采桑子·天容水色西湖好赏析
此词描写西湖的天光水色,侧重于月色下的西湖,尤其着意刻画了一幅如诗如画、如梦如幻的西湖夜景,表达了作者对大自然和现实人生的深深热爱和眷恋,反映了欧阳修晚年旷达乐观的人生态度。
词的上片着力表现西湖的恬静脱俗。词人用鸥鹭闲眠来烘托,一方面突出西湖的静谧,另一方面暗示西湖的游客的高雅脱俗,没有功利之心:尽管游人往来、管弦声声,但是鸥鹭毫不戒备,依然安睡。
词一开始,作者便充满喜悦之情地衷心赞美西湖。湖上的“鸥鹭闲眠”,表明已经是夜晚。宋代士大夫们游湖,习惯带上歌妓,丝竹管弦,极尽游乐之兴。
鸥鹭对于这些管弦歌吹之声,早已听惯不惊。这一方面表明欧阳修与好友陶醉于湖光山色间;另一方面也间接表现了欧阳修退隐之后,已无机心,故能与鸥鹭相处。相传古时海边有个喜爱鸥鸟的人,每天早上到海边,鸥鸟群集,与之嬉戏。欧阳修引退之后,欢度晚年,胸怀坦荡,与物有情,故能使鸥鹭忘机。
词的下片写月下西湖的景色及夜晚泛舟西湖的欢悦之情。虽然西湖之美多姿多态,但比较而言要数“风清月白偏宜夜”最有诗意了。清风徐徐,月光皎洁,湖水澄澈,晶莹透明,月光一照,闪闪发光。这时泛舟湖心,天容水色相映,广袤无际,好似“一片琼田”。
这种境界会使人感到远离尘嚣,心旷神怡。人在此时此境中,很容易产生“人在舟中便是仙”的妙想,谁还愿意乘着骖鸾做神仙呢!后来张孝祥过洞庭湖作《念奴娇·过洞庭》云“玉界琼田三万顷,著我扁舟一叶。素月分辉,明河共影,表里俱澄澈”,且曰“妙处难与君说”,同此境界,同此会心。
这首词反映的虽是个人生活感受和刹那间的意绪波动,但词境清隽疏澹,一扫宋初词坛上残余的“花间”习气。全词意境开阔,明丽晓畅,清新质朴,读来确有耳目一新之感。
采桑子·天容水色西湖好:https://www.gushicidaquan.com/gushi/136968.html
欧阳修:https://www.gushicidaquan.com/shiren/184.html
《临江仙·柳外轻雷池上雨》是北宋词人欧阳修的作品。此词写了夏日傍晚,阵雨已过、月亮升起后楼外楼内的景象,描绘了闺情乐趣,几乎句句写景,而情尽寓其中。
据胡适考证《钱氏私志》(旧本或题钱彦远撰,或题钱愐撰,或题钱世昭撰。钱曾《读书敏求记》定为钱愐)后认为,该词为欧阳修在河南钱惟演(977—1034,北宋大臣,西昆体骨干诗人)幕中,与一妓女相亲,为妓女作。时天圣九年(1031)至明道二年(1033)期间,欧阳修在西京留守推官任上。
据钱世昭《钱氏私志》:“欧阳文忠公任河南推官,亲一妓。时先文僖(钱惟演,谥文僖)罢政为西京留守,梅圣俞、谢希深、尹师鲁同在幕下,惜欧有才无行,共白于公,屡微讽之而不恤。一日,宴于后园,客集而欧与妓俱不至,移时方来,在坐相视以目。公责妓云:‘未至,何也?’妓云:‘中暑往凉堂睡着,觉而失金钗,犹未见’。公曰:‘若得欧阳推官一词,当为汝偿。’欧即席云(此词),坐皆称善。遂命妓满酌赏饮,而令公库偿钗,戒欧当少戢。”如果系于此词的本事不假,则此首可能作于天圣九年(1031)至明道二年(1033)期间,时欧阳修在西京留守推官任上。
作者欧阳修资料
欧阳修的诗词全集_欧阳修的诗集大全,欧阳修(1007年8月1日-1072年9月22日),字永叔,号醉翁、六一居士,汉族,吉州永丰人,北宋政治家、文学家,且在政治上负有盛名。因吉州原属庐陵郡,以庐陵欧阳修自居。官至翰林学士、枢密副使、参知政事,谥号文忠,世称欧阳文忠公。累赠太师、楚国公。后人又将其与韩愈、柳宗元和..... 查看详情>>
欧阳修古诗词作品: 《奉使契丹回出上京马上作》 《渔家傲·与赵康靖公》 《奉酬长文舍人出城见示之句》 《奉答子华学士安抚江南见寄之作》 《好女儿·眼细眉长》 《送梅秀才归宣城》 《二绝·烂漫残芳不可收》 《立秋有感寄苏子美》 《刘丞相挽词·南国邻乡邑》 《寄渭州王仲仪龙图》
古诗《采桑子·天容水色西湖好》的名句翻译赏析
- 风清月白偏宜夜,一片琼田。谁羡骖鸾。人在舟中便是仙 - - 欧阳修 - - 《采桑子·天容水色西湖好》
- 天容水色西湖好,云物俱鲜。鸥鹭闲眠。应惯寻常听管弦 - - 欧阳修 - - 《采桑子·天容水色西湖好》
《采桑子·天容水色西湖好》相关古诗翻译赏析
- 古诗《采桑子·天容水色西湖好》- - 注释译文 - - 欧阳修
- 古诗《采桑子·天容水色西湖好》- - 创作背景 - - 欧阳修
- 古诗《采桑子·天容水色西湖好》- - 赏析 - - 欧阳修
- 古诗《浪淘沙·今日北池游》- -注释译文 - - 欧阳修
- 古诗《诉衷情·清晨帘幕卷轻霜》- -注释译文 - - 欧阳修
- 古诗《蝶恋花·庭院深深深几许》- -注释译文 - - 欧阳修
- 古诗《》- -注释译文 - - 欧阳修
- 古诗《》- -注释译文 - - 欧阳修