晋书
《晋书》是中国的《二十四史》之一,唐房玄龄等人合著,作者共二十一人。该书记载的历史上起于三国时期司马懿早年,下至东晋恭帝元熙二年(420年)刘裕废晋帝自立,以宋代晋。《晋书》同时还以“载记”形式,记述了十六国政权的状况。原有叙例、目录各一卷,帝纪十卷,志二十卷,列传七十卷,载记三十卷,共一百三十二卷。后来叙例、目录失传,今存一百三十卷。《二十四史》中的《晋书》是唐朝时期编写,晚于南北朝时期的《南齐书》、《宋书》等,但唐朝之前已经存在几部不同版本的晋书了。唐修《晋书》,一百三十卷,包括帝纪十卷,志二十卷,列传七十卷,载纪三十卷,后来叙例、目录失传,原有一百三十二卷。《晋书》作者共二十一人。
鸠摩罗什传
鸠摩罗什是天竺人,世代做相国。他父亲鸠摩罗炎,聪颖贤德有气节,正要继任相位时,却推辞回避而出家,向东越过葱岭。龟兹王听说过他的名声,在城郊迎接他,请求他做国师。龟兹王有个妹妹,芳年二十,聪明而有才干,各国争相求婚,都没有答应。等到见了鸠摩罗炎,就想嫁给他,龟兹王便逼着鸠摩罗炎娶了王妹为妻。不久,就怀上了罗什。鸠摩罗什的母亲聪慧超凡,等罗什长到七岁时,就同罗什一起出家了。
鸠摩罗什跟着师傅学经,日诵千偈,每偈有三十二字,总共有三万二千字,每句句义都能无师自通。十二岁,他母亲带他到沙勒国,国王非常器重他,于是便在那里停留了一年。他博览文学、哲学、医学、技术、伦理等五明著论以及陰陽算术,还可以精妙地预言吉凶,灵验如同符契一般。为人性情直率豁达,不拘小节,与他一起修行的人都很怀疑他。可是鸠摩罗什自得于心,毫不介意,专门将大乘化经钻研透彻,其他学者纷纷拜他为师。二十岁时,龟兹国王迎他回国,广泛地讲论各种经典,四方学士没有人能同他抗衡。
不久,鸠摩罗什的母亲辞别龟兹国王,前往天竺,留下鸠摩罗什,对他说:“此教高深莫测,不可思议。要将它传遍东土,就全仗你的努力了。但成功对你无利,你当如何?”罗什说:“我一定要使大乘佛法流遍东土,虽苦无憾。”他母亲到天竺后,修道而成,进登第三果。西域各国都为罗什的神俊而倾倒,每到讲说佛法时,各位王侯都长跪在罗什座侧,让罗什从他们身上踏过而登上讲台。
苻坚听说罗什的事迹后,暗里有迎接罗什的想法。碰巧有太史上奏说:“有颗明星在外国分野出现,当有大智之士来辅佐中国。”苻坚说:“我听说西域有个鸠摩罗什,他莫非就是这个大智之人吧?”便派骁骑将军吕光等率兵七万,向西讨伐龟兹,并嘱咐吕光说:“若得到罗什,立即用快马送回来。”吕光大军未到,罗什对龟兹王白纯说:“国运衰败,当有劲敌从日边而来,应该恭敬欢迎,不要触其锋芒。”白纯不听,出兵抵抗,被吕光打败,并得到了罗什。吕光见罗什年岁轻轻,便拿他当凡人戏弄,强迫他娶龟兹王的女儿为妻,罗什拒不接受,言辞十分恳切。吕光说:“道士的节操不超过先父,为什么这等执意地推辞?”于是,便拿烈酒给他喝,酒后把他同龟兹王的女儿同关一室。罗什被逼无奈,便成了亲。吕光撤军,中途在山下驻军休息,将士们已经安歇了,罗什说:“在这里必将狼狈不堪,应该将大军转移到山陇上。”吕光没有采纳。半夜里,果然天降大雨,洪水暴起,水深数丈,军士死亡数千人。从此,吕光内心认定罗什是个奇人。
吕光想留在西国为王,罗什对他说:“这是凶险死亡之地,不应久留,中途自有福地可居。”吕光回到凉州,听说苻坚已被姚苌杀害,于是便在河东自立为王。时值姑臧之地刮起大风,罗什说:“刮不祥之风当有奸贼叛逆,可这叛逆不烦征讨,便能自行平息。”果真有叛逆发生,但时过不久,便各个破灭了。
沮渠蒙逊起先推举建康太守段业为主公,吕光派儿子吕纂率领大军去征讨。时人认定段业等人属乌合之众,吕纂威名远扬,此去势必克敌制胜。吕光去走访罗什,罗什回答说:“此一去未必胜利。”不久便传来吕纂败于合黎的消息。不久郭。。又起兵反叛,吕纂抛却大军,轻装逃回,又被郭。。打败。仅免于一死。
中书监张资病了,吕光遍求名医救治。有个叫罗叉的外国道人,说自己能治好张资的病。吕光很高兴,赏赐了许多财物。罗什知道罗叉是诈骗,告诉张资说:“罗叉对病人无所补益,只是徒费金钱罢了。寿命虽然幽隐难测,但还是可以用一些办法测试的。”便用五色丝作绳结,点燃烧成灰末,投进水中,灰若出水后还成绳,病便不可痊愈。不一会儿,灰聚在一块浮出,重新成绳。罗叉治疗果然无效,不几日张资便死了。
过了不久,吕光死了,吕纂继位。有头猪生下一头小猪,一个身子上长着三颗头。又有一条龙从东厢井中出来,在朝殿前盘卧,等到天亮时又不见了。吕纂认为是吉兆,把这座殿称为龙翔殿。不久又有一条黑龙从当陽九宫门中升起,吕纂又改九宫门为龙兴门。罗什说:“近些日子潜龙出游,妖猪现异。龙是陰美,出没有一定时间,现在屡次出现,实则灾兆,一定会有下人陰谋篡位。应该克己修德,来报答上天的警诫。”吕纂不听,后来果然被吕超杀害。
罗什在凉州多年,但吕光父子都不弘扬佛道,所以他只能怀抱佛教教义,无所宣扬。姚兴派姚硕德西伐,打败吕隆,迎接罗什,以国师之礼相待,并派人进入西明阁和逍遥阁,翻译各种佛学经典。这些经典罗什大多已经熟诵,无不揣摩精微,并找出了旧典中的多处纰漏和错误。姚光派僧睿、僧肇等八百人学习罗什的教义,同时进一步译出了经论三百余卷。和尚慧睿才识高明,常随罗什传写佛经,罗什每每为慧睿讲授西方文辞,商讨中西文辞同异,说:“天竺国风俗重视文化礼制,它的音律体韵,以能入管弦乐器为最好。凡是进见国王,都要歌诵他的美德,佛经中的偈颂,都是它的体式。”罗什爱好大乘佛法,立志将它演绎出来,常常叹息说:“我如果下笔作出大乘阿毗昙,其功德不是迦旃子所能比拟的。如今能懂它的人很少,将到哪儿去找人谈论呢?”只好为姚兴著作了《实相论》二卷,姚兴把这部书奉若神灵。
鸠摩罗什曾经在长安草堂寺讲经,姚兴同朝臣、大德和尚一千多人肃容观听。罗什忽然走下高座,对姚兴说:“有两个小孩坐在我的肩膀上,想是要妇人了。”姚兴便召令宫女进奉,一经交合,生下两个儿子。姚兴曾经对罗什说:“大师聪明超绝,天下无双,哪能让法种绝嗣呢?”于是又把十个艺妓送给他,逼着他接受下来。从此罗什不再住僧房了,另盖厢房居住,其他的僧人也多仿效他。罗什于是便装满一钵小针,召集众僧人对他们说:“你们若能仿效我吃针,便可成家养妻了。”说罢,拿起汤匙吃针,像吃一般食物一样。众僧人自愧不能服食,便自动停止了私蓄妻室。
杯渡比丘在彭城,听说罗什在长安,便叹息说:“我同这人游息,一别已经三百余年。今生相见杳然无期,迟了只有来生相遇。”罗什临终前几天,觉得四体欠安,便三次念诵佛咒,又令外国弟子念诵来挽救他,神力还未生效,但已察觉生命危殆,于是竭尽全力向众僧告诉说:“因奉扬佛法,与诸位相遇,我未能尽心传授,只有待于来世,悲伤之情何可言状?!”死在长安。姚兴在逍遥园依外国的方式用火焚尸,柴火熄灭以后,尸身破碎了,只有舌头完好如故。
鸠摩罗什传相关文章
- 《慕容宝传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 慕容宝,字道佑,是慕容垂的第四个儿子。年轻时言而无信,缺乏志向和操......
- 《慕容垂传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 慕容垂,字道明,是慕容皇光的第五个儿子。他年幼时聪慧有气度,身高七......
- 《吕光传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 吕光,字世明,略陽氐族人。他的先祖吕文和,是汉文帝初年为避难而从沛......
- 《李特传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 李特,字玄休,巴西宕渠人,他的祖先是廪君的后代子孙。从前,武落的钟离......
- 《姚兴传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 姚兴传(上)姚兴,字子略,是姚苌的长子。依附苻坚时担任太子舍人。姚......
- 《苻坚传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 苻坚,字永固,别名文玉,是苻雄的儿子。他的祖父苻洪,跟随石季龙迁居到......
- 《石勒传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 石勒传(上)石勒字世龙,最初名。。,是上党武乡羯族人。他的祖先是匈......
- 《刘元海传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 刘元海,新兴匈奴人,是汉时匈奴领袖冒顿的后裔,他的名与唐高祖李渊相......
- 《卢循传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 卢循字于先,小名叫元龙,司空从事中郎卢谌的曾孙。双眸炯炯发亮,眼珠......
- 《桓玄传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 桓玄字敬道,又名灵宝,是大司马桓温的庶子。他的母亲马氏曾经与同辈......
- 《桓温传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 桓温字元子,是宣城太守桓彝的儿子。未满周岁时太原人温峤见了他说......
- 《王敦传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 王敦字处仲,是司徒王导的堂兄。他父亲王基,官至治书侍御史。王敦年......
- 《林邑国传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 林邑国本来是汉朝的象林县,即马援铸柱的地方,距离南海三千里。后汉......
- 《倭人传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 倭人在带方郡东南大海中,依山环海建立国家,岛上多是山林,没有良田,以......
- 《鸠摩罗什传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 鸠摩罗什是天竺人,世代做相国。他父亲鸠摩罗炎,聪颖贤德有气节,正要......
- 《王嘉传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 王嘉字子年,陇西安陽人。他举止轻浮,形貌丑陋,外表像是无用之辈,而内......
- 《佛图澄传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 佛图澄是天竺人。本姓帛,从小就学习道术,尤其精通玄术。永嘉四年(3......
- 《陶潜传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 陶潜字元亮,晋朝大司马陶侃的曾孙。祖父陶茂是武昌太守。陶潜自小......
- 《戴逵传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 戴逵字安道,谯国人。少年博学多闻,喜好谈论,善于作文,工于书法绘画,能......
- 《鲁褒传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 鲁褒字元道,南陽人。癖性好学广闻博识,家境贫寒独立不移。晋元康(2......
- 《孙登传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 孙登字公和,是汲郡共县的人。没有家属,在汲郡北山上挖了一个土窟居......
- 《顾恺之传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 顾恺之字长康,晋陵无锡人。父亲顾悦之,任尚书左丞。顾恺之博学富有......
- 《袁宏传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 袁宏字彦伯,祖父袁猷曾任侍中,父亲袁勖,为临汝县令。袁宏有超人才华......
- 《左思传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 左思字太冲,齐国临淄人。他的先世是齐国的公族,那时有所谓左右公子......
- 《吴隐之传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 吴隐之字处默,濮陽郡鄄城人,曹魏侍中吴质六世孙。吴隐之仪容丰美,善......
- 《曹摅传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 曹摅字颜远,谯国谯县人。祖父曹肇,曹魏时为掌管宫门警卫将军。曹摅......
- 《胡威传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 胡威字伯武,一名貔,淮南郡寿春人。父亲胡质,以忠厚老成公正廉明著称......
- 《乐道融传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 乐道融,丹杨人。年少时怀有远大志向,勤奋学习从不倦怠,交往朋友言而......
- 《刘敏元传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 刘敏元字道光,北海人。严于鞭策自己研究学问,不因险阻艰难改变志向......
- 《王豹传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 王豹,顺陽人。少年时就刚正不屈。始任豫州别驾,齐王司马礒作大司马......
- 《嵇绍传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 嵇绍字延祖,曹魏中散大夫嵇康之子。十岁时失去父亲,奉养母亲孝顺慎......
- 《张轨传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 张轨,字士彦,安定乌氏县人,为汉朝常山景王张耳的第十七代孙。家族世......
- 《刘毅传一》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 刘毅,字希乐,彭城郡沛县人。曾祖父刘距,做过广陵相。叔父刘镇,官至左......
- 《殷仲堪传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 殷仲堪,陈郡人氏。祖父殷融,做过太常、吏部尚书。父殷师,为骠骑谘议......
- 《刘牢之传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 刘牢之,字道坚,彭城人。曾祖父刘羲,奉侍晋武帝,以善射著称,做过北地、......
- 《王恭传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 王恭,字孝伯,为光禄大夫王蕴的儿子,定皇后的兄长。少负美誉,清高过人......
- 《车胤传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 车胤,字武子,南平郡人。曾祖父车浚,做过吴国会稽太守。父车育,做过郡......
- 《习凿齿传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 习凿齿,字彦威,襄陽人氏。家族殷富兴旺。世代为乡里豪绅。习凿齿年......
- 《干宝传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 干宝,字令升,新蔡县人。祖父干统,是三国东吴的奋武将军、都亭侯。父......