蝶恋花·春事阑珊芳草歇创作背景
《蝶恋花·春事阑珊芳草歇》是宋代文学家苏轼的词作。此词上片展示了两幅场景:一是在春意阑珊的清明时节,客里思家;一是在落红处处的黄昏小院,家人忆我。下片抒发思家之情。末句宕开写景,于斜月角声之旷寂中蕴含无限悲凉。全词写得婉转曲折,情感真挚。
此词当作于宋神宗熙宁七年(1074年)。当年暮春,苏轼在镇江一带办理赈饥事,已将近半年未能回家,因作此词以表达对杭州家人的思念。
蝶恋花·春事阑珊芳草歇:https://www.gushicidaquan.com/gushi/98929.html
苏轼:https://www.gushicidaquan.com/shiren/186.html
注释
蝶恋花:原为唐教坊曲,后用为词牌名。又名“鹊踏枝”“凤栖梧”。《乐章集》《张子野词》并入“小石调”,《清真集》入“商调”。双调,六十字,上下片各四仄韵。
阑珊:衰败、将尽之意。芳草歇:香草将凋萎,不再芬芳。
客里:离乡在外期间。
清明节:中国传统节日,民间有上坟扫墓、插柳、踏青、春游等习俗或活动。
落红:落花。啼鴂(jué):又名伯劳鸟,类似杜鹃的一种鸟,鸣声悲凄,古人认为是不祥之鸟。
咫(zhǐ)尺:形容距离近。楚越:春秋战国时两个诸侯国名。
目断:犹望断。一直望到看不见。魂销:谓灵魂离体而消失。形容极度悲伤或极度欢乐激动。
音尘绝:音讯断绝。音尘,音信,消息。
梦破:梦醒。心欲折:形容伤心欲绝。
梅花:指《梅花落》,笛曲名。
白话译文
本来春天是百花盛开、野草芳菲的季节,处处都有令人赏心悦目、欢情无限的景象。但好景不长,这种美好的景色早就过去了。久处异乡,又是一年清明节。黄昏坐在小院思念亲人。可是,在遍地落花时偏偏遇到伯劳鸟。
亲人所处之地与这里仅隔咫尺江山,却也分楚越界域,不能自由往来而只能悬目相望,鱼雁互通。望穿秋水却音信全无。及至五更,不仅美梦不成,而且让人梦中惊醒的又是刺耳的角声。这怎么不令作客之人为之心碎呢?
作者苏轼资料
苏轼的诗词全集_苏轼的诗集大全,苏轼(1037年1月8日-1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏仙。汉族,北宋眉州眉山(今属四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家。嘉祐二年(1057年),苏轼进士及第。宋神宗时曾在凤翔、杭州、密州、徐州、湖州等地任职。元丰三年(1080..... 查看详情>>
苏轼古诗词作品: 《隆中·诸葛来西国》 《伯父送先人下第归蜀诗云人稀野店休安枕路入》 《万松亭·十年栽种百年规》 《宿州次韵刘泾》 《新酿桂酒·捣香筛辣入瓶盆》 《和陶时运·旦朝丁丁》 《觅俞俊笔·笔工近岁说吴俞》 《牡丹和韵·光风为花好》 《和陶郭主簿·今日复何日》 《涵虚亭·水轩花榭两争妍》
古诗《蝶恋花·春事阑珊芳草歇》的名句翻译赏析
- 梦破五更心欲折。角声吹落梅花月 - - 苏轼 - - 《蝶恋花·春事阑珊芳草歇》
- 咫尺江山分楚越。目断魂销,应是音尘绝 - - 苏轼 - - 《蝶恋花·春事阑珊芳草歇》
- 小院黄昏人忆别。落红处处闻啼鴂 - - 苏轼 - - 《蝶恋花·春事阑珊芳草歇》
- 春事阑珊芳草歇。客里风光,又过清明节 - - 苏轼 - - 《蝶恋花·春事阑珊芳草歇》