虞美人·曲阑深处重相见创作背景
《虞美人·曲阑深处重相见》是清代词人纳兰性德的作品。这首词所写是词人回忆当年和妻子相会相处的情景,字句间一片春光凄凉。上片写记忆中的美妙幽会,然而已经是别后凄凉。下片紧承上阌词意,将失意一倾到底,用词精美婉约,然凄怆词意并未因此而消减,依然辛酸入骨。
写这首词之时,纳兰的结发妻子卢氏,已离世多年。词人回忆与妻子相恋的情景,写下此词以舒缓自己相思之苦。
虞美人·曲阑深处重相见:https://www.gushicidaquan.com/gushi/42725.html
纳兰性德:https://www.gushicidaquan.com/shiren/644.html
注释
⑴虞美人:词牌名。此调原为唐教坊曲,初咏项羽宠姬虞美人,因以为名。又名《一江春水》、《玉壶水》、《巫山十二峰》等。双调,五十六字,上下片各四句,皆为两仄韵转两平韵。
⑵匀泪:拭泪。全句指在情人的怀中颤抖着搽拭眼泪。
⑶不胜清怨:指难以忍受的凄清幽怨。唐钱起《归雁》:“二十五弦弹夜月,不胜清怨却飞来。”不胜:承受不了。清怨:凄清幽怨。
⑷分(fèn):料想。
⑸山枕:枕头。两端凸起中间低凹的山形枕头。
⑹檀痕,浅红色的泪痕。是说沾上胭脂的泪痕。
⑺涴(wò):浸渍、染上。枕头上浸渍了粉红色的泪痕。
⑻销魂:极度的愁苦或欢乐。
⑼折枝,中国花卉画技法,即不画全株,只画连枝折下的部分。宋仲仁《华光梅谱·取象》:“……其法有僵仰枝、覆枝、从枝、分枝、折枝。”
⑽花样:供仿制的式样。罗裙:丝罗织成的裙子,多泛指妇女衣裙。
白话译文
当年在曲折的回廊深处,我再一次与你相逢。我怜惜地将你轻轻拥人怀中。两人深隋相偎,低语呢喃,互述久别后的相思情意。在我的怀里,你的身体微微颤动,轻轻擦拭着滴落的晶莹泪水,让人无限地怜惜。而今,记忆中的美妙已成别后的凄凉。
分别后只觉得半生孤苦,枕上早已是泪痕点点。最是凄凉清冷,在寂静月明时分;最是害怕忆起,那时与你一起泼墨画罗裙。
作者纳兰性德资料
纳兰性德的诗词全集_纳兰性德的诗集大全,纳兰性德(1655年1月19日-1685年7月1日),叶赫那拉氏,字容若,号楞伽山人,满洲正黄旗人,清朝初年词人、一度因避讳太子胤礽的本名保成而改名纳兰性德,之后又改回纳兰性德之名,大学士明珠长子,其母为英亲王阿济格第五女爱新觉罗氏。自幼饱读诗书,文武兼修,十七岁入国子监,被祭酒..... 查看详情>>
纳兰性德古诗词作品: 《茅斋·闲亭照白日》 《菩萨蛮·榛荆满眼山城路》 《望江南·咏弦月》 《天仙子·渌水亭秋夜》 《玉泉十二韵》 《虞美人·彩云易向秋空散》 《赤枣子·风淅淅》 《菩萨蛮·春花春月年年客》 《临江仙·昨夜个人曾有约》 《浣溪沙·身向云山那畔行》
古诗《虞美人·曲阑深处重相见》的名句翻译赏析
- 忆来何事最销魂,第一折技花样画罗裙 - - 纳兰性德 - - 《虞美人·曲阑深处重相见》
- 半生已分孤眠过,山枕檀痕涴 - - 纳兰性德 - - 《虞美人·曲阑深处重相见》
- 凄凉别后两应同,最是不胜清怨月明中 - - 纳兰性德 - - 《虞美人·曲阑深处重相见》
- 曲阑深处重相见,匀泪偎人颤 - - 纳兰性德 - - 《虞美人·曲阑深处重相见》
《虞美人·曲阑深处重相见》相关古诗翻译赏析
- 古诗《虞美人·曲阑深处重相见》- - 鉴赏 - - 纳兰性德
- 古诗《虞美人·曲阑深处重相见》- - 注释译文 - - 纳兰性德
- 古诗《虞美人·曲阑深处重相见》- - 创作背景 - - 纳兰性德
- 古诗《虞美人·黄昏又听城头角》- -词句注释 - - 纳兰性德
- 古诗《金菊对芙蓉·上元》- -赏析 - - 纳兰性德
- 古诗《摊破浣溪沙·风絮飘残已化萍》- -鉴赏 - - 纳兰性德
- 古诗《朝中措·蜀弦秦柱不关情》- -创作背景 - - 纳兰性德
- 古诗《浣溪沙·十里湖光载酒游》- -创作背景 - - 纳兰性德