耽于昏厥状态,她的眼睛

波德莱尔的名句翻译赏析