临江仙·冬夜夜寒冰合井注释译文
注释
①临江仙:唐教坊曲,后用作词牌,为双调小令。又名《谢新恩》、《雁后归》、《画屏春》、《庭院深深》等。格律俱为平韵格。全词分两片,上下片各五句,三平韵。
②冰合井:严寒的冰把井给封冻了。
③画堂:泛指华丽的堂舍。
④侵帏(wéi):侵袭帐子。侵,指一物进入他物中或他物上。
⑤青缸:代指青色的灯光。
⑥挑:把灯芯拨出一些。欲尽:快烧完了。
⑦裛(yì):沾湿。垂:掉下,流下。
⑧掩泪:犹掩涕,掩着面流泪。
⑨暗尘:多年不见的灰尘,积尘。
白话译文
冬天夜里很寒冷,寒冰把井都封住了。明亮的月光穿过华丽的房间照进帐子里,青色的灯光,一明一暗地闪烁着,映照着悲啼的侍女。灯芯快烧完了,胭脂粉和着泪水一滴滴地流下了。
没有饮完一杯酒,就见她掩面流泪,歌声里夹杂着凄凉的悲咽。悲情和歌声两方面尽量发泄,都不相违背。你要体味到她唱得令人悲痛之处,就是歌声震得屋梁上的灰尘飞扬下来时。
临江仙·冬夜夜寒冰合井:https://www.gushicidaquan.com/gushi/99113.html
苏轼:https://www.gushicidaquan.com/shiren/186.html
上片写侍女离别前夜的悲伤生活环境与心态。开头两句,点明侍女在别离徐君猷后的“夜寒冰合井”的生活时令,“画堂明月侵帏”的生活氛围。接着三句,写在极其严寒、月透帐帏的冬夜里,青灯若明若灭地映照着“悲啼”的侍女。“青缸挑欲尽”,写侍女“悲啼”时间之长,“粉泪裛还垂”,写侍女“悲啼”程度之深。以伤恨为中心,以明月、青灯为帮衬,把今、昔、未来串连起来,显示愁恨绵绵无尽期,明月、青灯仍长在。当时的明月、青灯曾映照着陪伴着主人的欢笑,而今明月、青灯之下,却只有侍女孤身一人。该词与《西江月·别梦已随流水》中的“泪巾犹裛香泉”“别梦”的意境完全吻合。这不是偶合,而是离情的必然。两心相许,终身难忘。在徐君猷离黄州几个月后,侍女也将离去,自然引起侍女生活上的变化和情感上的悲伤。胜之是词人最欣赏的侍女。胜之与于黄州的一段生活,在词人脑际里留下了深刻难忘的印象,而今将各奔西东,叫词人魂飞梦萦、牵肠挂肚。
下片写侍女惜别前夜的歌声,令人动心、消魂和断肠。“未尽一尊先掩泪,歌声半带清悲”,写侍女伤离别时的未歌先泪、半歌半悲。“掩泪”写侍女的哭态,“歌声”写侍女的强颜,“清悲”写侍女的伤感。泪(粉泪、掩泪)、歌(歌声)、悲(悲啼、清悲)三者交融,让人为之动心、消魂?正是词人所谓歌有声,人有情,“情声两尽莫相违”的慰藉词了。最后两句,进一步渲染侍女的无限伤感与痛苦。“梁上暗尘飞”,这一赞赏是不过分的,表明词人对这位即将离黄州去苏州的侍女怀有深深的依恋之情。
全词情真意切,恸天感人,笼罩在灰暗、悲凉的气氛中。冬天、寒夜、冰井、明灭青灯、悲啼、粉泪(掩泪)、清悲歌声、肠断、暗尘等词语的巧妙缀合,淋漓尽致地塑造了一位声情并茂、声泪俱下、令人倾倒的侍女形象。
作者苏轼资料
苏轼的诗词全集_苏轼的诗集大全,苏轼(1037年1月8日-1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏仙。汉族,北宋眉州眉山(今属四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家。嘉祐二年(1057年),苏轼进士及第。宋神宗时曾在凤翔、杭州、密州、徐州、湖州等地任职。元丰三年(1080..... 查看详情>>
苏轼古诗词作品: 《吴中田妇叹》 《介亭饯杨杰次公》 《次韵王定国得颍倅·仙风入骨已凌云》 《二公再和亦再答之》 《雪溪乘兴·溪山雪月两佳哉》 《聚远楼诗·无限青山散不收》 《西湖寿星院明远堂》 《清平乐·清淮蜀汴》 《菩萨蛮·峤南江浅红梅小》 《送乔施州·恨无负郭田二顷》
古诗《临江仙·冬夜夜寒冰合井》的名句翻译赏析
- 情声两尽莫相违。欲知肠断处,梁上暗尘飞 - - 苏轼 - - 《临江仙·冬夜夜寒冰合井》
- 青缸明灭照悲啼。青缸挑欲尽,粉泪裛还垂 - - 苏轼 - - 《临江仙·冬夜夜寒冰合井》
- 未尽一尊先掩泪,歌声半带清悲 - - 苏轼 - - 《临江仙·冬夜夜寒冰合井》
- 冬夜夜寒冰合井,画堂明月侵帏 - - 苏轼 - - 《临江仙·冬夜夜寒冰合井》
《临江仙·冬夜夜寒冰合井》相关古诗翻译赏析
- 古诗《临江仙·冬夜夜寒冰合井》- - 鉴赏 - - 苏轼
- 古诗《临江仙·冬夜夜寒冰合井》- - 注释译文 - - 苏轼
- 古诗《临江仙·冬夜夜寒冰合井》- - 创作背景 - - 苏轼
- 古诗《浣溪沙·菊节》- -注释译文 - - 苏轼
- 古诗《惠崇春江晚景》- -注释译文 - - 苏轼
- 古诗《自题金山画像》- -赏析 - - 苏轼
- 古诗《天仙子·走马探花花发未》- -创作背景 - - 苏轼
- 古诗《蝶恋花·雨霰疏疏经泼火》- -赏析 - - 苏轼