寄衣曲·愁肠结欲断注释译文

朝代:宋代 作者:罗与之 出自:寄衣曲·愁肠结欲断 更新时间:2018-03-31
注释
⑶愁肠:郁结愁闷的心绪。
⑷剑环:即剑柄上端与剑身连接处的两旁突出部分。
白话译文
我日思夜想,愁肠如结,寸寸欲断;烦恼撩人,征衣迟迟未能制成,满怀辛酸。寒窗下我心神恍惚,不小心把剪刀碰落地上,仿佛听到的是丈夫剑上的环发出铿锵的响声。

寄衣曲·愁肠结欲断:https://www.gushicidaquan.com/gushi/214401.html

罗与之:https://www.gushicidaquan.com/shiren/4019.html

第二首,接写裁衣。这位女子在灯下为丈夫赶制寒衣,但由于心中很乱,愁怨不已,所以寒衣迟迟未做好。“愁肠结欲断”是加一倍写法。古人常以愁肠百结与哀肠寸断来形容心中极度的悲伤,这里把这两个意思合在一起用,更加凄绝。凄绝的结果,便是寒衣没有做好。这因果关系,也可以倒过来说,因为已是秋凉,寒衣未制成,因而心中发愁,引出下文急催刀剪的情景。
三、四句,写女子一边赶做衣服,一边想念边塞的丈夫。具体写时,又不直写,而是抓住“寒窗剪刀落”这一细节来进行发挥。“寒窗”二字,一方面点时令,一方面又以之表示思妇独守空房的凄凉寂寞。剪刀落地,与上愁肠缭绕有关,她心中着急,不小心碰落了剪刀,剪刀落地之声,在这孤寂的气氛中,更为触目惊心,可是这声音在这位日夜思念丈夫的女子耳中,却似乎化作了丈夫剑环碰撞的声音,这就十分传神地刻绘出这女子边做寒衣,边思想丈夫,以致神思恍恍惚惚的情况。“剑环”二字,在诗中又是双关语。古乐府有“藁砧今何在?山上复有山。何当大刀头,破镜飞上天”句。其中藁砧是“夫”的隐语;“大刀头”即“刀环”,“环”、“还”同音,隐“还”字。诗人在这里用的“剑环”二字与刀环同意,也是谐“还”字,隐盼望丈夫快回来的意思。

作者罗与之资料

罗与之

罗与之的诗词全集_罗与之的诗集大全,罗与之,宋代诗人, 字与甫,一字北涯,号雪坡,螺川(今江西吉安南)人。端平间屡试不第,隐居以终。晚年潜心性命之学,诗多写山水景物和隐逸趣味,其诗为刘克庄所赏。有《雪坡小稿》两卷。..... 查看详情>>

罗与之古诗词作品: 《寄衣曲·愁肠结欲断》 《中秋步月·林间一叶秋》 《才是·忍看繁红委路尘》 《谈道·休将视听探希微》 《木犀花·汤沐晴空颢露繁》 《杂咏·片石能邀人》 《商歌·白屋釜生鱼》 《旅思·荏苒秋光老》 《下第西归·才难济世甘避世》 《动后·莫作杨朱泣路岐

古诗《寄衣曲·愁肠结欲断》的名句翻译赏析