寒亭记注释译文
注释
寒亭:在唐代道州江华县,今湖南江华县南。
永泰:唐代宗的年号,共两年。丙午:干支纪年,即766年(永泰二年)。这年十一月,改年号为大历。
巡:视察。属县:指道州所辖的县。作者在763年(代宗广德元年)九月被任为道州刺史,于764年(广德二年)五月到任。766年(永泰二年)奉命再任道州刺史。这年夏天,他视察道州所辖各县,到了江华县。
县大夫:尊称县令。瞿令问:当时江华县令。作者《阳华岩铭序》称他“艺兼篆籀”。咨:询问。
俾:通“便”。求之:谓寻找登临山峰的道路。
栈险:在危险的地方,修筑栈道。
构:建筑。
[8]所以:因果连词,承上文所述寒亭通道在山洞里面。阶槛:指寒亭的台阶和栏杆。凭空:指山峰表面没有道路通往寒亭。
长江:长长的江水,指潇水。
轩楹:指寒亭的屋脊和柱子。云端:喻高与云连。
[11]绝颠:最高峰顶。“颠”,一作“巅”,字通。
[12]景气:天气晴朗。“气”,一作“风”。
[13]烟霭:指萦绕山顶的云雾山气。异色:异常美妙的色彩。
[14]苍苍:青绿浓郁。墉(yōng):高墙。石墉:指寒亭四周的围墙。
[15]含映水木:谓寒亭在水光林色的辉映之中。
[16]欲名斯亭:要想给这个亭子取个名称。
[17]状类:形容的意思。
[18]敢:大胆地,对尊长表示谦卑的语气。名之:给亭子取个名称。
[19]表示来世:意谓把筑亭的因由表达出来,告诉后代人。
[20]休于亭上:在寒亭上休息的时候;同时包含登临游亭的意思。
[21]为商之:为了取亭名的事,与瞿令问商量。
[22]大暑:农历的二十四节气之一,是农历六月的第二个节气,夏末最热的天气。
[23]“疑天”句:意谓寒亭十分凉快,使人怀疑天气的季节快入寒冬。“时”,季节。
[24]炎蒸之地:指江华属于南方天气炎热地区。
[25]合:宜,应当。命:命名。
[26]亭背:寒亭的北墙。
翻译
永泰二年夏天,作者巡视道州到了所辖的江华县。身边的江华县令瞿令问询问道:“县南边河水山峦相映成趣,看上去很可爱呀。据说这山峰无法登顶,(有人)便想办法寻找登临的道路。后来找到一个洞穴进入,在危险的地方修筑了栈道来拾级而上,在山峰上建造亭子。亭子建好才发现,(由于通道在山洞里面)台阶和栏杆看上去悬空而立,下面紧临长江,屋脊和柱子则高耸入云,上面和山峰的最高点在一线上。如果天气晴朗,萦绕山顶的云雾山气会呈现出异常美妙的色彩,四周的围墙内外青绿浓郁,亭子在水光林色的辉映之中。想给这个亭子取个名称,(却)又找不到合适的词,想请您给亭子取个名称,把筑亭的因由告诉后代人。”作者于是登临游亭在上面休息,为了取亭名的事,与瞿令问商量道,“今天我们在大暑这个最热的节气登山,可亭内却十分凉快,使人怀疑快入寒冬。我们本处天气炎热的南方,而这里却是一片清凉。命名为“寒亭”您意下如何?”于是为寒亭作了注解,刻在了亭的背面。如果作为游记,则别有一种情趣。作者巡视到江华,是上司尊长,而他谦谦如客。瞿令问身任江华县令,作为当地父母官,应是东道主,但对当州长官,不敢作主。所以瞿令问以咨询请教的态度请作者为亭取名,而其实是得意地夸耀自己的一个发现、一项德政,显示出一种博取青睐的神情。同时,这座独立险峰石顶之上的亭子的奇丽风姿也得到尽致的描述。瞿令问的一段话,在表现上具有一举两得的功能,使文章简洁而巧妙。然后,作者略去一同登临游亭的记述,直截了当地就说在亭上与瞿令问商量取名。这是为了简洁,更为了突出主题思想。作者以商量的口吻说了五句话,取了一个意想不到的亭名。而最有意味的是,作者说明取名的理由时完全不顾瞿令问的咨询意图,既不涉风景胜概,亦不及瞿令问的才识政绩,而只是强调亭的高寒,好处是“疑天时将寒”和“清凉可安”。作者仿佛随意结合道州和此亭地理气候,即兴取名。面对瞿令问的咨询,作者说的这几句话等于给瞿令问迎头泼了一瓢冷水,给他服了一味清凉剂,使他头脑清醒。实质上,这就是该文的主题思想。宋代大诗人苏轼的《水调歌头》中说:“我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间!”正可为元结所取的这个亭名“寒”的意义作注。
寒亭:在唐代道州江华县,今湖南江华县南。
永泰:唐代宗的年号,共两年。丙午:干支纪年,即766年(永泰二年)。这年十一月,改年号为大历。
巡:视察。属县:指道州所辖的县。作者在763年(代宗广德元年)九月被任为道州刺史,于764年(广德二年)五月到任。766年(永泰二年)奉命再任道州刺史。这年夏天,他视察道州所辖各县,到了江华县。
县大夫:尊称县令。瞿令问:当时江华县令。作者《阳华岩铭序》称他“艺兼篆籀”。咨:询问。
俾:通“便”。求之:谓寻找登临山峰的道路。
栈险:在危险的地方,修筑栈道。
构:建筑。
[8]所以:因果连词,承上文所述寒亭通道在山洞里面。阶槛:指寒亭的台阶和栏杆。凭空:指山峰表面没有道路通往寒亭。
长江:长长的江水,指潇水。
轩楹:指寒亭的屋脊和柱子。云端:喻高与云连。
[11]绝颠:最高峰顶。“颠”,一作“巅”,字通。
[12]景气:天气晴朗。“气”,一作“风”。
[13]烟霭:指萦绕山顶的云雾山气。异色:异常美妙的色彩。
[14]苍苍:青绿浓郁。墉(yōng):高墙。石墉:指寒亭四周的围墙。
[15]含映水木:谓寒亭在水光林色的辉映之中。
[16]欲名斯亭:要想给这个亭子取个名称。
[17]状类:形容的意思。
[18]敢:大胆地,对尊长表示谦卑的语气。名之:给亭子取个名称。
[19]表示来世:意谓把筑亭的因由表达出来,告诉后代人。
[20]休于亭上:在寒亭上休息的时候;同时包含登临游亭的意思。
[21]为商之:为了取亭名的事,与瞿令问商量。
[22]大暑:农历的二十四节气之一,是农历六月的第二个节气,夏末最热的天气。
[23]“疑天”句:意谓寒亭十分凉快,使人怀疑天气的季节快入寒冬。“时”,季节。
[24]炎蒸之地:指江华属于南方天气炎热地区。
[25]合:宜,应当。命:命名。
[26]亭背:寒亭的北墙。
翻译
永泰二年夏天,作者巡视道州到了所辖的江华县。身边的江华县令瞿令问询问道:“县南边河水山峦相映成趣,看上去很可爱呀。据说这山峰无法登顶,(有人)便想办法寻找登临的道路。后来找到一个洞穴进入,在危险的地方修筑了栈道来拾级而上,在山峰上建造亭子。亭子建好才发现,(由于通道在山洞里面)台阶和栏杆看上去悬空而立,下面紧临长江,屋脊和柱子则高耸入云,上面和山峰的最高点在一线上。如果天气晴朗,萦绕山顶的云雾山气会呈现出异常美妙的色彩,四周的围墙内外青绿浓郁,亭子在水光林色的辉映之中。想给这个亭子取个名称,(却)又找不到合适的词,想请您给亭子取个名称,把筑亭的因由告诉后代人。”作者于是登临游亭在上面休息,为了取亭名的事,与瞿令问商量道,“今天我们在大暑这个最热的节气登山,可亭内却十分凉快,使人怀疑快入寒冬。我们本处天气炎热的南方,而这里却是一片清凉。命名为“寒亭”您意下如何?”于是为寒亭作了注解,刻在了亭的背面。如果作为游记,则别有一种情趣。作者巡视到江华,是上司尊长,而他谦谦如客。瞿令问身任江华县令,作为当地父母官,应是东道主,但对当州长官,不敢作主。所以瞿令问以咨询请教的态度请作者为亭取名,而其实是得意地夸耀自己的一个发现、一项德政,显示出一种博取青睐的神情。同时,这座独立险峰石顶之上的亭子的奇丽风姿也得到尽致的描述。瞿令问的一段话,在表现上具有一举两得的功能,使文章简洁而巧妙。然后,作者略去一同登临游亭的记述,直截了当地就说在亭上与瞿令问商量取名。这是为了简洁,更为了突出主题思想。作者以商量的口吻说了五句话,取了一个意想不到的亭名。而最有意味的是,作者说明取名的理由时完全不顾瞿令问的咨询意图,既不涉风景胜概,亦不及瞿令问的才识政绩,而只是强调亭的高寒,好处是“疑天时将寒”和“清凉可安”。作者仿佛随意结合道州和此亭地理气候,即兴取名。面对瞿令问的咨询,作者说的这几句话等于给瞿令问迎头泼了一瓢冷水,给他服了一味清凉剂,使他头脑清醒。实质上,这就是该文的主题思想。宋代大诗人苏轼的《水调歌头》中说:“我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间!”正可为元结所取的这个亭名“寒”的意义作注。
作者元结资料
古诗《寒亭记》的名句翻译赏析
- 县南水石相映,望之可爱。相传不可登临。俾求之 - - 元结 - - 《》
- 永泰丙午中,巡属县至江华 - - 元结 - - 《》