子夜歌·朝日照绮窗赏析
第二首中的女主人公是一位闺中少女。前两句写这位少女的居住环境:旭日照到她那有花纹的格子窗棂上,晨光中,微风吹动轻柔的丝质窗帘。“朝日”、“光风”,视野开阔,色调明快;“日照”、“风动”富于动感;从“绮窗”写到“纨罗”,视线由窗外转至窗内。后两句接写那女子,窗框恰似镜框,从中映出女子的形象。这两句用《诗经·卫风·硕人》的典故:“齿如瓠犀,螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮”。“蒨”通“倩”,形容样子美好;“犀”,瓠瓜儿的子儿,瓠瓜子又白又长,排列整齐,故用比方长得洁白整齐的牙齿;“蛾”,指蚕蛾细长弯曲的触须,用以比喻女子好看的眉毛。诗人并不从头到脚为那女子画像,而是击中笔力写她富于光彩的笑容与眸光;她甜甜地一笑,露出两排漂亮的牙齿;她秋波流转,扬起一对好看的眉毛。
以上两首诗,写人都只举出局部,由局部暗示美的全人;又多用动词,以动写静,在动态描写中显示出少女的美艳和青春的光彩。但第一首,笔力全集中在歌女身上,绘声绘色兼写其声音,呈现出的形象是一位众目睽睽之下自弹自唱的歌女;第二首则从环境写到人物,在色调明快的背景衬托下,映出闺中少女的形象,似乎是一幅正当她嫣然一笑、美目流盼的瞬间抢拍下来的生活照。
绣户:绣花人家。雕绘华美的门户。多指妇女居室。
悠悠:悠长。
昔期:昔日的约期。过期。
乡国:家乡故国。
旷:空旷。长时间所无。
音辉:音信和光辉的仪容。
空结迟:空自结成形象晚。结,结识,集结。结成。
半寝:半睡半醒。
觉:感觉。睡醒。如梦。
如至:如同来到。
既寤:既然睡醒。已经睡醒。
了无形:完了无形象。了然无形。全然无形。
君:君子。夫君。
隔平生:相隔一生。
以:用。
掩光:遮掩光亮。
摧老:摧折老化。
当途:在路途中。
竟自容:竞自,竟然。自管自;直接。
自容:自己打扮。自己得以容身。宿倡也。
莫肯:不肯。
为妾道:向妾身说。
以上两首诗,写人都只举出局部,由局部暗示美的全人;又多用动词,以动写静,在动态描写中显示出少女的美艳和青春的光彩。但第一首,笔力全集中在歌女身上,绘声绘色兼写其声音,呈现出的形象是一位众目睽睽之下自弹自唱的歌女;第二首则从环境写到人物,在色调明快的背景衬托下,映出闺中少女的形象,似乎是一幅正当她嫣然一笑、美目流盼的瞬间抢拍下来的生活照。
子夜歌·朝日照绮窗:https://www.gushicidaquan.com/gushi/41269.html
萧衍:https://www.gushicidaquan.com/shiren/581.html
幕幕:覆布周密貌。一幕幕。绣户:绣花人家。雕绘华美的门户。多指妇女居室。
悠悠:悠长。
昔期:昔日的约期。过期。
乡国:家乡故国。
旷:空旷。长时间所无。
音辉:音信和光辉的仪容。
空结迟:空自结成形象晚。结,结识,集结。结成。
半寝:半睡半醒。
觉:感觉。睡醒。如梦。
如至:如同来到。
既寤:既然睡醒。已经睡醒。
了无形:完了无形象。了然无形。全然无形。
君:君子。夫君。
隔平生:相隔一生。
以:用。
掩光:遮掩光亮。
摧老:摧折老化。
当途:在路途中。
竟自容:竞自,竟然。自管自;直接。
自容:自己打扮。自己得以容身。宿倡也。
莫肯:不肯。
为妾道:向妾身说。
作者萧衍资料
古诗《子夜歌·朝日照绮窗》的名句翻译赏析
- 巧笑蒨两犀,美目扬双蛾 - - 萧衍 - - 《子夜歌·朝日照绮窗》
- 朝日照绮窗,光风动纨罗 - - 萧衍 - - 《子夜歌·朝日照绮窗》