泛颍·我性喜临水注释译文

朝代:宋代 作者:苏轼 出自:泛颍·我性喜临水 更新时间:2017-11-02

注释

⑴颍(yǐng):指颍州西湖,《清一统志》:“西湖在阜阳县西北三里,长十里,广二里。颍河合诸水汇流处也。”

⑵十日:非实数,言其时间短。

⑶湄(méi):水草相接处,即指水滨。

⑷令姿:美好的姿态。令,美好。

⑸不驶:指水流不急。驶,马行迅疾,泛指迅速。不迟:指水流亦不过缓。

⑹漪(yī):微波。

⑺鳞甲:形容波浪。

⑻薄相:轻薄之相,指捉弄、开玩笑之意

⑼臭()味:气味。

⑽眩(xuàn):使人眩惑迷乱。

⑾等:同。儿戏:一作“儿嬉”。

⑿磷缁(línzī):《论语·阳货》:“不曰坚乎?磨而不磷;不曰白乎?涅而不缁。”磷,谓因磨而致薄损。缁,谓因染而变黑。后以磷缁比喻受环境影响而起不良变化。

⒀赵:指赵令畴。陈:指陈师道。两欧阳:指欧阳修之子欧阳发、欧阳棐。

⒁参:参悟。天人:指物我之间、客观与主观之间。

⒂观妙:谓观物之妙,即由客观景物悟出自然与人生哲理。

白话译文

我的生性喜爱流水,得到颍州西湖实在是意外。到达任所才不过十天,却有九天到颍河之滨来。小吏和百姓互相说笑:这个太守真是老迈而痴呆。其实并不是太守痴呆,要知道流水自有美好的姿态。环绕郡城十多里,水流不急也不慢。上流的水笔直而澄静,下流的水曲折多波澜。我从画船上俯视明镜般的水面,笑问水中身影你到底是哪位?忽然间风过处水面生出麟甲,吹乱了我的胡须和双眉。水中波底分散成一百个东坡,一会儿风平浪静我的身影又在此地,这哪里是水存心将人捉弄,它不过是和我做片刻游戏。我想到声色气味等东西,使世间小儿七颠八倒头昏目眩,跟水同样都是儿戏之物,水却不会让人本性磨损和改变。赵景观、陈履常和两位欧阳子,都是参悟天与人的尊师,由客观事物找到真谛各有所得,共同赋写泛舟颍河的歌诗。

泛颍·我性喜临水:https://www.gushicidaquan.com/gushi/99277.html

苏轼:https://www.gushicidaquan.com/shiren/186.html

题为“泛颍”,故不仅写“颍”,更着重写“泛”。

首两句,十字中包括三层意思:一是性本爱水;二是颍水之“奇”;三是言外之意,对颍爱得更甚了。接着写出“到官十来日,九日河之湄”,这是一个极不寻常的行动,因为从来未见过这样的“使君”,正是通过这一极不寻常的行动,写出了泛颍之勤,从而反映爱颍之深。他像拉家常似的,由颍到泛颍,由爱好到行动,作了初步介绍。至于颍之“奇”处与泛之可乐,留待下文再写。

到了下文,他妙想天开,用“吏民”的“笑相语”把诗境展开。吏民笑他“老而痴”,好像是贬语,其实却是亲昵的表现。苏轼在另一首诗中,代别人说:“吏民莫作官长看,我是识字耕田夫。”“吏民笑相语”正是没有把他当作长官看待,说他“老而痴”,就不是贬抑而是怜悯。更妙的是他否认为痴,这又与那些附庸风雅的文人不同。否认为痴,又是为了转入“流水”、“令姿”的描写。从诗的结构说,这四句是承上启下的过渡段。由于他插进“吏民”的笑语与自己的辩解,使得波澜起伏,妙趣横生。

水的姿态是很难写的,尤其是旁无山林,中无激湍,就更难写。他抓紧“流”字,先从流速写,“不驶”,“不迟”,恰到好处。再就波澜写,或“直而清”,或“曲而漪”,把颍水上、下流的姿态作了细致刻画。前面说过:他写的是“泛颍”(与梅尧臣的“看水”不同),所以不是从一点写,而是要写泛颍的全过程(十余里、上流、下流),写直处、曲处的不同姿态。观察细致,刻画精密。

水的姿态还常因风而变化。但如直写“风乍起,吹皱一河河水”,就没有多少意思了。苏轼想得很妙:先写“画船俯明镜,笑问汝为谁?”风平浪静,波平如镜,他的影子倒在水中,自己和自己开起玩笑。“汝”正是苏轼自己。忽然,微风乍起,风摇影乱,便“散为百东坡”了;然而风一停,波又静,影子“又在兹”了。他不仅写出真相,还写出变相,不仅是画工之笔,更是戏剧之笔了。对此,他说想为水的“薄相”,觉得是水在和自己开玩笑。方东树说,苏轼“随意吐属,自然高妙······情景涌现,如在目前”(《昭昧詹言》),用指此等,是很适合的。他之所以这样写,还有更深刻的用意。

“声色与臭味,颠倒炫小儿”,意谓世人为富贵荣华、声色货利所炫惑,弄得七颠八倒。在苏轼看来,其中得失,只是顷刻间的变化,也是儿戏之物,与水的玩笑没有二样。但水虽也是“儿戏物”,却“磨而不磷、涅而不缁”(《论语》),即不会使人丧失廉隅,不会使人同流合污。苏轼在《前赤壁赋》中指出“苟非吾生之所有,虽一毫而莫取。惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色。取之不尽,用之不竭,是造物者与我之无尽藏也,而吾与子之所共适”,水与明月、清风一样,是“不用一钱买”的,是取不伤廉的。他的爱水、泛颍,用以自适,原因在此。这里也就写出了他磨而不磷、涅而不缁与淡泊明志的个性。

最后补出泛颍同游之人,有赵德麟、陈师道及欧阳修的两个儿子,这是例有之笔。妙在用“同参天人师”与“观妙各有得”,对前文作了概括。所谓“天人”,即人与自然界之间、客观与主观之间;而“观妙”则是由客观景物悟出人生哲理。陈师道诗中有“信有千丈清,不如一尺浑”,意在和光同尘;苏轼则侧重“等是儿戏物,水中不磷缁”,是各有所得的。

方东树说:“坡公之诗,每于终篇之外,恒有远景,匪人所测;于篇中又各有不测之境,其一段忽从天外插来,为寻常胸臆中所无有。”(《昭昧詹言》)用以欣赏此诗的结构,也是颇为适合的。

作者苏轼资料

苏轼

苏轼的诗词全集_苏轼的诗集大全,苏轼(1037年1月8日-1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏仙。汉族,北宋眉州眉山(今属四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家。嘉祐二年(1057年),苏轼进士及第。宋神宗时曾在凤翔、杭州、密州、徐州、湖州等地任职。元丰三年(1080..... 查看详情>>

苏轼古诗词作品: 《同柳子玉游鹤林招隐醉归呈景纯》 《和陶形赠影·天地有常运》 《泛舟城南会者五人分韵赋诗》 《赠青潍将谢承制》 《宝墨亭·山阴不见换鹅经》 《食·雄雄曳修尾》 《竹枝歌·苍梧山高湘水深》 《送范德孺·渐觉东风料峭寒》 《仆领贡举未出钱穆父雪中作诗见及三月二十日》 《踏莎行·山秀芙蓉

《泛颍·我性喜临水》相关古诗翻译赏析