后汉书
袁绍刘表列传第六十四下
(刘表)
刘表传,刘表,字景升,山陽高平人,是鲁恭王的后代。刘表身高有八尺多,容貌温和,体态魁梧。他与同郡的张俭等人一道被人诽谤议论,称为“八顾”。皇帝下诏书逮捕党人加以治罪,刘表逃走没被捉住。党禁解除以后,刘表被大将军何进召为佐吏。
初平元年,长沙太守孙坚杀了荆州刺史王叙,诏书任命刘表为荆州刺史。当时长江以南同宗族结为贼寇的很多,袁术的部队又驻守鲁陽拦住道路,刘表无法到达荆州,于是只身骑马进入宜城,请南郡人蒯越、襄陽人蔡瑁一同商议对策。刘表对蒯越说:“同宗族结成的盗贼虽然多但大家并不归附,如果被袁街利用,灾难必然来临。我想征兵,担心结合不起来,得采用什么计策?”蒯越回答说:“治理太平的时候就以仁义为先,治理战乱的时候就首先要用权变的计谋。军队不在人多,重要的是得到合适的人才。袁术骄傲而且没有谋略,同族聚成的盗贼大多贪婪残暴。其中有我平时供养的人,要是派人告诉他们好处,他们必定率领部众过来。您杀掉其中残暴的人,任用其中有才能的人,您的声威和恩德一旦树立,人们就会用襁褓背负着孩子来投奔您。兵众聚集,人们归附,南部占领江陵,北部守住襄陽,荆州所辖八郡用一道檄文就可平定。袁公路即使来到,也无能为力了。”刘表说:“对。”于是要蒯越派人去招诱同族聚成的盗贼的头目,来的有十五个人,将他们全部杀掉并且出其不意攻取他们的部众。祇有江夏的盗贼张虎、陈坐聚集人马占据襄陽城,刘表派蒯越与庞季前去晓谕二人,他们才投降。长江以南全部平定。许多太守县令听到刘表的威名,不少人解下印绶离去。刘壶于是在塞区整治军队,用以观察时局的变化。
袁术与其堂兄袁绍有隔阂,而且袁绍同刘表相结交,所以袁术同孙坚南北联合袭击刘表。刘表战败,孙坚接着包围襄陽。正好刘表的部将黄祖前来援救,孙坚被流箭射中而死,剩下的人全都退走了。到李催等人进入长安,冬天,刘表派使者向天子进贡。李催任命刘表为镇南将军、荆州牧,封他为成武侯,持天子符节,作为自己的援助力量。
建安元年,骠骑将军张济从关中逃奔南陽,顺道进攻穣城,被飞箭射中而死。荆州的官员部属都来庆贺。刘表说:“张济由于窘迫而来,主人没有以礼相待,造成交战,遣不是我的想法,我接受吊唁而不接受庆贺。”派人接收张济的部队,士兵们听了很高兴,于是都归顺了刘表。三年,长沙太守张羡率领零陵、桂陽三个郡背叛刘表,刘表派军队围攻,打败了张羡,平定了这些地区。这样刘表拓展的地区很广,南部和五岭相接,北部拥有汉Jl[,方圆有几千里,披甲的战士有十多万。起初,荆州的民情容易騷扰,加上四方到处震动恐惧,寇贼猖獗,所以处处动荡不安。刘表召唤劝导有方,武力和安抚协调并用,盗贼中奸恶狡猾的老贼更是为他出力,万里之内全部削平,无论年老的年少的对他都心悦诚服。关西、兖州、豫州的学者文人来投奔的有几千人,刘表给予安抚周济,这些人都得到资助周全。于是刘表建立学校,广泛访求身怀儒术的人,像綦母阖、宋忠等人撰成《五经》章句,称为后定。刘表爱护百姓,供养士人,从容守住荆州。
曹操和袁绍在官度互相对峙时,袁绍派人要求援助,刘表答应了,但没派兵去,也不增援曹操,而且想静观天下的变化。从事中郎南陽人韩嵩、别驾刘先劝说刘表:“现在豪杰互相较量,两个强有力的人互相对峙,天下的关键在您身上。若是想有所作为,趁着他们疲惫时起兵,遣是可行的办法;如果不想这样,一定得选择合宜的措施,怎么能够拥有十万军队,坐观他人的成败,别人要求援助而不去援救,见到贤明的人又不愿归顺呢!这样,两方的怨恨一定集中到您身上,恐怕您不可能得到中立了。曹操善于用兵,而且贤明杰出的人大多投奔曹操,这种形势一定能击败袁绍,而后调动部队攻向长江、汉水一带,恐怕将军抵抗不了。眼下最好的办法,不如将整个荆州归顺曹操,曹操必然看重感激将军,您可以长久地享有福禄地位,传给后代,这是万分完善的计策。”蒯越也造么劝刘表。但刘表迟疑不决,就派韩嵩到曹操那裹观望虚实。刘表对韩嵩说:“现在天下不知道谁能平定,但曹操拥戴天子定都许县,您替我去看看虚实。”韩嵩回答说:“据我看以曹公的贤明,一定能够实现统一天下的心愿。将军如果想归顺曹操,派我去可以;如果犹豫不决,我到京师,天子送给我一个官职,我的推辞没被同意,那我就成了天子的大臣、将军过去的部下。在天子身边就为天子尽忠,不再为您献身了。希望您重新考虑。”刘表认为他害怕出使,强迫他去。到许县以后,天子果然任命韩嵩为侍中、零陵太守。回来以后,韩嵩极力称赞天子和曹操的恩德,劝说刘表派儿子入侍。刘表大怒,认为韩嵩怀有二心,就陈列军队,辱骂韩嵩,准备杀他。韩嵩面不改色,慢慢讲述临走时说过的话。刘表的妻子蔡氏知道韩嵩的贤德,劝阻了刘表。刘表仍然怒火未息,就拷问打死了韩嵩的随行人员。刘表了解到韩嵩没有其他意图,衹将他囚禁而已。
六年,刘备从袁绍那裹来投奔荆州,刘表厚待刘备,与他结交,但不能用他。十三年,曹操亲自率军征讨刘表,未到荆州。八月份,刘表背上生恶疮而去世。刘表在荆州近二十年,家中没有多余的积蓄。
刘表有两个儿子:刘琦和刘琮。起初,刘表认为刘琦相貌长得像自己,非常喜欢他,后来为刘琮娶后妻蔡氏的侄女为妻,蔡氏于是喜欢刘琮而讨厌刘琦,刘表每天都听到诋毁刘琦称赞刘琮的话。刘表深深宠幸后妻,所以每次都相信接受这些话。另外,刘表的妻弟蔡瑁和外甥张允一并被刘表重用,他们又同刘琮要好。刘琦感觉自己不安全,曾经同琅邪人诸葛亮商量保住自己的办法。诸葛亮开始不回答。后来两人一起登上高楼,接着刘琦就要人拿走梯子,他对诸葛亮说:“今天顶上见不着天,下面见不着地,话从您口中说出就进了我的耳朵,您可以讲了吗?”诸葛亮说:“您没有看到申生在国内反而危险,重耳居住国外反而安全吗?”刘琦心中感悟,暗中谋划出去的办法,正好刘表部将江夏太守黄祖被孙权杀死,刘琦就要求接任这个职位。
到刘表病重时,刘琦回来探视疾病。由于刘琦素性仁慈孝顺,张允等人害怕他见到刘表以后两人动了父子之情,刘表重新有让他继位的意思,就对刘琦说:“将军命令您统理江夏,这责任至关重大。现在您丢下部众擅自前来,一定会受到怒责。破坏父亲的兴致,加重他的疾病,这不合孝敬的道理。”于是将他挡在门外,不让他见到刘表。刘琦流着眼泪离去,许多人听到后都为之伤叹。这样就以刘琮继位。刘琮以诸侯印授给刘琦,刘琦发怒,将印摔到地上,准备藉奔丧发难。恰好曹操大军到达新野,刘琦逃奔江南。蒯越、韩嵩以及东曹掾傅巽等人劝说刘琮归顺投降曹操。刘琮说:“现在与各位拥有整个楚国的地盘,保住先君的事业,用来观望天下局势,为什么不可以呢?”傅巽说:“反叛和归顺存在重要的原则,强大和弱小存在确定的形势。以人臣的身份去同天子对抗,这是悖逆之道;凭藉刚刚创成的楚地去抵挡中央大国,必定危险;为了刘备而同曹公敌对,不值得。这三方面都是短处,而想以此抵挡王师的兵锋,这是必然灭亡的道路。将军自己估计同刘备相比怎样?”刘琮说:“我不如他。”傅巽说:“如果凭刘备的能力都不足以抵挡曹公,那么即使拥有整个楚地也不能保住自己。要是刘备足以抵挡曹公,那么刘备不会在您手下了。希望将军不要怀疑。”
等到曹操的军队到达襄陽,刘琮以整个荆州请求投降,刘备奔往夏口。曹操任命刘琮为青州刺史,封他为列侯。蒯越等十五人被封为侯。接着曹操将韩嵩从囚牢中放出来,由于他的名望很高,所以对他特别以礼相待,要他列举品评荆州的人才好坏,他所推举的都被提拔任用。任命韩嵩为大鸿胪,以朋友相处的礼节对待他。任命蒯越为光禄勋,刘先为尚书令。起初,刘表同袁绍结交,侍中从事邓义加以劝阻,刘表不听,邓义藉口生病告退,在刘表活着时一直没有做官,曹操任命他为侍中。其他人不少都做到大官。
曹操后来在赤壁战败,刘备上书推举刘琦做荆J.ItN史。第二年去世。
论曰:袁绍最初由于豪放侠义得到许多人,于是心怀称雄为霸的意图,天下凡能当兵上阵高举大旗的人,全都打着袁氏的名义。及至到战场上同敌人决战,勇悍的人就为他拚命;帷幄中深谋远虑,有智识的人就会为他尽心筹划。他所凭藉的条件是多么强大啊!韩非说:“凶狠刚猛而不温和,对于错误一意孤行而喜欢争强斗胜,轻视嫡妻所生的儿子而看重庶出的儿子,逭可以说是灭亡的征兆。”刘表的道德没有超出其他人,但想躺着收取上天的命数,仿效三分天下,这简直像木偶人一样地愚蠢。
赞曰:袁绍容貌宽宏雅致,刘表也算忠厚长者。一个在黄河以北称雄,一个在中原的南部逞强。汉水的战船密得像鱼群一样连贯,冀州的战马多得像云层一样聚合。由此想窥伺图谶,问鼎王位,里祀上天,类祭社神,虽然说出于天意,但也凭藉人的信义。自恃强大的人少有成功,坐着清谈的人能指望什么?在嫡子和宠爱之间抉择不定,所以造成身败名裂,事业覆灭。
袁绍刘表列传第六十四下相关文章
- 《西域传第七十八》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - 武帝时,西域内附为属地,有三十六个国家,汉朝为西域设置使者、校尉来......
- 《西羌传第七十七》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - 西羌原先出自三苗,是姜姓的另外一支。西羌国靠近南岳。到舜流放四......
- 《南蛮西南夷列传》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - 从前高辛氏时发生犬戎入侵,天子因为犬戎的侵凌残暴感到忧虑,但攻打......
- 《东夷列传第七十五》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (夫余国、高句骊、北沃沮、南沃沮、女儿国、倭国、州胡国、倭奴国......
- 《列女传第七十四》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (鲍宣妻、王霸妻、姜诗妻、周郁妻、曹世叔妻、乐羊子妻、程文矩妻......
- 《逸民列传第七十三》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (向长、逢萌、周党、王霸、严光、井丹、梁鸿、高凤、台佟、韩康、......
- 《方术列传第七十二下》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (唐檀、公沙穆、许曼、赵彦、樊志张、单飏、韩说、董扶、郭玉、华......
- 《方术列传第七十二上》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (任文公、郭宪、许杨、高获、王乔、谢夷吾、杨由、李南、李郃、段......
- 《独行列传第七十一》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (谯玄、李业、刘茂、温序、彭脩、索卢放、周嘉、范式、李善、王忳......
- 《文苑列传第七十下》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (张升、赵壹、刘梁、边让、郦炎、侯瑾、高彪、张超、祢衡)◆张升传......
- 《文苑列传》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (杜笃、王隆、夏恭、傅毅、黄香、刘毅、李尤、苏顺、刘珍、葛龚、......
- 《文苑列传第七十》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (杜笃、王隆、夏恭、傅毅、黄香、刘毅、李尤、苏顺、刘珍、葛龚、......
- 《儒林列传第六十九下》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (高诩、包咸、魏应、伏恭、任末、景鸾、薛汉、杜抚、召驯、杨仁、......
- 《儒林列传第六十九上》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (刘昆、洼丹、任安、杨政、张兴、戴凭、孙期、欧陽歙、牟长、宋登......
- 《宦者列传》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (郑众、蔡伦、孙程、曹腾、单超、侯览、曹节、吕强、张让)◆宦者列......
- 《酷吏列传第六十七》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (董宣、樊晔、李章、周纟亏、黄昌、陽球、王吉)◆酷吏列传序,汉朝承......
- 《循吏列传第六十六》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (卫飒、任延、王景、秦彭、王涣、许荆、孟尝、第五访、刘矩、刘宠......
- 《刘焉袁术吕布列传》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (刘焉、袁术、吕布、张邈、张鲁)◆刘焉传,刘焉,字君郎,江夏竟陵人,是鲁......
- 《袁绍刘表列传第六十四下》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (刘表)刘表传,刘表,字景升,山陽高平人,是鲁恭王的后代。刘表身高有八尺......
- 《袁绍刘表列传》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (袁绍)◆袁绍传,袁绍,字本初,汝南汝陽人,司徒袁汤的孙子。袁绍的父亲袁......
- 《刘虞公孙瓒陶谦列传》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (刘虞、公孙瓒、陶谦)◆刘虞传,刘虞字伯安,东海郯人。祖父刘嘉,为光禄......
- 《董卓列传》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (董卓)董卓字仲颖,是陇西临洮人。性情粗猛有谋略。年轻时曾在羌中游......
- 《皇甫嵩朱俊列传》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (皇甫嵩、朱俊)◆皇甫嵩传,皇甫嵩字义真,安定朝那人,度辽将军皇甫规哥......
- 《郑孔荀列传》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (郑太、孔融、荀彧)◆郑太传,郑太字公业,河南开封人。司农郑众的曾孙......
- 《窦何列传》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (窦武、何进)◆窦武传,窦武字游平,扶风郡平陵县人,安丰戴侯融的玄孙。......
- 《郭符许列传》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (郭太、符融、许劭、左原、茅容、孟敏、庾乘、宋果、贾淑、史叔宾......
- 《党锢列传》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (党锢、刘淑、李膺、杜密、刘祐、魏朗、夏馥、宗慈、巴肃、范滂、......
- 《陈王列传》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (陈蕃、王允)◆陈蕃传,陈蕃字仲举,汝南平舆人。祖父做过河东太守。陈......
- 《皇甫张段列传》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (皇甫规、张奂、段颎)◆皇甫规传,皇甫规字威明,安定郡朝那县人。祖父......
- 《吴延史卢赵列传》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (吴祐、延笃、史弼、卢植、赵岐)◆吴祐传,吴祐字季英,陈留郡长垣县人......
- 《李杜列传》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (李杜)◆李固传,李固字子坚,汉中南郑人,司徒李恢的儿子。李恢的事迹在......
- 《荀韩钟陈列传》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (荀淑、荀爽、荀悦、韩韶、钟皓、陈寔)◆荀淑传,荀淑字季和,颍川郡颍......
- 《左周黄列传》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (左雄、周举、周勰、黄琼)◆左雄传,左雄字伯豪,南陽涅陽人。安帝时,被......
- 《蔡邕列传》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - ◆蔡邕传,蔡邕字伯喈,陈留圉县人。六世祖蔡勋,好黄帝老子之术,平帝时......
- 《马融列传》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (马融)◆马融传,马融字季长,扶风茂陵人。将作大匠马严的儿子。人长得......
- 《张衡列传》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (张衡)◆张衡传,张衡字平子,南陽西鄂县人。世为大姓。祖父张堪,曾任蜀......
- 《虞傅盖臧列传》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (虞诩、傅燮、盖勋、臧洪)◆虞诩传,虞诩字升卿,陈国武平人。祖父虞经......
- 《杜栾刘李刘谢列传》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (杜根、栾巴、刘陶、李云、刘瑜、谢弼)◆杜根传,杜根字伯坚,颍川郡定......
- 《张王种陈列传》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (张晧、张纲、王龚、王畅、种暠、种岱、种拂、种劭、陈球)◆张晧传......
- 《章帝八王列传》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (刘庆、刘肇、刘寿、刘开、刘伉、刘全、刘淑、刘万岁)◆章帝八王传......
- 《杨震列传》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (杨震)◆杨震传,杨震字伯起,弘农华陰人。八世祖杨喜,汉高祖时因功封赤......
- 《周黄徐姜申屠列传》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (周燮、黄宪、徐稺、姜肱、申屠蟠)◆周燮传,周燮字彦祖,汝南安城人。......
- 《崔骃列传》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (崔骃、崔瑗、崔萛传)◆崔骃传,崔骃字亭伯,涿郡安平人。高祖父崔朝,昭......
- 《李陈庞陈桥列传》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (李恂、陈禅、庞参、陈龟、桥玄)◆李恂传,李恂字叔英,安定临泾人。少......
- 《孝明八王列传》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (刘建、刘羡、刘恭、刘党、刘衍、刘畅、刘日丙、刘长)◆孝明八王传......
- 《王充王符仲长统列传》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (王充、王符、仲长统)◆王充传,王充,字仲任,是会稽上虞人,他的祖先从魏......
- 《杨李翟应霍爰徐列传》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (杨终、李法、翟酉甫、应奉、应劭、霍谞、爰延、)◆杨终传,杨终字子......
- 《班梁列传》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (班超、班勇、梁慬)◆班超传,班超字仲升,扶风平陵县人,是徐县县令班彪......
- 《郭陈列传》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (郭躬、陈宠)◆郭躬传,郭躬字仲孙,颍川陽翟人。家中世代做官。父郭弘......
- 《袁张韩周列传》原文翻译 - - 《后汉书》100章 - - (袁安、张酉甫、韩棱、周荣)◆袁安传,袁安,字邵公,汝南郡汝陽县人。祖......