首页 > 明代诗人 > 王守仁的诗 > 龙冈新构 >注释译文的意思

龙冈新构注释译文

朝代:明代 作者:王守仁 出自:龙冈新构 更新时间:2017-07-20

注释

①龙冈:即龙冈山,阳明所居之阳明小洞天(阳明洞)就在此山上。

②假:借

③山献:大山上的小山。薙(jì):除草。

④墟寨:村寨。

⑤蒙翳:遮蔽,掩盖。

⑥轮奂:高大华美。如《尔雅》“美轮美奂”。

⑦倾敝:破旧衰败。

⑧待风雨:其意是依靠小庐来遮挡风雨。待,依靠。

⑨拓樊:修筑篱笆。樊,篱笆。

⑩吾道:我所悟的道。

作品译文

乘着农闲建造茅屋,刚好一月就完工。开始只想依靠它遮挡风雨,落成后也觉美观牢固。在草屋前开荒随着修条小路,把荒地筑道篱笆整理成菜园。低矮的屋檐避开了松树的枝条,在松疏的土里埋下几行竹根。不要剪掉墙下的荆棘,把它整束成列可以做成篱笆。林间的藤萝也不要采摘,枝蔓缠绕可以遮蔽屋子。素来缺少农事耕种的学问,因建草屋懂得了很多道理。不要轻视这不起眼的小事,我的所悟就来自这里。

龙冈新构:https://www.gushicidaquan.com/gushi/57434.html

王守仁:https://www.gushicidaquan.com/shiren/621.html

这是阳明居龙场诗中色彩亮丽的一组诗,诗人逆境奋争的人生观在这里表现得淋漓尽致。该诗以轻松的笔调描绘新构周围的环境,恶劣的环境在诗人的笔下却变成一幅田园风光:远峰、深树、畦疏、花药,哪里有飞鸟不通的恐怖。诗的最后两句,表达了诗人对农事的重视,诗人对自己过去缺少农事方面的学问进行深刻的批判后,认为不可以不重视农事,他追求的道就来自这些不被士大夫重视的“鄙”事上。从诗中可以看出阳明已逐渐摆脱了被贬之初的忧郁苦闷,他的心境正在悟道的过程中不断的改变、升华。

作者王守仁资料

王守仁

王守仁的诗词全集_王守仁的诗集大全,王守仁(1472年10月31日-1529年1月9日),汉族,幼名云,字伯安,别号阳明。浙江绍兴府余姚县(今属宁波余姚)人,因曾筑室于会稽山阳明洞,自号阳明子,学者称之为阳明先生,亦称王阳明。明代著名的思想家、文学家、哲学家和军事家,陆王心学之集大成者,精通儒家、道家、佛家。弘治十二..... 查看详情>>

王守仁古诗词作品: 《无相寺·老僧岩下屋》 《化城寺·僧屋烟霏外》 《次韵陆佥宪元日喜晴》 《芙蓉阁·岩下云万重》 《别族太叔克彰》 《归兴·归去休来归去休》 《咏良知·问君何事日憧憧》 《丰城阻风·北风休叹北船穷》 《即席次王文济少参韵》 《袁州府宜春台·持修江藻拜祠前

《龙冈新构》相关古诗翻译赏析