桂州裴中丞作訾家洲亭记创作背景
《桂州裴中丞作訾家洲亭记》是唐代文学家柳宗元于元和十二年(817年)创作的记叙文。文章赞美了广西桂林的美丽风光,记叙了裴中丞在訾家洲作亭的经过和登临訾家洲亭观览桂林山水的特殊感受,并把修建园林建筑与庆贺朝廷平定淮蔡的胜利联系起来,热情而不露痕迹地赞颂了裴中丞的行事。文章笔触细腻,重点突出,达到了情景交融的境界。
唐宪宗元和十二年(817年),御史中丞裴行立到桂林任桂州刺史兼桂管观察使。他曾在訾家州修筑亭阔,营建风景。当时作者任柳州刺史,应裴行立之邀为他写了这篇亭记。
桂州:州名,治所在今广西桂林。
裴(péi)中丞:指御史中丞裴行立。唐制,观察使、经略使多兼有御史中丞衔,故以中丞相称。
訾(zī)家洲:在桂林象鼻山对面的漓江东岸。
漓水:水名,一称漓江,在广西东北部。
峤(qiáo)南:峤为尖而高的山,五岭的主山都可称为峤,如大庾岭称台城峤或东峤,其余称骑田、都庞、萌渚、越城等峤,因此岭南也称峤南,范围约相当于今广东、广西大部和越南北部。
御史中丞裴公来莅(lì)兹邦:元和十二年,裴行立徙为桂州刺史、桂管观察使。
刜(fú):砍。
重江:指漓江与阳江。
垂阿(ē):向下四垂的屋檐。
步檐:同“步榈”,檐下的走廊。
漓山:又名象鼻山,在桂林东南,漓江流经其下。
龙宫:即龙隐洞,在桂林城东七星岩之前,两崖壁立,仰视洞顶仿佛有龙形痕迹。
扶桑:神话中树木名,其下为日出之处。《山海经·海外东经》:“汤谷上有扶桑,十日所浴。”
苍梧:山名,在今广西梧州。
颢(hào)气:洁白盛大之气。
安期、羡门:传说中的仙人。
阛(huán)阓(huì):市区。阛:市区的墙;阓:市区的门。
瑰:奇伟。
藉:或作“籍”,记。
白话译文
大凡以观赏游览而著称于一代的名胜,不过局限在一个地方,有的能够旁及周围,就被认为是特别突出的了。至于不必远道跋涉,不必登高临险,山环水抱,四面风景一样优美,争奇竟秀,各不相让,遍行天下而无处能比的景观,只有这里能称得上。
桂州有许多钟灵毓秀的山,拔地而起,峭然耸立,遍布郊野。州衙左边有条漓江,江中有一片陆地叫做訾家洲。大凡岭南的山川,直通大海的,都在这里出现了,但古往今来没有人知道。元和十二年,御史中丞裴公来到桂州,总管二十七州的军政大事。从此盗贼遁迹,奸邪扫清,德行惠政,遍施于民,到任一年,政教有成,人民富庶。当时正值天子平定淮夷、河朔的叛乱,告喻天下百官,裴公为表示庆贺,便聚集同僚属吏,登上訾家洲游玩。他四处观望了很久,深为这里的风光以前为人所忽略而遗憾。于是他付给洲上的居民很多钱,让他们搬到别的空地上去住,然后伐掉恶木,砍光荒草,前前后后指挥谋划,使这里的景色变得赏心悦目。面对美景,人们忽然像飘浮在空中,腾云驾雾,凌虚驭气。这里群山环抱,两江相缠,山岚江雾,隐含光辉,环视四周,处处宜人,平常所未看到的景致,突然都出现在眼前,好像是飞舞着、奔跑着,同游览的人一同来到。于是裴公经营建筑工具,筹集材料,考察方位,确定施工方案。在南面建起一座燕亭,伸展的屋字,下垂的屋檐,走廊、更衣室相连,四周仿佛是一所房屋。北面建起一座高轩,用来登临、眺望远方。左边浮起飞阁,右边列着闲馆。在江面上排列小舟联成桥梁,随波起伏。视野包含着漓山,涵容着龙宫,往日以为很大的东西,现在仿佛都藏在亭中。太阳从东方升起,云烟向西方飞去,海上的霞光,岛上的雾气,都来增添景致。在这些景物的空隙之处,则有月槛耸立在曲折的溪流之间,风榭显露在幽静的竹林之内。白天的风光已经够美了,又加上夜晚另有一番景象。群星密布,白茫茫的雾气四面笼罩,深远莫测,瞬息万变,人们好像和安期、羡门一起超脱于尘世之外。那么,凡是以观游而著称于天下的,还有不折服、不退让、不推崇这座亭子的吗?
亭子落成,大开酒宴,酣畅至极,人们纷纷致贺。大家都说:以往被人所忽略的名胜,必定藏在深山幽谷、人迹罕至之处,好事者后来发现了它们,就当作自己的功劳,从来没有像现在这处胜景,面对着州城,靠近市区,车马行人早晚经过,干百年过去了,也没有谁对它另眼相看,一旦被发现,就高出其他地方,即使有人博览万物、能言善辩,也不能举出超过它的名胜。既然这样,那么人的心机眼光,果真有深远独到、非常特殊、旁人所不可及的吗?若无桂山的灵秀,就不能有此奇伟的景观;若无这訾家洲的空旷,就不能极目远望;若无裴公的眼光就不会有此独到的发现。唉,造物主设置这个洲已很久了,而它现在才尽显妙处,我怎么能不加以记叙呢?
唐宪宗元和十二年(817年),御史中丞裴行立到桂林任桂州刺史兼桂管观察使。他曾在訾家州修筑亭阔,营建风景。当时作者任柳州刺史,应裴行立之邀为他写了这篇亭记。
桂州裴中丞作訾家洲亭记:https://www.gushicidaquan.com/wenyanwen/2927.html
柳宗元:https://www.gushicidaquan.com/shiren/181.html
注释桂州:州名,治所在今广西桂林。
裴(péi)中丞:指御史中丞裴行立。唐制,观察使、经略使多兼有御史中丞衔,故以中丞相称。
訾(zī)家洲:在桂林象鼻山对面的漓江东岸。
漓水:水名,一称漓江,在广西东北部。
峤(qiáo)南:峤为尖而高的山,五岭的主山都可称为峤,如大庾岭称台城峤或东峤,其余称骑田、都庞、萌渚、越城等峤,因此岭南也称峤南,范围约相当于今广东、广西大部和越南北部。
御史中丞裴公来莅(lì)兹邦:元和十二年,裴行立徙为桂州刺史、桂管观察使。
刜(fú):砍。
重江:指漓江与阳江。
垂阿(ē):向下四垂的屋檐。
步檐:同“步榈”,檐下的走廊。
漓山:又名象鼻山,在桂林东南,漓江流经其下。
龙宫:即龙隐洞,在桂林城东七星岩之前,两崖壁立,仰视洞顶仿佛有龙形痕迹。
扶桑:神话中树木名,其下为日出之处。《山海经·海外东经》:“汤谷上有扶桑,十日所浴。”
苍梧:山名,在今广西梧州。
颢(hào)气:洁白盛大之气。
安期、羡门:传说中的仙人。
阛(huán)阓(huì):市区。阛:市区的墙;阓:市区的门。
瑰:奇伟。
藉:或作“籍”,记。
白话译文
大凡以观赏游览而著称于一代的名胜,不过局限在一个地方,有的能够旁及周围,就被认为是特别突出的了。至于不必远道跋涉,不必登高临险,山环水抱,四面风景一样优美,争奇竟秀,各不相让,遍行天下而无处能比的景观,只有这里能称得上。
桂州有许多钟灵毓秀的山,拔地而起,峭然耸立,遍布郊野。州衙左边有条漓江,江中有一片陆地叫做訾家洲。大凡岭南的山川,直通大海的,都在这里出现了,但古往今来没有人知道。元和十二年,御史中丞裴公来到桂州,总管二十七州的军政大事。从此盗贼遁迹,奸邪扫清,德行惠政,遍施于民,到任一年,政教有成,人民富庶。当时正值天子平定淮夷、河朔的叛乱,告喻天下百官,裴公为表示庆贺,便聚集同僚属吏,登上訾家洲游玩。他四处观望了很久,深为这里的风光以前为人所忽略而遗憾。于是他付给洲上的居民很多钱,让他们搬到别的空地上去住,然后伐掉恶木,砍光荒草,前前后后指挥谋划,使这里的景色变得赏心悦目。面对美景,人们忽然像飘浮在空中,腾云驾雾,凌虚驭气。这里群山环抱,两江相缠,山岚江雾,隐含光辉,环视四周,处处宜人,平常所未看到的景致,突然都出现在眼前,好像是飞舞着、奔跑着,同游览的人一同来到。于是裴公经营建筑工具,筹集材料,考察方位,确定施工方案。在南面建起一座燕亭,伸展的屋字,下垂的屋檐,走廊、更衣室相连,四周仿佛是一所房屋。北面建起一座高轩,用来登临、眺望远方。左边浮起飞阁,右边列着闲馆。在江面上排列小舟联成桥梁,随波起伏。视野包含着漓山,涵容着龙宫,往日以为很大的东西,现在仿佛都藏在亭中。太阳从东方升起,云烟向西方飞去,海上的霞光,岛上的雾气,都来增添景致。在这些景物的空隙之处,则有月槛耸立在曲折的溪流之间,风榭显露在幽静的竹林之内。白天的风光已经够美了,又加上夜晚另有一番景象。群星密布,白茫茫的雾气四面笼罩,深远莫测,瞬息万变,人们好像和安期、羡门一起超脱于尘世之外。那么,凡是以观游而著称于天下的,还有不折服、不退让、不推崇这座亭子的吗?
亭子落成,大开酒宴,酣畅至极,人们纷纷致贺。大家都说:以往被人所忽略的名胜,必定藏在深山幽谷、人迹罕至之处,好事者后来发现了它们,就当作自己的功劳,从来没有像现在这处胜景,面对着州城,靠近市区,车马行人早晚经过,干百年过去了,也没有谁对它另眼相看,一旦被发现,就高出其他地方,即使有人博览万物、能言善辩,也不能举出超过它的名胜。既然这样,那么人的心机眼光,果真有深远独到、非常特殊、旁人所不可及的吗?若无桂山的灵秀,就不能有此奇伟的景观;若无这訾家洲的空旷,就不能极目远望;若无裴公的眼光就不会有此独到的发现。唉,造物主设置这个洲已很久了,而它现在才尽显妙处,我怎么能不加以记叙呢?
作者柳宗元资料
柳宗元的诗词全集_柳宗元的诗集大全,柳宗元(公元773年-公元819年11月28日),字子厚,汉族,河东人,唐宋八大家之一,唐代文学家、哲学家、散文家和思想家世称柳河东,因官终柳州刺史,又称柳柳州。柳宗元与韩愈并称为韩柳,与刘禹锡并称刘柳,与王维、孟浩然、韦应物并称王孟韦柳。柳宗元一生留诗文作品达600余篇,其文..... 查看详情>>
柳宗元古诗词作品: 《叠后·事业无成耻艺成》 《游南亭夜还叙志七十韵》 《龟背戏》 《送元暠师诗》 《咏史·燕有黄金台》 《种木槲花》 《赠江华长老》 《游石角过小岭至长乌村》 《戏题石门长老东轩》 《省试观庆云图诗》
古诗《桂州裴中丞作訾家洲亭记》的名句翻译赏析
- 桂州多灵山,发地峭坚,林立四野。署之左曰漓水,水之中曰訾氏之洲 - - 柳宗元 - - 《》
- 大凡以观游名于代者,不过视于一方,其或傍达左右,则以为特异 - - 柳宗元 - - 《》