浣溪沙·缥缈红妆照浅溪注释译文
注释
⑴浣溪沙:词牌名,本唐教坊曲名,又名《浣沙溪》、《小庭花》等。双调四十二字,五平韵。
⑵缥缈(piāomiǎo):高远隐约的样子。红妆:一说为随行女仆,一说为彩云。
⑶君:指颜、梁。颜即颜复,宇长道,颜渊四十八世孙,赐进士出身,官至中书舍人兼国子监直讲。《宋史》有传。梁即梁先,字吉老,通经学,工小楷。苏轼在徐州曾与二人交游,并有诗。古台:即戏马台。故址在今徐州市彭城县南,相传为项羽所筑,又名掠马台。
⑷废沼:干涸的池塘。
⑸凄迷:形容景物凄凉而模糊。善住《送中上人归故里》诗:“野花秋寂历,江草晚凄迷。”
白话译文
隐约可以看见红妆照映着浅溪,薄薄的云带着稀稀的雨洒在地上不成泥。送君地在何处?在戏马台西。
干涸的水塘昨夜后积满秋水,茂密的树林深处,晚莺啼叫不止。行人断肠之处,青草是那样凄凉迷离。
浣溪沙·缥缈红妆照浅溪:https://www.gushicidaquan.com/gushi/98958.html
苏轼:https://www.gushicidaquan.com/shiren/186.html
这是一首送别之作。苏轼交游广泛,又多情善感,自通判杭州以来,已写下了大量的别情词,其中不乏脍炙人口的佳作。这首词虽然不甚引人注目,却自有其不可掩的艺术特色。
寓情于景。这是这首词一个最显著的特点。全词大半篇幅写景,有点泼墨如云的劲头。上片先写在戏马台西送别友人时的眼前景物:远处,隐约见到一个女郎的盛装映照在浅浅的溪水之中,天空云气稀薄,零星小雨仍在下着,路面上泥泞倒也无多。而随着词人在郊野上行进的脚步,下片也拓展了境界:昨夜大雨滂沱,原来干涸的池沼已经涨满了秋水,天已傍晚,茂密的树林深处传来了黄莺的啼鸣,前方还有扑入人的视野的大片入秋枯萎的野草。这种种景物只有“红妆照浅溪”略具美感,而因“缥缈”充其量带有几分朦胧美,其余基本色调则是灰暗、荒凉。所以尽管词中对有关情事仅略予点明——“送君”、“行人肠断”,见出送别之意,对抒情主人公触目伤怀,感极而悲的情绪,还是可以深切体认的。质言之,词人是借萧瑟、凄凉的秋景,来写伤别之情。
诗中有画。这体现了词人在创作中的一种审美追求。这种审美追求,来自对唐代诗人与画家集于一身的王维诗、画作品的深入体悟,也与词人持有诗画一律、诗词一体的艺术见解密不可分。在这首词创作中,词人充分调动视觉、听觉等感官方面的功能,运用白描手法,将远近、高下、隐显、明暗等不同的景物收入画幅,绘出了一长幅秋景图,就是这方面一个成功的例子。
对面着笔。这可以从末句“行人肠断草凄迷”看出来的。词人说,面对一片凄凉而模糊的衰草,友人会极度伤心的。单就这一句而论,可以说是情景交融,而从表现别情的角度来说,则是从对面着笔。当然,写友人离别的悲伤,乃是为了深一层地表现词人自己的悲伤,因而有花面相映之妙。
这首词大半写景,写景却栩栩如生,或视、或听、或声、或色,描绘一幅真切动人的送别场景,更加深了依依惜别的情意。
作者苏轼资料
苏轼的诗词全集_苏轼的诗集大全,苏轼(1037年1月8日-1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏仙。汉族,北宋眉州眉山(今属四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家。嘉祐二年(1057年),苏轼进士及第。宋神宗时曾在凤翔、杭州、密州、徐州、湖州等地任职。元丰三年(1080..... 查看详情>>
苏轼古诗词作品: 《次韵答钱穆父以轼得汝阴用杭越唱酬韵作诗见》 《雷州·荔子无几何》 《东坡·雨洗东坡月色清》 《立春日病中邀安国仍请率禹功同来仆虽不能饮》 《东楼·白发苍颜自照盆》 《望海楼晚景五绝·横风吹雨入楼斜》 《江城子·梦中了了醉中醒》 《临江仙·冬日即事》 《和晁美叔》 《送杨孟容·我家峨眉阴》
古诗《浣溪沙·缥缈红妆照浅溪》的名句翻译赏析
- 废沼夜来秋水满,茂林深处晚莺啼。行人肠断草凄迷 - - 苏轼 - - 《浣溪沙·缥缈红妆照浅溪》
- 缥缈红妆照浅溪。薄云疏雨不成泥。送君何处古台西 - - 苏轼 - - 《浣溪沙·缥缈红妆照浅溪》
《浣溪沙·缥缈红妆照浅溪》相关古诗翻译赏析
- 古诗《浣溪沙·缥缈红妆照浅溪》- - 赏析 - - 苏轼
- 古诗《浣溪沙·缥缈红妆照浅溪》- - 注释译文 - - 苏轼
- 古诗《浣溪沙·缥缈红妆照浅溪》- - 创作背景 - - 苏轼
- 古诗《天仙子·走马探花花发未》- -鉴赏 - - 苏轼
- 古诗《渔家傲·临水纵横回晚鞚》- -注释译文 - - 苏轼
- 古诗《浣溪沙·覆块青青麦未苏》- -创作背景 - - 苏轼
- 古诗《浪淘沙·探春》- -注释译文 - - 苏轼
- 古诗《少年游·端午赠黄守徐君猷》- -创作背景 - - 苏轼