山魅漆镜注释译文
注释
①济南郡——西汉以后置,又曾改为国,辖境相当于今山东济南市、章丘、济陽、邹平等县地。
②山魅:传说中山里的怪物,也叫山精、山怪。魅音妹(mèi)。
③了了然:清清楚楚的样子。
④南燕:晋南北朝时十六国之一,北魏兵破后燕的国都中山(今河北定县),后燕丞相慕容德率众迁至广固(今山东益都县西北)称帝,史称南燕。
⑤俾:音比(bǐ),使。
⑥炽:烈,盛多。人足:人迹。扫:灭绝。
译文
济南郡方山的南面,有一块明镜石立在那里,上下左右约有三丈大校山怪的模样清清楚楚地映在镜石里,没有能躲避开它的。到了南燕的时候,山怪恨这些镜石照出自己的模样,就用漆把镜石涂上,使它再也不亮了。自从镜石被涂抹以后,山怪在大白天也敢出来活动,而人迹则绝灭了。
①王僧虔:南朝宋书法家。
②武陵:古地名。
③废寝食:不吃不睡。
④喻:开导。
⑤马援:东汉军事家。
⑥不异:没有分别。
⑦邓 攸:人名。西晋末,携子及侄逃难,中途遇难,不能两全。弃子救侄而去。
⑧逾:超过。
⑨异古:和古人不同。
⑩胤(yìn):后代。
11忽:忽视。
12谢职:辞去职务。
译文
王僧虔携带了子侄到武陵(赴任)。(他)兄长的儿子王俭在中途得了玻王僧虔为此不吃不睡。行路的客人安慰开导他,王僧虔说:“从前马援(对待)儿子和侄子之间,同样爱护,没有分别。邓 攸对于他弟弟的儿子,更超过了自己亲生(的儿子)。我确实也怀有同样的心肠,不敢和古人不同。死去的兄长的后代,不能忽视。如果这孩子救不回来,我就要折转船头,辞去职务。”
①济南郡——西汉以后置,又曾改为国,辖境相当于今山东济南市、章丘、济陽、邹平等县地。
②山魅:传说中山里的怪物,也叫山精、山怪。魅音妹(mèi)。
③了了然:清清楚楚的样子。
④南燕:晋南北朝时十六国之一,北魏兵破后燕的国都中山(今河北定县),后燕丞相慕容德率众迁至广固(今山东益都县西北)称帝,史称南燕。
⑤俾:音比(bǐ),使。
⑥炽:烈,盛多。人足:人迹。扫:灭绝。
译文
济南郡方山的南面,有一块明镜石立在那里,上下左右约有三丈大校山怪的模样清清楚楚地映在镜石里,没有能躲避开它的。到了南燕的时候,山怪恨这些镜石照出自己的模样,就用漆把镜石涂上,使它再也不亮了。自从镜石被涂抹以后,山怪在大白天也敢出来活动,而人迹则绝灭了。
山魅漆镜:https://www.gushicidaquan.com/wenyanwen/671.html
无名氏:https://www.gushicidaquan.com/shiren/75.html
注释①王僧虔:南朝宋书法家。
②武陵:古地名。
③废寝食:不吃不睡。
④喻:开导。
⑤马援:东汉军事家。
⑥不异:没有分别。
⑦邓 攸:人名。西晋末,携子及侄逃难,中途遇难,不能两全。弃子救侄而去。
⑧逾:超过。
⑨异古:和古人不同。
⑩胤(yìn):后代。
11忽:忽视。
12谢职:辞去职务。
译文
王僧虔携带了子侄到武陵(赴任)。(他)兄长的儿子王俭在中途得了玻王僧虔为此不吃不睡。行路的客人安慰开导他,王僧虔说:“从前马援(对待)儿子和侄子之间,同样爱护,没有分别。邓 攸对于他弟弟的儿子,更超过了自己亲生(的儿子)。我确实也怀有同样的心肠,不敢和古人不同。死去的兄长的后代,不能忽视。如果这孩子救不回来,我就要折转船头,辞去职务。”
作者无名氏资料
无名氏的诗词全集_无名氏的诗集大全,佚名,亦称无名氏,指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。在汉语中,常用张三、李四、某君、某某、某甲、子虚乌有等暂时用作为无名氏的名字。..... 查看详情>>
无名氏古诗词作品: 《题水心寺水轩》 《题长乐驿壁》 《嘲张师雄·昨夜阴山贼吼风》 《长信宫·细草侵阶乱碧鲜》 《题取经诗》 《宣圣墓·灵光殿古生秋草》 《寄李公择侍郎》 《斑竹簟·龙鳞满床波浪湿》 《无骨箬·许氏功成获上升》 《象耳山·篮舆来自石苍路》
古诗《山魅漆镜》的名句翻译赏析
- 至南燕时,山魅恶其照也,而漆之俾弗明。自镜石漆而山魅昼炽,人足扫矣 - - 无名氏 - - 《》
- 济南郡方山之南有明镜石焉,方三丈余也。山魅行状,了了然著镜中,莫之遁 - - 无名氏 - - 《》