相见欢·微云一抹遥峰注释译文
注释
①微云一抹:即一片微云。宋秦观《满庭芳》词:“山抹微云,天粘衰草。”
②溶溶:宽广温润之意。[宋]晏殊《寓意》:“梨花院落溶溶月.柳絮池塘淡淡风。”
③个人:犹言那人,指意中人。此句谓一抹微云的远山恰似那人清晨所画的眉毛。
④画眉:比喻夫妻感情好。出自《汉书·张敞传》,张敞,汉时平阳人,宣帝时为京兆尹。据说,张与妻同村,儿时张顽皮,一次投掷石块,误伤其妻,但当时逃逸了,长大做官后,听家人说起其妻因此一直未能出嫁,便上门提亲,自此,每日为妻画眉,并且画的眉毛很妩媚。后被后人评为古代四大风流韵事之一,指夫妻恩爱。
⑤蜡泪:蜡烛燃烧时,油脂熔化,好似泪流,故称蜡泪。
⑥青绫(líng)被:青色薄布缝制的被子。
⑦水沉:即水沉香,古时多陈设于闺房。
⑧黄茅野店:即黄茅驿,此处泛指荒村野店。王彦泓《丁卯首春余辞家薄游》:“明朝独醉黄茅店,更有何人把烛寻。”
作品译文
遥远的山峰上飘着一抹微云,冷溶溶的远山,那一抹微云的远山像极了她清晓画的眉形。妻子一人孤独凄清的盏着红蜡,盖着青菱被,任那水沉香的香气沉晕。但此时自己身在远方,停宿黄茅野店,耳畔是西风猎猎,感到凄迟伤感。
相见欢·微云一抹遥峰:https://www.gushicidaquan.com/gushi/42749.html
纳兰性德:https://www.gushicidaquan.com/shiren/644.html
秋色浓郁,远山连绵,一抹淡淡的云彩,笼罩在远山周围。秋气乍起,升起一阵阵凉意。远山、微云,似乎也冷溶溶如水。这般景致,与作者所思恋的那位女子在清早画眉相像。清晨微凉,一派凄美销魂,是那一豆残焰也令蜡烛顾影自怜,起了思念,不然它如何会流下殷红的泪水来,沾湿自己的全身。青色丝被任它不整,也不管它可否盖在身上,沉水香袅绕出浓浓的香烟。这般景致,却如何只我一人独自念想。猛地回头,仍旧独自在这野店茅屋中听得西风一阵紧、一阵严。
词的上阕借景物起兴,抒发离情。词人在旅途之中见到了那被一抹微云遮掩着的远山,恰似清晨闺中妻子梳妆时所描画出的蛾眉,不由得开始怀念家中的妻子。
下阕以“红蜡泪”三句描绘想象中妻子孤独凄清的情景。妻子正独守空闺,对着红烛沉香,孤寂难眠;而此时的自己却停宿在这荒村野店中,耳畔西风猎猎,卧听西风,怎能不凄迟伤感,孤清寂寞?寥寥数笔,兼写了妻子和自己的孤寂之情,哀怨至极。
这首词意象选用亦颇为着力,词整体的意象“温度”有一番清凉微冷的感觉,情感上则营造了一种悲哀的秋氛。意象呈现方式也是素描与工笔结合。素描如:微云一抹,雾岚菲薄,山如眉黛,斯人独立,黄昏野店,秋叶西风;工笔如:红烛泣泪,青绫不整。意象上,觉出了它“温度”的冷,情思上,读之则感同身受,纳兰词的“真”,其感染力便是如此淋漓痛彻。
作者纳兰性德资料
纳兰性德的诗词全集_纳兰性德的诗集大全,纳兰性德(1655年1月19日-1685年7月1日),叶赫那拉氏,字容若,号楞伽山人,满洲正黄旗人,清朝初年词人、一度因避讳太子胤礽的本名保成而改名纳兰性德,之后又改回纳兰性德之名,大学士明珠长子,其母为英亲王阿济格第五女爱新觉罗氏。自幼饱读诗书,文武兼修,十七岁入国子监,被祭酒..... 查看详情>>
纳兰性德古诗词作品: 《河渎神·风紧雁行高》 《山花子·林下荒苔道韫家》 《汤泉应制·六龙初驻浴蓝天》 《点绛唇·小院新凉》 《菩萨蛮·为春憔悴留春住》 《蕉园·见说斋坦闭》 《茅斋·闲亭照白日》 《清平乐·烟轻雨小望里青难了》 《卢子谅时兴》 《点绛唇·一种蛾眉》
古诗《相见欢·微云一抹遥峰》的名句翻译赏析
- 红蜡泪,青绫被,水沉浓,却与黄茅野店听西风 - - 纳兰性德 - - 《相见欢·微云一抹遥峰》
- 微云一抹遥峰,冷溶溶,恰与个人清晓画眉同 - - 纳兰性德 - - 《相见欢·微云一抹遥峰》
《相见欢·微云一抹遥峰》相关古诗翻译赏析
- 古诗《相见欢·微云一抹遥峰》- - 赏析 - - 纳兰性德
- 古诗《相见欢·微云一抹遥峰》- - 注释译文 - - 纳兰性德
- 古诗《相见欢·微云一抹遥峰》- - 创作背景 - - 纳兰性德
- 古诗《青衫湿遍·悼亡》- -鉴赏 - - 纳兰性德
- 古诗《浣溪沙·泪浥红笺第几行》- -创作背景 - - 纳兰性德
- 古诗《减字木兰花·新月》- -创作背景 - - 纳兰性德
- 古诗《蝶恋花·露下庭柯蝉响歇》- -创作背景 - - 纳兰性德
- 古诗《于中好·小构园林寂不哗》- -作品注释 - - 纳兰性德