鬻女谣注释译文
注释
⑴鬻(yù):售,卖。
⑵袅袅:女子体态轻盈。红楼:富贵人家的房子。
⑶玉笋:比喻女子细嫩修长的手指。
⑷白面郎:这里指富家子弟、花花公子。
⑸七宝:指多种宝物,后指用多种宝物装饰的器物。雕笼:雕饰花纹的鸟笼。翠羽:绿色的羽毛,这里指富贵人家养的鸟。
⑹冷官:地位不高、事务不忙的官职。傲兀:高做不屈的样子。苏与黄:苏轼与黄庭坚,两人多次被朝廷贬谪,出任地方闲职。此句谓我虽然官位不高,但孤傲不屈,是苏轼和黄庭坚的化身。
⑺鼓吻:掀动嘴唇,这里指大发议论。文场:科举考试的考场。
⑻睥睨(pìnì):斜着眼睛看,表示轻视或厌恶。纨绔(wánkù):指富家子弟。
⑼金璧:美玉,用以比喻容貌美丽。
⑽何尔颜:“尔何颜”的倒装,意为你有何脸面。
⑾关:函谷关,这里指陕西一带。
⑿青鸟:传说中传信的使者。
⒀银鱼:一种昂贵的装饰品。
⒁“承恩”句:或指天历元年(1328)元文宗册立皇后,次年授册宝之事。
⒂昭代:政治清明的时代。
⒃康衢(qú):原指四通八达的大路。《列子·仲尼》载,尧治天下五十年,不知天下是否安定,百姓是否拥护自己,于是微服游于康衢,听到儿童歌谣:“立我烝民,莫匪尔极。不识不知,顺帝之则”一派太平和乐的景象。后称此谣为《康衢谣》。
白话译文
扬州婀娜多姿的红楼女,纤纤玉手拨弄银筝声如风雨。
还有那绣衣貂帽的白面郎,提着七宝雕笼呼叫翠羽。
傲世的冷官苏轼、黄庭坚,鼓着嘴巴提笔走进文场。
平生蔑视纨绔子弟的恶习,从不进入歌楼舞妓春风乡。
路上遇着卖女的像弃尘土,悲惨的风云从天空生起。
荒村里白天也碰上野狐狸,破屋内黄昏时听见长啸的鬼。
闭门不出爱惜冰雪似的肌肤,春风已绣出了鲜花五六株。
人们都夸美丽容颜如金璧,今日忍饥挨饿啼哭在长途。
悲哀啼哭流尽眼泪黄河干,县官啊县官,你还有什么脸面?
还有金带紫衣的郡太守,酒醉饭饱不过问人民的衣食艰难。
传说关陕地区更令人担忧,大旱灾荒不只东南几个州。
仿佛枯鱼吐沫和泽畔雁哀叫,嗷嗷待食物的叫声何时是尽头?
汉家宫内的美女出自天然,青鸟飞下人间来把神书传。
芙蓉帐内温暖春天雾散云消,楼上梳妆打扮把银鱼悬。
承蒙皇恩又登上紫云车,怎么知道被卖女儿长声嘘叹。
但愿遇上清明时代人民富裕,儿童们鼓掌歌唱《康衢谣》。
这首诗在艺术手法上的突出之处是对比手法的运用。诗人把被卖的少女和富贵的皇后作了鲜明的对比,深刻地揭露了当时的社会现实。
此诗开头四句描写了衣着华丽的富家子弟终日歌舞相伴、沉溺相乐的场面:绣衣雕帽的纨绔子弟们时而逗鸟取乐、时而听那些玉指纤纤的扬州歌女拨弦弹筝。接着四句,诗人自比职位虽低但傲岸不屈的苏轼、黄庭坚,瞧不起富贵人家的恶习,不屑与之为伍。九至十二句,写路上遇到一个个被亲生父母出卖的女孩子,她们像尘土一般被弃之路旁,卑微、可怜、无望。诗人悲从中来,顿感天宇间刮起了惨淡的大风。再看那荒芜的村落里,白天也传出野狐的嚎叫,破壁残垣中,新鬼在黄昏时分哀鸣。纨绔子弟何其乐,贫民百姓何其惨。这里,诗人对比手法的运用非常成功。
接下来人进一步展开对比。昔日里这些女孩闭门不出,绣花描朵,长得也很美丽,人人夸赞她将来会有个好归宿。谁也难以料到如今会因活不下去被父母扔在这漫无边际的大路旁,哭哭啼啼,求天无助,求地不灵。诗人至此笔锋一转,大声疾呼,直写这些女子泪流成河,哭之而干,并直斥县官没有脸面见她们。那些达官贵人,穿紫袍,佩黄带,酒气熏天,根本不管连饭都吃不上的老百姓。下面四句写陕西关中一带灾情尤其令人担忧,老百姓缺衣少食,如嗷嗷待食的枯鱼、泽雁一样,这种民无食的局面不知何时才能结束。这一段是拿花天酒地、无所事事的高官生活与鬻女的悲惨命运作比。“枯鱼吐沫泽雁叫,嗷嗷待食何时休”两句达到了一种极致的悲苦无奈,走投无路的境地。
诗人似乎并不满足于对达官贵人及其子弟的怒斥,而是将笔锋指向封建社会的最上层。皇帝们不管老百姓的死活,心思都在宫里。 “汉宫有女出天然,青鸟飞下神书传。”原来,“汉宫”(隐喻元朝廷后宫)的美女天生丽质,皇帝因宠爱她派人下诏命来了。 “芙蓉帐暖春云晓,玉楼梳洗银鱼悬”,极写后妃生活用品的华丽奢侈。皇帝忙于召见后妃,没有谁知道那路边被弃的女孩正在抽泣。诗的最后是对百姓生活富裕与康乐的切切呼唤。
此诗的对比是层层递进的。先是富家子弟与鬻女的对比,接着是达官贵人与鬻女的对比,最后隐写了皇帝后妃与鬻女的对比,一个世界,两种命运。一边是花天酒地,艳歌美人,一边是弃之如土,生死由天:贫富差距无比悬殊。据载,萨都剌虽出身将门,但幼年家境贫寒。成人后几任九至七品小官,为官清正,曾有发廪赈灾、救助难民等政绩。在他的其他诗中,也有对这种阶级对立的揭示。如五古《早发黄河即事》,一方面描写农夫“尝新未及试,官租急征求;两河水平堤,夜有盗贼忧”,另一方面描写贵族公子“斗鸡五坊市,酬歌最高楼”,采用对比手法,描写贫富悬殊,震撼人心。由此可见萨都剌擅长运用对比手法。
⑴鬻(yù):售,卖。
⑵袅袅:女子体态轻盈。红楼:富贵人家的房子。
⑶玉笋:比喻女子细嫩修长的手指。
⑷白面郎:这里指富家子弟、花花公子。
⑸七宝:指多种宝物,后指用多种宝物装饰的器物。雕笼:雕饰花纹的鸟笼。翠羽:绿色的羽毛,这里指富贵人家养的鸟。
⑹冷官:地位不高、事务不忙的官职。傲兀:高做不屈的样子。苏与黄:苏轼与黄庭坚,两人多次被朝廷贬谪,出任地方闲职。此句谓我虽然官位不高,但孤傲不屈,是苏轼和黄庭坚的化身。
⑺鼓吻:掀动嘴唇,这里指大发议论。文场:科举考试的考场。
⑻睥睨(pìnì):斜着眼睛看,表示轻视或厌恶。纨绔(wánkù):指富家子弟。
⑼金璧:美玉,用以比喻容貌美丽。
⑽何尔颜:“尔何颜”的倒装,意为你有何脸面。
⑾关:函谷关,这里指陕西一带。
⑿青鸟:传说中传信的使者。
⒀银鱼:一种昂贵的装饰品。
⒁“承恩”句:或指天历元年(1328)元文宗册立皇后,次年授册宝之事。
⒂昭代:政治清明的时代。
⒃康衢(qú):原指四通八达的大路。《列子·仲尼》载,尧治天下五十年,不知天下是否安定,百姓是否拥护自己,于是微服游于康衢,听到儿童歌谣:“立我烝民,莫匪尔极。不识不知,顺帝之则”一派太平和乐的景象。后称此谣为《康衢谣》。
白话译文
扬州婀娜多姿的红楼女,纤纤玉手拨弄银筝声如风雨。
还有那绣衣貂帽的白面郎,提着七宝雕笼呼叫翠羽。
傲世的冷官苏轼、黄庭坚,鼓着嘴巴提笔走进文场。
平生蔑视纨绔子弟的恶习,从不进入歌楼舞妓春风乡。
路上遇着卖女的像弃尘土,悲惨的风云从天空生起。
荒村里白天也碰上野狐狸,破屋内黄昏时听见长啸的鬼。
闭门不出爱惜冰雪似的肌肤,春风已绣出了鲜花五六株。
人们都夸美丽容颜如金璧,今日忍饥挨饿啼哭在长途。
悲哀啼哭流尽眼泪黄河干,县官啊县官,你还有什么脸面?
还有金带紫衣的郡太守,酒醉饭饱不过问人民的衣食艰难。
传说关陕地区更令人担忧,大旱灾荒不只东南几个州。
仿佛枯鱼吐沫和泽畔雁哀叫,嗷嗷待食物的叫声何时是尽头?
汉家宫内的美女出自天然,青鸟飞下人间来把神书传。
芙蓉帐内温暖春天雾散云消,楼上梳妆打扮把银鱼悬。
承蒙皇恩又登上紫云车,怎么知道被卖女儿长声嘘叹。
但愿遇上清明时代人民富裕,儿童们鼓掌歌唱《康衢谣》。
鬻女谣:https://www.gushicidaquan.com/gushi/1611629698431738.html
萨都剌:https://www.gushicidaquan.com/shiren/2051.html
《鬻女谣》描写了天灾人祸、民不聊生、贫富悬殊的情景。诗人以敏锐的眼光,捕捉到了老百姓以出卖自己的亲生女儿来寻求活命的细节种种,通过对这一典型情景的描绘、渲染、对比、挖掘,表现出了现实主义作品的感人力量,同时也焕发着诗人人道主义的光彩。这首诗在艺术手法上的突出之处是对比手法的运用。诗人把被卖的少女和富贵的皇后作了鲜明的对比,深刻地揭露了当时的社会现实。
此诗开头四句描写了衣着华丽的富家子弟终日歌舞相伴、沉溺相乐的场面:绣衣雕帽的纨绔子弟们时而逗鸟取乐、时而听那些玉指纤纤的扬州歌女拨弦弹筝。接着四句,诗人自比职位虽低但傲岸不屈的苏轼、黄庭坚,瞧不起富贵人家的恶习,不屑与之为伍。九至十二句,写路上遇到一个个被亲生父母出卖的女孩子,她们像尘土一般被弃之路旁,卑微、可怜、无望。诗人悲从中来,顿感天宇间刮起了惨淡的大风。再看那荒芜的村落里,白天也传出野狐的嚎叫,破壁残垣中,新鬼在黄昏时分哀鸣。纨绔子弟何其乐,贫民百姓何其惨。这里,诗人对比手法的运用非常成功。
接下来人进一步展开对比。昔日里这些女孩闭门不出,绣花描朵,长得也很美丽,人人夸赞她将来会有个好归宿。谁也难以料到如今会因活不下去被父母扔在这漫无边际的大路旁,哭哭啼啼,求天无助,求地不灵。诗人至此笔锋一转,大声疾呼,直写这些女子泪流成河,哭之而干,并直斥县官没有脸面见她们。那些达官贵人,穿紫袍,佩黄带,酒气熏天,根本不管连饭都吃不上的老百姓。下面四句写陕西关中一带灾情尤其令人担忧,老百姓缺衣少食,如嗷嗷待食的枯鱼、泽雁一样,这种民无食的局面不知何时才能结束。这一段是拿花天酒地、无所事事的高官生活与鬻女的悲惨命运作比。“枯鱼吐沫泽雁叫,嗷嗷待食何时休”两句达到了一种极致的悲苦无奈,走投无路的境地。
诗人似乎并不满足于对达官贵人及其子弟的怒斥,而是将笔锋指向封建社会的最上层。皇帝们不管老百姓的死活,心思都在宫里。 “汉宫有女出天然,青鸟飞下神书传。”原来,“汉宫”(隐喻元朝廷后宫)的美女天生丽质,皇帝因宠爱她派人下诏命来了。 “芙蓉帐暖春云晓,玉楼梳洗银鱼悬”,极写后妃生活用品的华丽奢侈。皇帝忙于召见后妃,没有谁知道那路边被弃的女孩正在抽泣。诗的最后是对百姓生活富裕与康乐的切切呼唤。
此诗的对比是层层递进的。先是富家子弟与鬻女的对比,接着是达官贵人与鬻女的对比,最后隐写了皇帝后妃与鬻女的对比,一个世界,两种命运。一边是花天酒地,艳歌美人,一边是弃之如土,生死由天:贫富差距无比悬殊。据载,萨都剌虽出身将门,但幼年家境贫寒。成人后几任九至七品小官,为官清正,曾有发廪赈灾、救助难民等政绩。在他的其他诗中,也有对这种阶级对立的揭示。如五古《早发黄河即事》,一方面描写农夫“尝新未及试,官租急征求;两河水平堤,夜有盗贼忧”,另一方面描写贵族公子“斗鸡五坊市,酬歌最高楼”,采用对比手法,描写贫富悬殊,震撼人心。由此可见萨都剌擅长运用对比手法。
作者萨都剌资料
萨都剌的诗词全集_萨都剌的诗集大全,萨都剌(约1272-1355)元代诗人、画家、书法家。字天锡,号直斋。回族。其先世为西域人,出生于雁门,泰定四年进士。授应奉翰林文字,擢南台御史,以弹劾权贵,左迁镇江录事司达鲁花赤,累迁江南行台侍御史,左迁淮西北道经历,晚年居杭州。萨都剌善绘画,精书法,尤善楷书。..... 查看详情>>
萨都剌古诗词作品: 《玉山道中·积雨千峰霁》 《上京即事·五更寒袭紫毛衫》 《小阑干·去年人在凤凰池》 《念奴娇·登石头城次东坡韵》 《赠弹筝者》 《满江红·六代豪华》 《初夏淮安道中》 《游会仙宫》 《秋词·清夜宫车出建章》 《满江红·金陵怀古》
古诗《鬻女谣》的名句翻译赏析
- 平生睥睨纨绔习,不入歌舞春风乡 - - 萨都剌 - - 《鬻女谣》
- 冷官傲兀苏与黄,提笔鼓吻趋文场 - - 萨都剌 - - 《鬻女谣》
- 绣衣貂帽白面郎,七宝雕笼呼翠羽 - - 萨都剌 - - 《鬻女谣》
- 扬州袅袅红楼女,玉笋银筝响风雨 - - 萨都剌 - - 《鬻女谣》
《鬻女谣》相关古诗翻译赏析
- 古诗《鬻女谣》- - 赏析 - - 萨都剌
- 古诗《鬻女谣》- - 注释译文 - - 萨都剌
- 古诗《鬻女谣》- - 创作背景 - - 萨都剌
- 古诗《上京即事·紫塞风高弓力强》- -创作背景 - - 萨都剌
- 古诗《念奴娇·登石头城次东坡韵》- -创作背景 - - 萨都剌
- 古诗《上京即事·五更寒袭紫毛衫》- -注释译文 - - 萨都剌
- 古诗《望金陵·行人雨霁入金陵》- -创作背景 - - 萨都剌
- 古诗《上京即事·大野连山沙作堆》- -赏析 - - 萨都剌