客意·雪屋灯青客枕孤注释译文
注释
①客意:旅居中的心情。
②雪屋:大雪覆盖的屋舍。灯青:油灯发出青荧的光,形容火焰很小。枕孤:孤孤单单地睡在客店里。
③了(liǎo)了(liǎo):很清楚的样子。
④山间:诗人在山中的家。应:想来会,表揣测的口气。
⑤初旬:即上旬,一个月的前十天。得到无:能到家吗?这是摹拟儿女盼望自己的话。
白话译文
在积雪映照的屋子里,旅居在外的客人面对青灯孤枕难以入眠,归家的路途清楚明了地展现在眼前。
在家乡山里居住的儿女们也应该急切地盼望着我的归来,他们互相谈论着:老人家在十月初会回来吗?
该诗是一首旅途思家的诗。诗人没有直接抒发自己如何思家,而是从旅居的孤寂,从归路的浮想,从对儿女想念自己的揣测中,侧面把诗人热恋家园,急切思归的感情表现得更加强烈。
①客意:旅居中的心情。
②雪屋:大雪覆盖的屋舍。灯青:油灯发出青荧的光,形容火焰很小。枕孤:孤孤单单地睡在客店里。
③了(liǎo)了(liǎo):很清楚的样子。
④山间:诗人在山中的家。应:想来会,表揣测的口气。
⑤初旬:即上旬,一个月的前十天。得到无:能到家吗?这是摹拟儿女盼望自己的话。
白话译文
在积雪映照的屋子里,旅居在外的客人面对青灯孤枕难以入眠,归家的路途清楚明了地展现在眼前。
在家乡山里居住的儿女们也应该急切地盼望着我的归来,他们互相谈论着:老人家在十月初会回来吗?
客意·雪屋灯青客枕孤:https://www.gushicidaquan.com/gushi/1610665382428582.html
元好问:https://www.gushicidaquan.com/shiren/2017.html
该诗第一句是环境描写。“雪屋”“灯青”“枕孤”,从纸面上就透出了寒冷凄清,渲染了诗人的心境。“雪屋”一词显得很重,可以想见雪大、雪厚,以至道路阻隔,为后面三句作了铺垫。越是路途阻隔,诗人想念家人、盼望回家的心情越是急切,以至于幻化出一幅幅清晰生动、视觉可见的场面。“ 了了”二字,写出了诗人的目光似乎真的透过了沉沉夜幕、纷纷大雪,清楚地看见了归家的道路和家中儿女盼望父亲的脸庞。最后一句“十月初旬得到无”,通过儿女们的天真发问,表现了诗人屈指计算归程的急迫。该诗是一首旅途思家的诗。诗人没有直接抒发自己如何思家,而是从旅居的孤寂,从归路的浮想,从对儿女想念自己的揣测中,侧面把诗人热恋家园,急切思归的感情表现得更加强烈。
作者元好问资料
元好问的诗词全集_元好问的诗集大全,元好问(1190年8月10日-1257年10月12日),字裕之,号遗山,世称遗山先生。太原秀容人。金末至大蒙古国时期著名文学家、历史学家。元好问自幼聪慧,有神童之誉 。金宣宗兴定五年(1221年),元好问进士及第。正大元年(1224年),又以宏词科登第后,授权国史院编修,官至知制诰。..... 查看详情>>
元好问古诗词作品: 《点绛唇·玉蕊轻明》 《鹧鸪天·枕上清风午梦残》 《同儿辈赋未开海棠·枝间新绿一重重》 《鹧鸪天·著意寻春苦未迟》 《癸巳五月三日北渡·随营木佛贱于柴》 《摸鱼儿·楼桑村汉昭烈庙》 《甲辰三月旦日以后杂诗·密雾轻尘细洒匀》 《水调歌头·山家酿初熟》 《点绛唇·寄李辅之》 《梅花引·同张仲经杨飞卿赋青梅》
古诗《客意·雪屋灯青客枕孤》的名句翻译赏析
- 山间儿女应相望,十月初旬得到无 - - 元好问 - - 《客意·雪屋灯青客枕孤》
- 雪屋灯青客枕孤,眼中了了见归途 - - 元好问 - - 《客意·雪屋灯青客枕孤》
《客意·雪屋灯青客枕孤》相关古诗翻译赏析
- 古诗《客意·雪屋灯青客枕孤》- - 鉴赏 - - 元好问
- 古诗《客意·雪屋灯青客枕孤》- - 注释译文 - - 元好问
- 古诗《客意·雪屋灯青客枕孤》- - 创作背景 - - 元好问
- 古诗《木兰花慢·流年春梦过》- -鉴赏 - - 元好问
- 古诗《水调歌头·长安夏秋雨》- -鉴赏 - - 元好问
- 古诗《浣溪沙·日射云间五色芝》- -注释译文 - - 元好问
- 古诗《水调歌头·空濛玉华晓》- -鉴赏 - - 元好问
- 古诗《秋怀·凉叶萧萧散雨声》- -创作背景 - - 元好问