陌上花·生前富贵草头露注释译文
注释
⑿草头露:草头的露水,一会儿就干掉,比喻生前富贵不长久。
⒀“身后”句:意为身后大家没有忘记她,为她唱《陌上花》。
⒁迟迟:《孟子·尽心下》:“孔子之去鲁,曰:‘迟迟吾行也,去父母国之道也。”’比喻钱俶离杭州朝宋,迟迟其行,恋恋不舍。
白话译文
生前的富贵荣华好似草尖上的露珠,死后的风流情感正如那田间小路上的春花。钱王你已眷恋不堪地离杭降宋去了,还要教妻子不急于从陌上归家。
陌上花·生前富贵草头露:https://www.gushicidaquan.com/gushi/99184.html
苏轼:https://www.gushicidaquan.com/shiren/186.html
第三首慨叹吴越王的去国降宋。头两句即以鲜明的对照说明:吴越王及其妃子生前的富贵荣华,犹如草上的露珠,很快就消失了,但其风流余韵死后仍流传于《陌上花》的民歌中。前者是短暂的,后者是长久的;帝王的富贵与吴人无关,而他们的风流轶事,由于含有普通人的情感、爱情的因素以及多少带有悲剧的色彩,故能引起人们的兴趣,以致通过民歌来传诵。最后两句写吴越王虽然已去国降宋,丧失了帝王之尊,却仍保留着“陌上花开,可缓缓归矣”的惯例;可叹的是,“王妃”的身份已改变为“妾”,“路人争看翠軿来”的盛况大概不会再出现了。细品诗味,其中不无诗人的深沉感概和委婉讽喻。
这三首诗中都贯穿了“江山犹是昔人非”的历史哀思,而宛转凄然则成为作者的抒情基调。全诗虽以“吴越王妃每岁必归临安”的轶事为题材,却委宛曲折地咏叹了吴越王朝的兴亡,带有怀古咏史的性质。诗中感慨人世荣华富贵,虚名浮利的过眼云烟,皆如那草头露,陌上花,转眼即消逝凋谢不见;人们生前的一切荣华富贵,全如那清晨草头上的露水,不多久就散发消失;死后所留下的美好名声,也全如那路上的花朵,很快就会凋枯谢落。民歌原来就“含思宛转,听之凄然”,经苏轼润色创作的《陌上花》,既保留了民歌的基本内容,形式及其朴素自然的风格特质,又显得语言典雅,意味深长,诗情凄宛。诗中多用叠字,如“垂垂”,“缓缓”,“堂堂”,“迟迟”等,不仅恰切地描摹了人物的情态,且能增加节奏感和音乐美。
作者苏轼资料
苏轼的诗词全集_苏轼的诗集大全,苏轼(1037年1月8日-1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏仙。汉族,北宋眉州眉山(今属四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家。嘉祐二年(1057年),苏轼进士及第。宋神宗时曾在凤翔、杭州、密州、徐州、湖州等地任职。元丰三年(1080..... 查看详情>>
苏轼古诗词作品: 《王文玉挽词》 《人日猎城南会者十人以身轻一鸟过枪急万人呼》 《与客游道场何山得鸟字》 《陌上花·陌上山花无数开》 《次韵韶俯李通直》 《病后醉中·病为兀兀安身物》 《用前韵作雪诗留景文》 《侄安节远来夜坐》 《浪淘沙·探春》 《皇太后阁·边庭无事羽书稀》
古诗《陌上花·生前富贵草头露》的名句翻译赏析
- 已作迟迟君去鲁,犹教缓缓妾还家 - - 苏轼 - - 《陌上花·生前富贵草头露》
- 生前富贵草头露,身后风流陌上花 - - 苏轼 - - 《陌上花·生前富贵草头露》
《陌上花·生前富贵草头露》相关古诗翻译赏析
- 古诗《陌上花·生前富贵草头露》- - 赏析 - - 苏轼
- 古诗《陌上花·生前富贵草头露》- - 创作背景 - - 苏轼
- 古诗《陌上花·生前富贵草头露》- - 注释译文 - - 苏轼
- 古诗《纵笔·寂寂东坡一病翁》- -赏析 - - 苏轼
- 古诗《傅尧俞济源草堂》- -鉴赏 - - 苏轼
- 古诗《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》- -创作背景 - - 苏轼
- 古诗《南园·不种夭桃与绿杨》- -创作背景 - - 苏轼
- 古诗《木兰花令·元宵似是欢游好》- -创作背景 - - 苏轼