后汉书
章帝八王列传
(刘庆、刘肇、刘寿、刘开、刘伉、刘全、刘淑、刘万岁)
◆章帝八王传,孝章皇帝八个儿子:宋贵人生清河孝王刘庆,梁贵人生和帝刘肇,申贵人生济北惠王刘寿、河间孝王刘开。其余四王不记母氏姓名。
千乘贞王刘伉,建初四年(79)封。和帝即位,因为刘伉是长兄,对他非常尊重,待之以礼。立十五年逝世。子刘宠继承王位。刘宠一名伏胡。
永元七年(95),改国名乐安。立二十八年逝世,是为夷王。父子都死在京师,皆葬于洛陽。子刘鸿继承王位。安帝刘祜逝世,才去就国。刘鸿生质帝刘瓒。质帝立,梁太后下诏,认为乐安国土卑湿,租赋输送太少,改封刘鸿勃海王。立二十六年逝世,是为孝王。孝王无子,太后立桓帝刘志弟蠡吾侯刘悝为渤海王,侍奉刘鸿的祭祀。
延熹八年(165),刘悝陰谋不轨,有关官吏请废刘悝,质帝不忍心把他废掉,于是贬谪他为瘿陶王,食一县赋税。刘悝后来想依靠中常侍王甫恢复他的封国,答应以五千万钱作为感谢他的礼物。质帝临死,下诏恢复刘悝的勃海王。刘悝知道不是王甫的功劳,不肯给王甫谢钱。王甫发怒,暗中搜集刘悝的罪过。起先,迎立灵帝刘弘,道路流言,说刘悝没有立为帝,怀恨在心,想强夺征召的文书,中常侍郑飒、中黄门董腾都负气使义与强悍轻捷之徒来往,多次与刘悝勾结。王甫侦察,以为其中必有奸谋,秘密报告了司隶校尉段赹。
熹平元年(172),逮捕郑飒送北寺狱。使尚书令廉忠上奏诬蔑郑飒等陰谋迎立刘悝,大逆不道。于是诏令冀州刺史逮捕刘悝考问落实,又遣大鸿胪持节与宗正、廷尉去勃海,逼迫谴责刘悝,刘悝自杀。妃妾十一人,子女七十人,伎女二十四人,都死在监狱中。傅、相以下,按辅导勃海王刘悝不忠罪,统统处死。刘悝立二十五年,封国被撤除。百姓没有不同情他的。
平春悼王刘全,以建初四年(79)封,这年逝世,葬于京师。无子,封国撤除。
清河孝王刘庆,母亲是宋贵人。贵人,宋昌八世孙,扶风郡平陵县人。父亲宋扬,以恭谨孝顺为乡里称赞,不应州郡征召。宋扬的姑姑就是明德马皇后的外祖母。马后听说宋杨的两个闺女都有才有色,接去培养教训。永平末,两个闺女都被选入太子宫,太子非常喜欢她俩。肃宗即位,都为贵人。
建初三年(78),大贵人生刘庆,第二年立为皇太子,征召宋杨为议郎,褒奖赏赐很厚。大贵人会做人,供奉长乐宫,亲自担任炊事工作,太后喜欢她。太后逝世之后,窦皇后很得肃宗的宠爱,因贵人姊妹两个都有宠于皇帝,刘庆又为太子,内心嫉妒她们,同她的母亲比陽主陰谋陷害宋氏。在外,让她的兄弟搜集她的过错,虽小过失也不遗漏;在内,使她左右的侍从女官侦探她的得失。后来在掖庭门截获得贵人的书信,说:“病了想要些生菟,要家人找找。”因此诬蔑她说想作蛊道求鬼神降祸于窦皇后,把菟作为制胜之术,日夜诽谤诬陷,贵人母子就渐渐地见疏于皇上了。刘庆出居承禄观,数月,窦后暗示掖庭令以贵人求生菟事上奏诬陷贵人,请加考验落实。
七年(82),帝就废太子刘庆而立皇太子刘肇。刘肇是梁贵人的儿子。于是下诏说“:皇太子有迷惑无常的本性,起自孩时,到现在更加明显了。恐怕继承了他母亲凶恶的作风,不能奉祀宗庙,不能作天下主。大义灭亲,何况只是降退呢?现在废刘庆皇太子为清河王。皇太子刘肇由皇后保育长大,小时受母亲的教育,诱导他有了很好的性格,可望成为大器。大抵庶子以慈母(妾)为母,还有终身之恩,难道能与嫡后事正义明相比吗?现在以肇为皇太子。”于是出贵人姊妹居丙。。,使小黄门蔡伦考问落实,都是秉承上面暗示的旨意,附会罗致事实,于是车送暴室。二贵人同时饮药自杀。帝还是哀伤她俩,令掖庭令葬于樊濯泉。免去宋扬的官职回归本郡。郡县又因事逮捕了他。宋扬的朋友前怀县令张峻、左冯翊沛国刘均等奔走解释,得以免于罪。宋扬失志憔悴忧郁,死在家里。刘庆当时虽然年纪还小,也知道避嫌疑,害怕惹祸,说话不敢说到宋氏,帝更怜悯他,令皇后给刘庆的衣服与太子一样。太子对刘庆特别亲爱,在宫里同室,出宫同一辆车子。等到太子即位,是为和帝,对待刘庆更为优厚,诸王没有能比的,经常在一起讨论私事。后来刘庆长大,另居丙。。。
永元四年(92),帝移幸北宫章德殿,讲习于白虎观,刘庆可以进宫住宿。帝将诛杀窦氏,求得《外戚传》,怕左右的侍从不敢去找,于是令刘庆私下里向千乘王求取,晚上一个人拿了送给帝;又令刘庆传话给中常侍郑众搜求文帝诛薄昭、武帝诛窦婴的历史档案。等到大将军窦宪被诛,刘庆出居府第,赐奴婢三百人,舆马、钱帛、帷帐、珍宝、玩好,充满了府第,又赐中傅以下至左右钱帛不等。刘庆多病,有时不安,帝早晚问讯,送饭送药,关心备至。刘庆小心恭谨孝顺,自己认为是废黜之人,更加谨慎,怕触犯法禁。每次朝谒陵庙,经常是半夜起床,整齐装束,等待天明;约束自己的部属,不得与诸王车骑并驾齐驱。常以贵人葬礼不全,每每为之感叹遗恨,到了四时节气,伏日、腊日,就在家里私室祭祀。窦氏诛杀以后,才使乳母在城北遥遥祭祀。等到窦太后死了,刘庆请求上冢致哀,帝答应了他。诏令太官四时给祭具。刘庆流着眼泪说“:在生虽然得不到供养,死了能够奉祭祀,我的志愿满足了。”想要求作祠堂,恐有同于恭怀梁后的嫌疑,于是不敢说。常向左右之人哭泣,认为是终生的恨事。
后来上书说外祖母王年纪老了,遭忧病,边远地方无医药,请求到洛陽来治病。于是诏令宋氏一家都回到京师来,授刘庆舅舅宋衍、宋俊、宋盖、宋暹等都为郎。
十五年(103),官吏认为日食陰盛,上奏请遣诸王侯就国。帝下诏说“:甲子之异,责任在我一个人。诸王幼小,很早就离开了父母,互相扶助而至弱冠,常有《蓼莪》、《凯风》思念父母之哀。恩加怯懦,知道不是国家制度,暂且再留京师。”到了冬天,诸王从帝祭祀章陵。诏令给诸王羽林骑各四十人。后来中傅卫讠斤私自贪赃千余万,诏令考问审理,并责备刘庆不揭发检举,刘庆说:“卫讠斤身为师傅,是朝廷选派,我只知道听他的话,照他的指示做,不能有什么纠察。”帝表扬刘庆的对答,把卫讠斤贪污的全部财物给刘庆。帝逝世,刘庆号泣前殿,呕血数升,因此生了病。第二年,诸王到国,邓太后特许清河王置中尉、内史,赐什物都是皇上所用的东西,宋衍等都为清河中大夫。刘庆到国,下令说:“我生于深宫,在朝廷里长大,上依赖明主,无为受成。又因福薄,很早就离开了父母,近来皇上逝世,遭此大忧,不胜悲伤。受恩赐大国,我的职责是做朝廷的屏藩辅佐,新近就要离开京师,孤独一人,忧心如焚。日夜惶恐,不晓得怎么自处。我听说即使是明智之士,也不能独自治理,一定要有贤明的人辅助。现在官属各在其位,要斟酌得失,庶几可以上遵皇上的训戒,不免罪咎。要纠察督责错误与邪恶,明察典章制度之所禁,莫使我犯怠慢之罪为要。”邓太后以殇帝刘隆幼小,深怕发生意外,把刘庆的长子刘。。与嫡母耿姬留居清河府第。到秋天,殇帝逝世,立刘。。继位,是为安帝。太后派中黄门送耿姬归封国。帝生母左姬,字小娥,小娥姊字大娥,犍为人。起先,伯父左圣因妖言获罪伏诛,家属没收入官,二娥才几岁就入掖庭,等到长大,都有才有色。小娥通晓史书,喜欢辞赋。和帝赐诸王宫人,因得以入清河府第。
刘庆开始听说二娥长得漂亮,赏赐保母为他求得二娥。后来幸爱非常,其他姬妾不能相比。姊妹俩死后,葬于京师。刘庆立为王共二十五年,才往封国。同年病重,对宋衍等说:“清河低湿土薄,想请求死后在贵人冢旁埋葬。朝廷大恩,还应当立个祠室,庶几母子同食,魂灵有所依庇,死了就再没有什么遗憾了。”于是上书太后说:“我的国土低湿,想死后请求下从贵人于樊濯,虽死也不朽啊!趁现在口还能说,目还能看,大着胆子请求。命在一呼一吸之间,希望得到哀怜。”死时年二十九。朝廷派司空持节与宗正侍候吊祭,又使长乐谒者仆射、中谒者二人帮助护理丧事;赐龙。。九旒,虎贲百人,礼仪同乐海恭王一样。太后使掖庭丞送左姬丧,与王合葬广丘。子愍王虎威继王位。
永初元年(107),太后封宋衍为盛乡侯,分清河为二国,封刘庆少子常保为广川王,子女十一人皆为乡公主,食邑俸禄。
第二年,常保逝世,无子,封国撤除。虎威立三年逝世,也无子。邓太后再立乐安王刘宠的儿子延平为清河王,是为恭王。太后逝世,官吏上言:“清河孝王大德纯粹懿美,生育圣明,受天命继承皇位,为国家主。汉朝建立,高祖皇帝尊父亲为太上皇,宣帝名父亲为皇考,左昭右穆,按秩序排列,还设置园邑,守护陵寝,大宗继嗣之义,过去的典章不能忘却。应当上尊号叫孝德皇,皇妣左氏叫孝德后,孝德皇母宋贵人追谥叫敬隐后。”于是祭祀高庙,使司徒持节与大鸿胪奉策书玺绶去清河,追上尊号;又遣中常侍奉持太牢祀的典仪,护礼仪侍中刘珍等及宗室列侯都去参加。尊陵叫甘陵,庙叫昭庙,设置令、丞,设兵车保卫,章陵一样。又把广川并入清河国。尊耿姬为甘陵大贵人。又封女弟侍男为涅陽长公主,别得为舞陽长公主,久长为濮陽长公主,直得为平氏长公主。其余七公主都死得早,所以没有进爵。追赠敬隐后女弟小贵人印绶,追封谥宋扬为当陽穆侯。宋扬四个儿子都为列侯,食邑各五千户。宋氏为卿、校、侍中、大夫、谒者、郎吏十余人。孝德后异母弟宋次及宋达生二人,诸子九人,都是清河国郎中。耿贵人是牟平侯耿舒的孙子,贵人兄耿宝,袭封为牟平侯。帝因耿宝是嫡舅,宠爱待遇很厚,位至大将军,事已载在《耿舒传》中。
延平立三十五年逝世,儿子刘蒜继王位。冲帝刘炳逝世,征召刘蒜到京师,准备讨论继承帝位,而大将军梁冀与梁太后立了质帝刘瓒,刘蒜罢归国。刘蒜为人严谨,动静有规矩,朝臣太尉李固等没有不拥戴他的。起初,中常侍曹腾去拜谒刘蒜,刘蒜不以礼待之,宦官由此恶他。等到帝逝世,公卿都公议立刘蒜为帝,曹腾却说梁冀不准,于是立了桓帝。语在《李固传》。刘蒜因此获罪。
建和元年(147),甘陵人刘文与南郡妖贼刘鲔勾结,造谣说,清河王当继统天下,想立刘蒜为帝。事情被发觉,刘文等就劫持清河相谢詗,带到王宫司马门,说“:当立王为天子,谢詗为公。”谢詗不听他们的,骂他们,刘文因此刺杀了谢詗。于是逮捕了刘文、刘鲔,并把他们杀了。官吏因上奏弹劾刘蒜,获罪贬爵为尉氏侯,迁徙到桂陽,自杀。立三年,封国废绝。梁冀厌恶清河这个名字,第二年,改为甘陵。梁太后立安平孝王子经侯理为甘陵王,侍奉孝德皇祭祀,是为威王。刘理立二十五年逝世,子贞王刘定继承王位。刘定立四年逝世,子献王刘忠继承王位。黄巾贼兴起,刘忠被国人所执,没有多久就释放了。灵帝认为应当亲所当亲,亲亲为大,诏令恢复刘忠的封国。刘忠立十三年逝世,儿子被黄巾军杀害,
建安十一年(206),因为无后,封国撤除。济北惠王刘寿,母亲申贵人,颍川人。世世为吏二千石。贵人年十三,进入掖庭。
刘寿是永元二年(90)封为王的。分太山郡为国。和帝遵守肃宗的老例,兄弟都留在京师,恩爱至为亲密。官吏请使诸王回封国,帝不忍他们离开,等到帝逝世,才回到封国去。
永初元年(107),邓太后封刘寿舅舅申转为新亭侯。刘寿立三十一年逝世。自从永初以后,戎狄叛乱,国家的财用不够,刚刚封的王逝世,减少丧葬费为千万,布万匹;继承王位的王逝世,钱五百万,布五千匹。这时只有刘寿最为尊亲,特别送丧葬钱三千万,布三万匹。子节王刘登继王位。
永宁元年(120),封刘登的弟弟五人为乡侯,都另食税太山邑。刘登立十五年逝世,子哀王刘多继承王位。刘多立三年逝世,没有儿子。
永和四年(139)立战乡侯刘安国为济北王,是为厘王。刘安国立七年逝世,子孝王刘次继承王位。
本初元年(146),封刘次的弟弟刘猛为亭侯。刘次九岁失去了父亲,性最孝。
建和元年(147),梁太后下诏说:“济北王刘次以幼年守藩国,躬行孝道,父亲死了哀恸过度,居草庐,坐卧土席,丧杖不离身,头发不梳不洗,以至体生疮肿。居丧以来,二十八月,自从各封国有丧,没有听说像他这样的。朝廷认为这是难能可贵的。《书经》上不是说过吗:‘以道德明之,使大家竞相为善。’《诗经》说‘:孝子的孝行永远没有乏竭,长赐与你的族类,教道天下。’现在增加封刘次五千户,使他的地方宽大一些,用以慰劳孝子悲痛的心情。”刘次立七年逝世,子刘鸾继承王位。刘鸾逝世,子刘政继承王位,没有儿子,
建安十一年(206),封国撤除。
河间孝王刘开,是永元二年(90)封的,分乐成、勃海、涿郡为国。
延平元年(106)到国。刘开遵守法度,部属百姓都敬爱他。
永宁元年(120),邓太后封刘开儿子刘翼为平原王,侍奉怀王刘胜的祭祀,子刘德为安平王,侍奉乐成王刘党的祭祀。刘开立四十二年逝世,子惠王刘政继承王位。刘政骄傲凶狠,不守国家法纪。顺帝因侍御史吴郡沈景以精明强干著称,所以升他为河间相。沈景到国拜谒王刘政,刘政衣冠不整,伸足坐殿上。侍郎宣读行礼仪,沈景立着不为礼,问司仪的人,王在何处?虎贲说:“这不是王吗?”沈景说:“王不着王服,与普通人有什么分别呢?现在相来拜谒王,难道可以拜谒无礼的人吗?”王惭愧,更换了衣服,沈景然后才拜。沈景出住宫门外,把刘政的师傅请来责问说:“前去京师,皇上诏我,因为王不恭谨,要我督察。你们白白地拿了国家的俸禄,没有尽到训导王的责任。”因上奏治罪。朝廷下诏责备刘政而诘问谴责师傅。沈景因此逮捕了不少奸人,奏请治他们的罪。杀罪大恶极的几十人,释放冤枉入狱的百多人。刘政乃改正所为,悔过自新。
陽嘉元年(132),封刘政弟弟十三个人都为亭侯。刘政立十年逝世,子贞王刘建继承王位。刘建立十年逝世,子安王刘利继承王位。刘利立二十八年逝世,子刘陔继承王位,刘陔立四十一年,魏受汉朝禅让,以他为崇德侯。
蠡吾侯刘翼,元初六年(119)邓太后征召济北、河间王诸子到京师,赞赏刘翼仪容美丽,故以他为平原怀王刘得的后代,留在京师。一年多,太后逝世。安帝乳母王圣与中常侍江京等诬陷邓骘兄弟及刘翼,说他们与中大夫赵王图谋不轨,想夺取帝位,心怀大逆不道。降为都乡侯,送归河间。刘翼于是谢绝宾客,不与往来,闭门自居。
永建五年(130),父亲刘开上书,请分蠡吾县以封刘翼,顺帝答应了。刘翼死,子刘志继承。被大将军梁冀立为桓帝。梁太后追尊河间孝王为孝穆皇,夫人赵氏为孝穆后,庙叫清庙,陵叫乐成陵;蠡吾先侯叫孝崇皇,庙叫烈庙,陵叫博陵。都设置令、丞,使司徒持节奉策书、玺绶,祭用太牢。
建和二年(148),改封帝弟都乡侯刘硕为平原王,留在博陵,侍奉刘翼的后裔。尊刘翼的夫人马氏为孝崇博园贵人,把涿郡的良乡、故安,河间的蠡吾三县为汤沐邑,把邑内的收入作沐浴之用。都乡侯刘硕好饮酒,多过失,帝使马贵人管理王的家务事。
建安十一年(206),封国撤除。
解渎亭侯刘淑,以河间孝王的儿子封。刘淑死,子刘苌继承。苌死,子刘宏继承,被大将军窦武立为灵帝。建宁元年(168),窦太后诏追尊皇祖刘淑为孝元皇,夫人夏氏叫孝元后,陵叫敦陵,庙叫靖庙;皇考刘苌为孝仁皇,夫人董氏为慎园贵人,陵叫慎陵,庙叫奂庙。都设置令、丞,使司徒持节在河间奉策书、玺绶,用太牢祭祀,常以岁时派中常侍持节去河间侍奉祭祀。
熹平三年(174),使使拜河间安王刘利子刘康为济南王,侍奉孝仁皇祭祀。刘康逝世,子刘斌贝继承。建安十二年,被黄巾贼杀害。子刘开继承,立十三年,魏接受汉朝的让位,以他为崇德侯。
城陽怀王刘淑,是永元二年(90)分济陰为国,立五年逝世,葬在京师。无子,封国撤除,仍并入济陰。
广宗殇王刘万岁,是永元五年(93)封的,分巨鹿为国。这年逝世,葬于京师。无子,封国撤除。仍并入巨鹿。
平原怀王刘胜,和帝长子。没有记载母氏姓名。年少时有难治的疾病,延平元年(106)封。立八年逝世,葬于京师。无子,邓太后立乐安夷王刘宠子刘得为平原王,作为刘胜的后裔,是为哀王。刘得立六年逝世,无子,永宁元年(120),太后又立河间王刘开子都乡侯刘翼为平原王的继承人,安帝把他废了,封国撤除。史官评论说:《左传》称吴子夷昧,甚有德行,气度也大。为吴国国王的,必定是他的子孙。章帝是个有修养的长者,处事敦实厚道,继承汉朝天下,都是他的子孙。古人的话真是可以相信的呀!
章帝八王列传相关文章
- 《西域传第七十八》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - 武帝时,西域内附为属地,有三十六个国家,汉朝为西域设置使者、校尉来......
- 《西羌传第七十七》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - 西羌原先出自三苗,是姜姓的另外一支。西羌国靠近南岳。到舜流放四......
- 《南蛮西南夷列传》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - 从前高辛氏时发生犬戎入侵,天子因为犬戎的侵凌残暴感到忧虑,但攻打......
- 《东夷列传第七十五》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (夫余国、高句骊、北沃沮、南沃沮、女儿国、倭国、州胡国、倭奴国......
- 《列女传第七十四》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (鲍宣妻、王霸妻、姜诗妻、周郁妻、曹世叔妻、乐羊子妻、程文矩妻......
- 《逸民列传第七十三》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (向长、逢萌、周党、王霸、严光、井丹、梁鸿、高凤、台佟、韩康、......
- 《方术列传第七十二下》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (唐檀、公沙穆、许曼、赵彦、樊志张、单飏、韩说、董扶、郭玉、华......
- 《方术列传第七十二上》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (任文公、郭宪、许杨、高获、王乔、谢夷吾、杨由、李南、李郃、段......
- 《独行列传第七十一》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (谯玄、李业、刘茂、温序、彭脩、索卢放、周嘉、范式、李善、王忳......
- 《文苑列传第七十下》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (张升、赵壹、刘梁、边让、郦炎、侯瑾、高彪、张超、祢衡)◆张升传......
- 《文苑列传》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (杜笃、王隆、夏恭、傅毅、黄香、刘毅、李尤、苏顺、刘珍、葛龚、......
- 《文苑列传第七十》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (杜笃、王隆、夏恭、傅毅、黄香、刘毅、李尤、苏顺、刘珍、葛龚、......
- 《儒林列传第六十九下》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (高诩、包咸、魏应、伏恭、任末、景鸾、薛汉、杜抚、召驯、杨仁、......
- 《儒林列传第六十九上》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (刘昆、洼丹、任安、杨政、张兴、戴凭、孙期、欧陽歙、牟长、宋登......
- 《宦者列传》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (郑众、蔡伦、孙程、曹腾、单超、侯览、曹节、吕强、张让)◆宦者列......
- 《酷吏列传第六十七》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (董宣、樊晔、李章、周纟亏、黄昌、陽球、王吉)◆酷吏列传序,汉朝承......
- 《循吏列传第六十六》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (卫飒、任延、王景、秦彭、王涣、许荆、孟尝、第五访、刘矩、刘宠......
- 《刘焉袁术吕布列传》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (刘焉、袁术、吕布、张邈、张鲁)◆刘焉传,刘焉,字君郎,江夏竟陵人,是鲁......
- 《袁绍刘表列传第六十四下》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (刘表)刘表传,刘表,字景升,山陽高平人,是鲁恭王的后代。刘表身高有八尺......
- 《袁绍刘表列传》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (袁绍)◆袁绍传,袁绍,字本初,汝南汝陽人,司徒袁汤的孙子。袁绍的父亲袁......
- 《刘虞公孙瓒陶谦列传》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (刘虞、公孙瓒、陶谦)◆刘虞传,刘虞字伯安,东海郯人。祖父刘嘉,为光禄......
- 《董卓列传》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (董卓)董卓字仲颖,是陇西临洮人。性情粗猛有谋略。年轻时曾在羌中游......
- 《皇甫嵩朱俊列传》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (皇甫嵩、朱俊)◆皇甫嵩传,皇甫嵩字义真,安定朝那人,度辽将军皇甫规哥......
- 《郑孔荀列传》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (郑太、孔融、荀彧)◆郑太传,郑太字公业,河南开封人。司农郑众的曾孙......
- 《窦何列传》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (窦武、何进)◆窦武传,窦武字游平,扶风郡平陵县人,安丰戴侯融的玄孙。......
- 《郭符许列传》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (郭太、符融、许劭、左原、茅容、孟敏、庾乘、宋果、贾淑、史叔宾......
- 《党锢列传》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (党锢、刘淑、李膺、杜密、刘祐、魏朗、夏馥、宗慈、巴肃、范滂、......
- 《陈王列传》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (陈蕃、王允)◆陈蕃传,陈蕃字仲举,汝南平舆人。祖父做过河东太守。陈......
- 《皇甫张段列传》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (皇甫规、张奂、段颎)◆皇甫规传,皇甫规字威明,安定郡朝那县人。祖父......
- 《吴延史卢赵列传》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (吴祐、延笃、史弼、卢植、赵岐)◆吴祐传,吴祐字季英,陈留郡长垣县人......
- 《李杜列传》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (李杜)◆李固传,李固字子坚,汉中南郑人,司徒李恢的儿子。李恢的事迹在......
- 《荀韩钟陈列传》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (荀淑、荀爽、荀悦、韩韶、钟皓、陈寔)◆荀淑传,荀淑字季和,颍川郡颍......
- 《左周黄列传》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (左雄、周举、周勰、黄琼)◆左雄传,左雄字伯豪,南陽涅陽人。安帝时,被......
- 《蔡邕列传》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - ◆蔡邕传,蔡邕字伯喈,陈留圉县人。六世祖蔡勋,好黄帝老子之术,平帝时......
- 《马融列传》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (马融)◆马融传,马融字季长,扶风茂陵人。将作大匠马严的儿子。人长得......
- 《张衡列传》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (张衡)◆张衡传,张衡字平子,南陽西鄂县人。世为大姓。祖父张堪,曾任蜀......
- 《虞傅盖臧列传》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (虞诩、傅燮、盖勋、臧洪)◆虞诩传,虞诩字升卿,陈国武平人。祖父虞经......
- 《杜栾刘李刘谢列传》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (杜根、栾巴、刘陶、李云、刘瑜、谢弼)◆杜根传,杜根字伯坚,颍川郡定......
- 《张王种陈列传》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (张晧、张纲、王龚、王畅、种暠、种岱、种拂、种劭、陈球)◆张晧传......
- 《章帝八王列传》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (刘庆、刘肇、刘寿、刘开、刘伉、刘全、刘淑、刘万岁)◆章帝八王传......
- 《杨震列传》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (杨震)◆杨震传,杨震字伯起,弘农华陰人。八世祖杨喜,汉高祖时因功封赤......
- 《周黄徐姜申屠列传》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (周燮、黄宪、徐稺、姜肱、申屠蟠)◆周燮传,周燮字彦祖,汝南安城人。......
- 《崔骃列传》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (崔骃、崔瑗、崔萛传)◆崔骃传,崔骃字亭伯,涿郡安平人。高祖父崔朝,昭......
- 《李陈庞陈桥列传》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (李恂、陈禅、庞参、陈龟、桥玄)◆李恂传,李恂字叔英,安定临泾人。少......
- 《孝明八王列传》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (刘建、刘羡、刘恭、刘党、刘衍、刘畅、刘日丙、刘长)◆孝明八王传......
- 《王充王符仲长统列传》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (王充、王符、仲长统)◆王充传,王充,字仲任,是会稽上虞人,他的祖先从魏......
- 《杨李翟应霍爰徐列传》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (杨终、李法、翟酉甫、应奉、应劭、霍谞、爰延、)◆杨终传,杨终字子......
- 《班梁列传》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (班超、班勇、梁慬)◆班超传,班超字仲升,扶风平陵县人,是徐县县令班彪......
- 《郭陈列传》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (郭躬、陈宠)◆郭躬传,郭躬字仲孙,颍川陽翟人。家中世代做官。父郭弘......
- 《袁张韩周列传》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (袁安、张酉甫、韩棱、周荣)◆袁安传,袁安,字邵公,汝南郡汝陽县人。祖......