白纻辞·吴刀剪彩缝舞衣注释译文
注释
⒁“吴刀”句:谓用剪刀裁制丝绸服装。吴刀,吴地出产的剪刀。南朝宋鲍照《代白纻舞歌辞》:“吴刀楚制为佩袆,纤罗雾縠垂羽衣。”彩,一作“绮”,彩色的丝织品。
⒂“明妆”句:谓明丽的服装光彩胜过春天的阳光。妆,服装。夺,胜过。明妆丽服,在修辞上为互文,意即明丽的服装。
⒃“倾城”句:谓这个美女,世间少有。倾城,指美女。三国魏阮籍《咏怀诗》:“倾城迷下蔡,容好结中肠。”
⒄“激楚”句:言奏出节拍急促的《激楚》《结风》的歌曲,舞蹈的节奏也随之加快,说明歌舞进入高潮。《激楚》《结风》皆歌曲名。《汉书》司马相如《上林赋》:鄢郢缤纷,激楚结风。颜师古注:郭璞曰:激楚,歌曲也。师古曰:结风,亦曲名也。又《文选·上林赋》李善注该条:李奇曰:缤纷,舞也。文颖曰:冲激,急疯也。结风,亦急疯也。楚地风气既自漂疾,然歌乐者犹复依激结之急风为节也。其乐促讯哀切也。
⒅“玉钗”句:言歌者与听者男女亲近,耳鬓厮磨,不愿分离。玉钗,玉制的钗,由两股合成,燕形。缨,男子冠带。
译文
吴国裁缝刀剪巧妙,缝制出七彩舞衣,明妆丽服可夺春晖。
扬眉转袖如雪纷飞,倾城倾国的美女,独立世上珍稀。
高歌《激楚》《结风》,助酒酣醉忘归。
月落西山,高堂烛光微微,玉钗缠挂君王的缨冠,莫辜负春色。
白纻辞·吴刀剪彩缝舞衣:https://www.gushicidaquan.com/gushi/4834.html
李白:https://www.gushicidaquan.com/shiren/5.html
第三首诗写一位美丽的歌妓,歌舞至夜深人静时,情绪激动,歌舞节拍急迫迅疾,加之月落烛微,便与听者相拥一起,难舍难分。首二句写歌妓服装之艳丽夺晖:她漂亮的彩色丝制舞衣是用吴地出产的剪刀裁制而成的,她明妆丽服,比今日的春光还要灿烂照人。三四句写歌妓人美,神美,舞美:她的一举一动都是那么迷人,扬眉转袖之间,好像片片雪花在轻盈地飞舞;她的容貌真是倾国倾城,为世间所罕见。末三句写节拍急切,月落烛微,两情至欢:听者陶醉在她的歌声中,忘却了时间,忘记了归去。最后写月亮已经落下,屋内烛光已微,歌者希望听者不要违背了她的一片痴心情意。
作者李白资料
李白的诗词全集_李白的诗集大全,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为诗仙。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。其生地今一般认为..... 查看详情>>
李白古诗词作品: 《赠历阳褚司马》 《寄远·爱君芙蓉婵娟之艳色》 《感遇·可叹东篱菊》 《对酒忆贺监·狂客归四明》 《赠潘侍御论钱少阳》 《春日醉起言志》 《陪侍郎叔游洞庭醉后三首》 《题元丹丘颍阳山居》 《酬宇文少府见赠桃竹书筒》 《僧伽歌》
古诗《白纻辞·吴刀剪彩缝舞衣》的名句翻译赏析
- 高堂月落烛已微,玉钗挂缨君莫违 - - 李白 - - 《白纻辞·吴刀剪彩缝舞衣》
- 扬眉转袖若雪飞,倾城独立世所稀 - - 李白 - - 《白纻辞·吴刀剪彩缝舞衣》
- 吴刀剪彩缝舞衣,明妆丽服夺春晖 - - 李白 - - 《白纻辞·吴刀剪彩缝舞衣》