吴宫怀古注释译文
注释
⑴香径:指春秋时吴国馆娃宫美人采香处。故址在今苏州西南香山旁。长洲:即长洲苑,吴王游猎之处。在今苏州西南、太湖北。
⑵奢云艳雨:指当年吴王奢华绮丽迷恋女色的生活。
⑶吴王:指吴王夫差。
⑷西施:本是越国美女,被越王勾践送给吴国,成为吴王夫差的宠姬。六宫:古代帝王后妃居住的地方,共六宫。这里指后妃。
作品译文
通往长洲的香径已经长满了荆棘,当年吴王射猎的地方到处是荒丘蔓草。当年奢云艳雨,纸醉金迷的吴宫如今已不再繁华,只有阵阵悲风在这废墟故址徘徊。吴王夫差在位期间所采取的一切倒行逆施的举措都足以使国家灭亡,这和西施并无关系,后宫佳丽如云,一个西施又怎么能取代所有的后宫佳丽呢?
吴宫怀古:https://www.gushicidaquan.com/gushi/28083.html
陆龟蒙:https://www.gushicidaquan.com/shiren/14.html
《吴宫怀古》是一首七绝。前两句诗言穷奢极欲必然导致覆灭——吴国的馆娃宫和长洲苑,如今都是荆棘丛生;吴王宫中当日穷奢极欲、花天酒地的荒淫生活,现在只留下一股悲风在吹拂。意在说荒淫腐化生活是吴王亡国的根本原因。前车之覆,后车之鉴,怀古喻今,蕴含深远。
后两句与罗隐的诗句“西施若解倾吴国,越国亡来又是谁”旨意相近。意思是,吴王夫差亡国是因为他做的每件事都埋下了亡国的祸根。是他无道,并非因为西施生得格外美丽,比六宫后妃更能蛊惑夫差而导致亡国。亡国的罪魁祸首是帝王,后妃仅推波助澜而已。这两句诗讲清了吴国亡国的因果关系,抨击了“女祸亡国”的论调。
作者陆龟蒙资料
陆龟蒙的诗词全集_陆龟蒙的诗集大全,陆龟蒙(?~公元881年),唐代农学家、文学家,字鲁望,别号天随子、江湖散人、甫里先生,江苏吴县人。曾任湖州、苏州刺史幕僚,后隐居松江甫里,编著有《甫里先生文集》等。 他的小品文主要收在《笠泽丛书》中,现实针对性强,议论也颇精切,如《野庙碑》、《记稻鼠》等。陆龟蒙与皮..... 查看详情>>
陆龟蒙古诗词作品: 《冬柳·柳汀斜对野人窗》 《又次前韵酬广文》 《帘·枕映疏容晚向欹》 《奉和袭美怀华阳润卿博士·终日焚香礼洞云》 《奉和袭美初冬章上人院》 《罩·左手揭圆罛》 《自遣诗·月淡花闲夜已深》 《秋思·桐露珪初落》 《野井·朱阁前头露井多》 《归路·渐入新丰路》
古诗《吴宫怀古》的名句翻译赏析
- 吴王事事堪亡国,未必西施胜六宫 - - 陆龟蒙 - - 《吴宫怀古》
- 香径长洲尽棘丛,奢云艳雨只悲风 - - 陆龟蒙 - - 《吴宫怀古》