首页 > 唐代诗人 > 无名氏的诗 > >注释译文的意思

狂泉注释译文

朝代:唐代 作者:无名氏 出自: 更新时间:2020-01-08
注释
1、昔:曾经。
2、唯:只有。
3、穿:凿,挖掘。
4、汲:打水。
5、恙:病。
6、既:已经。
7、谋:计划,商议。
8、执:抓住。
9、毕:全部,都。
10、具:具备,具有。
11、胜:胜任、经受。
12、酌:舀水。
译文
从前有一个国家,国内有一汪泉水,号称叫“狂泉”。国里的人喝了这水,没有一个人不发狂的,只有国君打井取水饮用时,没有发狂。国人都疯了,反说国君不疯的才是真疯。因此国人就聚集起来谋划,抓住了国君,治疗国君发疯的病,用针灸、草药,没有不用的。国君不能承受这种苦难,因此就便去了“狂泉”的所在地,舀泉水喝了下去。因此国君臣民,都发疯了,国里的人都非常高兴。

狂泉:https://www.gushicidaquan.com/wenyanwen/3812.html

无名氏:https://www.gushicidaquan.com/shiren/75.html

注释
(1)京兆:京城地区。
(2)生资:生活资产。
(3)皆:都。
(4)唯:只有。
(5)破:使之破为。
(6)就:开始。
(7)即:立即;立刻。
(8)状:形状;状态。
(9)然:通假字,同“燃”,燃烧。
(10)愕:惊讶。
(11)诸:众;
(12)斫(zhuó):砍。
(13)胜:承受;控制。
(14)憔悴:枯死。
(15)故:所以。
(16)解:分解。
(17)其:他家的。
(18) 堂:门。
(19)株:棵。
(20)应:相应。
(21)胜:承受。
(22)遂:于是。
译文
京城地区田真兄弟三人分家,别的财产都已分妥,只剩下堂前的一株紫荆树。兄弟三人商量将荆树截为三段。第二天就去截断它,那树就枯死了,像是被火烧过的样子。田真看见后,十分惊讶,对两个弟弟说:“树本来是同根,听说将要被砍后分解,所以枯焦,这(说明)人比不上树木。” 于是不能控制自己的悲伤,不再分树,树听到田真的话后立刻枝叶茂盛,田真兄弟大受感动,于是就像当初那样和睦。

作者无名氏资料

无名氏

无名氏的诗词全集_无名氏的诗集大全,佚名,亦称无名氏,指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。在汉语中,常用张三、李四、某君、某某、某甲、子虚乌有等暂时用作为无名氏的名字。..... 查看详情>>

无名氏古诗词作品: 《望江南·莫攀我》 《题刘武僖题名后》 《挽词·平生轻长物》 《葡萄月·春藤上架翠成窝》 《子规·刚道故乡如许好》 《次韵王通叟寺丞见寄》 《奉谢徐献子》 《寒亭·朔风凛凛雪漫漫》 《回文·羞看一首回文锦》 《白鹤观题壁

《狂泉》相关古诗翻译赏析