重过何氏·落日平台上注释译文
注释
⑼啜茗:食茶,饮茶。
⑽点:一作“照”。
⑾翡翠:指翡翠鸟。桁(hàng):晾衣杆。
⑿“自今”句:一作“自逢今日兴”。
⒀亦:只是。无期:没有专门约定的日期。
白话译文
坐在平台上欣赏落日的光景,迎着春风品味茶的浓香。
斜倚石栏,以笔蘸墨,拾取桐叶,题写诗章。
翡翠鸟在晒衣竿上快乐地鸣叫,蜻蜒悠闲地立在钓丝上。
从此我的幽兴更加深浓,希望能经常与您来往。第三首诗写前次游览未及描述之景。“平台”记地,“春风”记时。在春日傍晚的平台上,和风拂面,一边坐着喝茶晤谈,一边斜着身子在置于石栏的砚台上蘸墨濡毫,题诗于桐叶,十分萧散自得。而眼前又是闲趣悠长的如画美景:翡翠鸟停在晒衣的竹竿上鸣叫,蜻蜓立在浮水移动的钓鱼丝绳上,二笔勾画出静寂的境界,透露出一种闲适自在的幽雅情趣。此种情趣正是诗人“向来幽兴极”的一种表现。尾联出句是对此日游玩的收束。清李子德说:“鸣衣桁,立钓丝,正写熟字意,见鱼鸟相亲相忘之乐。”这种极自然而又极常见的景观正是诗人幽兴之所注,故而诗人说,从今以后,如此幽兴是极谙熟了。从诗的脉胳上看,此出句与第二首“向来幽兴极”相关照,一是追忆从前,一是预期后日。尾联对句透露出诗人常来何将军山林揽胜的希望:“来往亦无期。”何园甚好,来往只怕没有机会了。愿望之迫切,反衬出何园使诗人留恋。
⑼啜茗:食茶,饮茶。
⑽点:一作“照”。
⑾翡翠:指翡翠鸟。桁(hàng):晾衣杆。
⑿“自今”句:一作“自逢今日兴”。
⒀亦:只是。无期:没有专门约定的日期。
白话译文
坐在平台上欣赏落日的光景,迎着春风品味茶的浓香。
斜倚石栏,以笔蘸墨,拾取桐叶,题写诗章。
翡翠鸟在晒衣竿上快乐地鸣叫,蜻蜒悠闲地立在钓丝上。
从此我的幽兴更加深浓,希望能经常与您来往。第三首诗写前次游览未及描述之景。“平台”记地,“春风”记时。在春日傍晚的平台上,和风拂面,一边坐着喝茶晤谈,一边斜着身子在置于石栏的砚台上蘸墨濡毫,题诗于桐叶,十分萧散自得。而眼前又是闲趣悠长的如画美景:翡翠鸟停在晒衣的竹竿上鸣叫,蜻蜓立在浮水移动的钓鱼丝绳上,二笔勾画出静寂的境界,透露出一种闲适自在的幽雅情趣。此种情趣正是诗人“向来幽兴极”的一种表现。尾联出句是对此日游玩的收束。清李子德说:“鸣衣桁,立钓丝,正写熟字意,见鱼鸟相亲相忘之乐。”这种极自然而又极常见的景观正是诗人幽兴之所注,故而诗人说,从今以后,如此幽兴是极谙熟了。从诗的脉胳上看,此出句与第二首“向来幽兴极”相关照,一是追忆从前,一是预期后日。尾联对句透露出诗人常来何将军山林揽胜的希望:“来往亦无期。”何园甚好,来往只怕没有机会了。愿望之迫切,反衬出何园使诗人留恋。
作者杜甫资料
古诗《重过何氏·落日平台上》的名句翻译赏析
- 落日平台上,春风啜茗时。石阑斜点笔,桐叶坐题诗 - - 杜甫 - - 《重过何氏·落日平台上》
- 翡翠鸣衣桁,蜻蜓立钓丝。自今幽兴熟,来往亦无期 - - 杜甫 - - 《重过何氏·落日平台上》