曾子杀彘前言
《曾子杀彘》是西汉戴圣写的一篇文章,选自《韩非子·外储说左上》,该故事生动地告诉人们:家长对孩子不能信口开河,要言必信。只有言传身教,才能使孩子诚实无欺,否则父母将失信于孩子。成人的言行对孩子影响很大,不可不检点,做父母师长的要特别注重言传身教。父母师长的言行举止,可能会影响到孩子以后的将来,所以要给孩子树立一个良好的榜样。
曾子杀彘:https://www.gushicidaquan.com/wenyanwen/25.html
无名氏:https://www.gushicidaquan.com/shiren/75.html
注释
1.曾子(前505~前432):曾参,春秋末年鲁国南武城人(今属山东省临沂市平邑县南武城),孔子的弟子,字子舆,被尊称为曾子。性情沉静,举止稳重,为人谨慎,待人谦恭,以孝著称。曾提出“慎终追远,民德归厚”的主张和“吾日三省吾身”的修养方法。据传以修身为主要内容的《大学》是他的作品。[1]
2.彘(zhì):猪。
3.适:往。
适市回:从集市上回来。
4.戏:开玩笑。
5.非与戏:不 可以开玩笑
6.待:依赖。
7.子:这里是第二 的法定您”的意思。
8.而:则,就。
9.非所以成教也:这不是正确的教育方法啊!
10.之:到。
11烹(pēng): 烹饪,煮。
12.是:这。
13.反:同“返”,返回。
14.顾反:等到回来。
15.特:只、仅、独、不过。
16.女:女同汝1.你的意思 2.姓
17.杀:宰。
18.曾子之妻之市:曾子的妻子到集市去。之,前一个作助词"的",后一个作动词"去"。市,集市。
19.欲:想要。
20.止:阻止。
21.遂:于是,就。
22.有知:懂事。
译文
曾子的妻子到集市上去,她的孩子跟随着她在她后面哭。他的母亲说:“你先回去,等我回来后杀猪给你吃。”妻子从集市上回来,曾子就想抓只猪准备杀了它。他的妻子阻止他说:“我只不过是跟儿子开了个玩笑罢了。”曾子说:“你不可以与儿子开玩笑。儿子什么都不懂,他只学习父母的,听从父母的教导。现在你欺骗了他,这就是在教育他欺骗人。母亲欺骗儿子,儿子于是不相信他的母亲,这不是正确教育孩子的方法啊。” 于是曾子就煮猪给孩子吃了。
作者无名氏资料
无名氏的诗词全集_无名氏的诗集大全,佚名,亦称无名氏,指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。在汉语中,常用张三、李四、某君、某某、某甲、子虚乌有等暂时用作为无名氏的名字。..... 查看详情>>
无名氏古诗词作品: 《经阁·宝阁庄严金玄耀》 《题桃源·远近人家尽见招》 《春·褭褭东风吹水国》 《黄山·三十六峰高倚天》 《题芜湖梦日亭》 《题鸳鸯浦溆图》 《方丈后聚仙亭》 《嘲张师雄·昨夜阴山贼吼风》 《道院·幽栖枹朴古先精》 《故第·当年谁敢此经过》
古诗《曾子杀彘》的名句翻译赏析
- 今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。”遂烹彘也 - - 无名氏 - - 《》
- 妻止之曰:“特与婴儿戏耳。”曾子曰:“婴儿非与戏也。婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教 - - 无名氏 - - 《》
- 其母曰:“汝还,顾反为汝杀彘。”妻适市来,曾子欲捕彘杀之 - - 无名氏 - - 《》
- 曾子之妻之市,其子随之而泣 - - 无名氏 - - 《》