晋书
《晋书》是中国的《二十四史》之一,唐房玄龄等人合著,作者共二十一人。该书记载的历史上起于三国时期司马懿早年,下至东晋恭帝元熙二年(420年)刘裕废晋帝自立,以宋代晋。《晋书》同时还以“载记”形式,记述了十六国政权的状况。原有叙例、目录各一卷,帝纪十卷,志二十卷,列传七十卷,载记三十卷,共一百三十二卷。后来叙例、目录失传,今存一百三十卷。《二十四史》中的《晋书》是唐朝时期编写,晚于南北朝时期的《南齐书》、《宋书》等,但唐朝之前已经存在几部不同版本的晋书了。唐修《晋书》,一百三十卷,包括帝纪十卷,志二十卷,列传七十卷,载纪三十卷,后来叙例、目录失传,原有一百三十二卷。《晋书》作者共二十一人。
吕光传
吕光,字世明,略陽氐族人。他的先祖吕文和,是汉文帝初年为避难而从沛郡迁徙来的,世代为大族。父亲吕婆楼,辅佐苻坚,官至太尉。吕光生在枋头,因当夜出现神光的异兆,所以以光为名。吕光十岁那年,与一群儿童在一起游戏,模仿战场阵法,伙伴们都推吕光为主将。他部署细致公平,儿童都佩服他。吕光不喜欢读书,只爱好鹰马。长大以后,身高八尺四寸,眼中有两个瞳孔,左肘上长有肉印。性格深沉刚毅,端庄稳重,为人宽厚有大量,喜怒不露于外。当时的人不了解他,只有王猛认为他是奇异之人,说:“他不是一般的人。”告诉苻坚,被推举为贤良,任命为美陽令,国内外都很敬服他。接着又迁升为鹰扬将军。跟随苻坚讨伐张平,在铜壁交战中,吕光刺中张平的养子张蚝,杀了他,从此威名大震。
苻双在秦州造反,苻坚的部将杨成世被苻双的将领苟兴打败,吕光与王鉴带领军队讨伐苟兴。王鉴想要立即出战,吕光说:“苟兴刚打败杨成世,气焰嚣张,我们应稳重行事,等待有利时机。苟兴乘胜轻率前来,粮尽必然退去,敌退时我们进攻,可以打败他们。”二十多天后苟兴退兵,诸将不知道怎么办,吕光说:“推究他的奸计,必然是攻打榆眉。如果他占领了榆眉,据城自守,切断道路,积贮粮草,又能得到供给,对我们国家很不利,应迅速进兵。如果苟兴攻榆眉城,更需要去救援。如果他逃去,说明他的粮草已尽,可以消灭他。”王鉴听从了吕光的命令,果然打败了苟兴的军队。吕光跟随王猛消灭了慕容日韦,被封为都亭侯。
苻重镇守洛陽时,任用吕光为长史。及至苻重谋反,苻坚听到消息后,说:“吕光忠孝方正,一定不会和苻重同流合污。”派使者命令吕光押送苻重回京,不久,就升吕光为太子右率,苻坚非常敬重他。
蜀人李焉聚集二万人马,进攻益州。苻坚任命吕光为破虏将军,带兵讨伐并消灭了他,苻坚升吕光为步兵校尉。苻洛反叛,吕光又领兵平定了叛乱,又被拜为骁骑将军。
苻坚平定了太行山以东的地方以后,兵马强盛,就产生了谋取西域的想法,于是授予吕光使持节,都督西讨诸军事的职务,让他率领将军姜飞、彭晃、杜进、康盛等总共军队七万人,铁骑五千,征伐西域,又派陇西的董方、冯翊的郭抱、武威的贾虔、弘农的杨颖为四府佐将。苻坚的太子苻宏拉着吕光的手说:“你的气度和才能非常人可比,必有大福,应当深自保爱。”吕光领兵到了高昌,听到苻坚侵犯晋国疆土的消息,吕光想改变原来的计划,等待朝廷再来命令。部将杜进说:“符节已下,接受任务到西方去,应该利用机会迅速出击,有什么不明白的,要改变主意留下来呢?”吕光于是进兵到了流沙,三百多里无水,将士们十分惊慌。吕光说:“我听说李广利精诚感动天地,泉水涌出,我们难道独无感人的精诚吗?皇天必将有助于我们,各位不要担忧。”不一会儿,天降大雨,平地水深三尺。进兵到焉耆,焉耆国王泥流率他的附属国前来投降。龟兹国王帛纯抗拒吕光,吕光将军队驻扎到城的南边,五里为一营,深沟高垒,大量设置疑兵,用木头当人,披上衣甲,放到军营的墙头上。帛纯将城外的人全部迁到城中,龟兹的附属侯王都各自坚守自己的城市。
这时,吕光左臂内脉突起形成文字,两个字是“巨霸”。营垒外边,夜晚出现了一个黑色动物,像断了的堤坝一样大,摇动时有头有角,目光若电,天亮时,有云雾遮蔽它的四周,于是再看不到了。早晨起来看它所卧的地方,南北长五里,东西有三十多步宽,鳞甲印在地上的印子,依然存在。吕光笑着说:“这是黑龙。”不一会儿,乌云从西北方过来,一场暴雨冲去了它留在地上的痕迹。杜进对吕光说:“龙是神兽,国君利于显现的征兆,《易经》上说:‘看见神龙在野,这是恩德普照的征兆。’将军道合天意,德符幽显。希望将军努力去争取,以成大事。”吕光面有喜色。
吕光又攻打龟兹城,夜晚梦见金象飞越城外。吕光说:“这是佛神离去,龟兹国必定灭亡啊!”吕光加紧攻城,帛纯于是用国家的财宝向狯胡请救兵,狯胡的弟弟呐龙、侯将馗率领骑兵二十多万,并率温宿、尉头等国国王,共七十多万人救援龟兹。胡人熟悉骑射,擅长使用矛矛肖,铠甲像连销,箭射不穿,用皮革绳做。。,策马向人掷去,常能将人套住,人们很害怕。众将都想以营结阵,按兵不动,以抵御敌人。吕光说:“敌人人多,我们人少,营与营之间相距太远,我们的兵力分散,这不是好办法。”于是迁营相连接,运用勾锁之法,派精锐的骑兵为游军,弥补勾锁之后的缺陷,和敌人战于城西,打败了敌人,斩杀一万多人。帛纯将他的珍宝带上逃跑了,有三十多个国家的王侯向吕光投降。吕光进入龟兹城,设宴招待将士,吕光赋诗言志。他看到龟兹王的宫殿壮丽,命参军京兆尹段业写《龟兹宫赋》以示讽刺。胡人生活奢侈,注重养生,每家都贮藏有蒲桃酒,有的甚至有千斛。历经十年不坏,士兵不断有人醉死在酒窖中。各国惧怕吕光的威名,前来纳贡的人络绎不绝于路。于是立帛纯的弟弟震为国王,以安抚他们。吕光平定了西域,威恩远扬,那些凶残狡诈的少数民族国王昔日未有归顺的,现在不远万里都来归附,献上汉朝所赐的符节,吕光都表扬了他们并给他们换了符节。
苻坚听到吕光平定西域的消息以后,任命吕光为使持节、散骑常侍、都督玉门以西诸军事、安西将军、西域校尉,由于道路断绝,消息不通。吕光平定龟兹以后,有留下来的想法。当时才俘获鸠摩罗什,鸠摩罗什劝吕光回东面去,此事见于《西夷传》。吕光大宴文武官员,商议回兵或留止之事。众人都请求回东面去,吕光同意了,回师时,用骆驼二百多头驮回国外的珍宝和奇伎异戏、珍禽异兽一千多样,带回骏马二万多匹。苻坚的高昌太守杨翰唆使凉州刺史梁熙坚守高桐、伊吾二关,梁熙不听。吕光到高昌,杨翰前来投降。当初,吕光听说杨翰劝梁熙的话,十分憎恶杨翰,又听到苻坚被打败,长安也将不保的消息,很想停师不进。杜进劝谏说:“梁熙文雅有余,机断不足,终久不能采纳正确的意见,希望不要担忧他。听说梁熙上下不同心,应当迅速进兵,如果不能取胜,我请求受到说错话的惩罚。”吕光听从了他的劝告。到了玉门,梁熙传递檄文责备吕光擅自违抗命令回兵,派他的儿子梁胤与振威姚皓、别驾卫翰带兵五万,在酒泉阻挡吕光。吕光用檄文告诉凉州人民,责备梁熙没有诚意赴国难,并历数他阻挡回师之罪。接着派彭晃、杜进、姜飞等为先锋,向梁胤进攻,并打败了他。梁胤带领部下数百骑向东逃去,杜进领兵追赶并俘获了他。于是周围各族都前来投降和依附。武威太守彭济将梁熙捉来请求投降。吕光进入姑臧,自领凉州刺史、护羌校尉,上表推荐杜进为辅国将军、武威太守,封他为武始侯,其余的人各有封赏和晋升。
吕光的主簿尉佑,是奸邪薄义之人,背叛前朝,和彭济同谋捉住梁熙,吕光十分信任他,尉佑私下杀害了南安的姚皓、天水的尹景等知名之士十多人,远近的人都因为这事对吕光存有异心。吕光不久又提升尉佑为宁远将军、金城太守。尉佑驻扎在允吾,攻占外城反叛,尉佑的堂弟尉随占据。。鸟陰响应他。吕光派部将魏真讨伐尉随,尉随被打败,逃到尉佑那里,吕光的将领姜飞又打败了尉佑的军队。尉佑逃到兴城,煽动百姓反对吕光,各族百姓多数都顺从他。姜飞的司马张象、参军郭雅谋图杀姜飞与尉佑呼应,被发觉后,郭雅逃走了。
当初,苻坚被打败,张天锡向南逃去,他的世子张大豫被长水校尉王穆隐藏起来。苻坚回到长安,王穆带领张大豫投奔秃发思复革建,秃发思复革建送张大豫到长安。当月,魏安人焦松、齐肃、张济等人起兵数千人,在扌胥次迎接张大豫,接着攻陷昌松郡。吕光派他的部将杜进讨伐他们,被张大豫打败。张大豫遂进逼姑臧,想和吕光决战,王穆劝谏说:“吕光粮多城坚,甲兵精锐,攻逼恐对自己不利。不如全部占领岭西,练兵贮粮,向东争占地盘,不用一年,就可以平定。”张大豫没有听从,于是派王穆向岭西各郡求救,建康太守李隰、祈连都尉严纯和阎袭起兵响应。张大豫进而屯兵城西,王穆率军队三万和秃发思复革建的儿子秃发奚于列阵于城南。吕光领兵出击,打败了他们,斩杀了秃发奚于等二万多人。吕光对诸位将领说:“张大豫如果听从了王穆的劝谏,恐怕很难打败他们。”大家都说:“张大豫难道想不到这些吗?皇天想促成明公创八百年之基业,所以让张大豫听不进良策罢了。”吕光大喜,将金帛赏赐给部下。张大豫从西郡到临洮,驱赶百姓五千多户,据守俱城。吕光的部将彭晃、徐灵攻陷了俱城,张大豫逃往广武,王穆逃向建康。广武人将张大豫捉住,送给吕光,张大豫被斩于姑臧市。
吕光这时才听到苻坚被姚苌所害的消息,震怒哀号,三军都穿孝服,吕光又亲自在城南祭奠,伪封苻坚为文昭皇帝,食禄在百石以上的长吏穿孝服三个月,老百姓哭泣三日。吕光于是大赦境内,改元为太安(386~398),自称使持节、侍中、中外大都督、督陇右河西诸军事、大将军、领护匈奴中郎将、凉州牧、酒泉公。王穆占据酒泉,自称大将军、凉州牧。当时谷价昂贵,每斗米值价五百,人相食,饿死者超过一半。吕光的西平太守康宁自称匈奴王,拥兵反叛,吕光多次派兵讨伐他,都没有取得胜利。
当初,吕光平定河西的时候,杜进出了大力,这时吕光封杜进为辅国将军、武威太守。杜进进城以后,权位很高,出入都有仪仗队,仅次于吕光。吕光的外甥石聪从关内来,吕光说:“中州人说我的政治教化怎样?”石聪说:“中州人只知道杜进,没听说有舅父您。”吕光沉默不语,因此杀了杜进。吕光设宴招待群臣,喝酒到了欢畅的时候,他们谈到政事。当时刑法极严,参军段业进言说:“刑法严酷,法令苛刻,不是明君的义举。”吕光说:“商鞅的法令十分严厉,使秦国能兼并诸侯;吴起治国不认亲,却使楚国称霸,为什么呢?”段业说:“明公受上天垂爱赋以重任,正君临四海,大行尧舜之道,还怕出现弊端,为什么想用商鞅、申不害的陈旧之法去治理有道义的神州呢?难道这是本州百姓盼望明公的吗?”吕光改容道歉,于是下令自陈己过,并推行宽简之政。
吕光的部将徐炅和张掖太守彭晃陰谋叛乱,吕光派军队讨伐徐炅,徐炅逃到彭晃那里。彭晃和东面康宁勾结,同西面的王穆通谋,吕光和大家商议讨伐他们,诸将领都说:“现在康宁在南边,拥兵窥测可乘之机,如果大驾西行,康宁必定乘虚出兵岭左。彭晃、王穆还未平定,康宁又来了,我们进退的处境非常窘迫,形势必定危险。”吕光说:“形势确实如你们所说的那样。现在如不出击,只能坐等敌人前来。彭晃、王穆互相救助,康宁也和他们串通一气,东西敌人都来之后,城外都不是我们的地盘了,如果是那样,则我们的大事都完了,现在彭晃刚刚反叛,康宁、王穆和他的交往还不深,他起事仓促,消灭他非常容易。况且,兴衰存亡是命中注定,你们不要再说了。”吕光于是亲自率领步兵三万,兼程而行。到张掖之后,连续攻打二十多天,彭晃的部将寇岂页开城迎接吕光,吕光进城后杀了彭晃。王穆任命他的同党索嘏为敦煌太守,过后又忌恨他的威名,带兵向索嘏进攻。吕光听到这消息,对诸位将领说:“两个敌人互相攻打,这正是捉拿他们的最好时机。”吕光准备进攻,众将都认为不可以。吕光说:“乘乱取胜,欺负败亡,用武力是最好的方法,我们不能因为有长期征战之劳而失去一劳永逸的时机。”于是,带领步兵一万进攻酒泉,并攻克了它,进而驻扎到凉兴。王穆率军队想回到东面去,在路上众人陆续散去,王穆只得单人独骑逃到马辛马,马辛马令郭文杀了王穆,并将他的首级送给吕光。
当时,在金泽县出现麒麟,百兽跟在麒麟后面。吕光认为是自己的吉兆,在孝武太元十四年(390)僭即三河王位,自丞郎以下设置百官,赦其境内,年号为麟嘉(389~396)。吕光的妻子石氏、儿子吕绍、弟弟吕德世从仇池来,吕光在城东迎接,回城后大宴群臣。吕光派遣他的儿子左将军吕他、武贲中郎将吕纂在三岩山讨伐北部敌人匹勤,打败了他。吕光册立他的妻石氏为王妃,儿子吕绍为世子。在内苑新堂设宴招待群臣。太庙刚刚建成,吕光追尊他的高祖为敬公,曾祖为恭公,祖父为宣公,父亲为景昭王,追尊他的母亲为昭烈妃。吕光的中书侍郎杨颖上疏,请求依照三代故事,追尊吕望为始祖,其神位永不迁移,吕光同意了他的意见。
这一年,张掖郡的督邮傅曜考查审核所属县的情况,却被丘池县令尹兴所杀,将他的尸体扔到空井里。傅曜托梦给吕光说:“臣是张掖郡的小吏,考察各县情况,而丘池县令尹兴贪赃枉法的事很多,害怕臣向上级报告他的劣迹,将臣杀害后,将臣的尸体扔在南亭空井中。臣的形状和穿的衣服像这样。”吕光醒后仍然看见他的形象,过了一会儿才消失。派人调查,情况像梦中所说一样,吕光大怒,杀了尹兴。著作郎段业因吕光未能表扬良善、批评过恶,使贤良和愚笨的有所区别,因治病住在天梯山,作表达志向的诗《九叹》、《七讽》十六篇讽谏吕光。吕光读后很高兴。
南边羌人彭奚念入侵白土,白土都尉孙峙退到兴城。吕光派他的南中郎将吕方及其弟弟右将军吕宝、振威将军杨范、强弩将军窦苟前往金城讨伐乞伏乾归。吕方屯兵黄河北岸,吕宝领兵渡河,被乞伏乾归打败,吕宝阵亡。武贲将军吕纂、强弩将军窦苟率步兵五千向南攻打彭奚念,战于盘夷,大败而归。吕光亲自率兵征讨乞伏乾归和彭奚念,派吕纂和扬武将军杨轨、建忠将军沮渠罗仇、建武将军梁恭领兵驻扎在左南。彭奚念十分害怕,在白土津修筑石堤,用水加强自己的防卫,又派精兵一万拒守渡口。吕光派将军王宝领兵暗地直奔上游渡口,利用夜晚渡过湟河。吕光从石堤渡河,攻占了木包罕,彭奚念一人逃往甘松,吕光凯旋而还。
当初,吕光将西海郡的人迁移到各郡,这时,有歌谣说:“朔马心何悲?念旧中心劳。燕雀何徘徊?意欲还故巢。”不久,人们互相鼓动,又都迁到西河乐都。
吕光的群僚在一起商议,认为高昌虽然在西部边陲,地理位置十分优越,和外族接壤,容易发生变乱,应该派吕氏子弟镇守。吕光任命儿子吕覆为使持节、镇西将军、都督玉门诸军事、西域大都护,镇守高昌,命令大臣子弟随吕覆赴任。
吕光于是在太元二十一年(396)僭即天王位,大赦境内,改年号为龙飞。册立世子吕绍为太子,吕氏子弟被封为公侯的二十人。任命中书令王详为尚书左仆射,段业等五人为尚书。
乞伏乾归的堂弟乞伏轲弹前来投奔,吕光下书说:“乞伏乾归狼子野心,反复无常。朕正准备向东平定秦赵之地,在会稽山刻石记功,怎能让这凶残的小子占据洮南以对抗?况且他们兄弟内部互相对立,可乘之机,不会超过现在。命令内外严加戒备,朕当亲自讨伐他。”吕光驻扎到长最,命令吕纂率杨轨、窦苟等人带领步兵骑兵三万人攻打金城。乞伏乾归率二万人马前去救援。吕光派部将王宝、徐炅率领五千骑兵在半路拦截,乞伏乾归害怕不敢前进。吕光又派梁恭、金石生率士兵一万多人出陽武下峡,与秦州刺史没奕于一起从东面进攻,吕光的弟弟天水公吕延带领木包罕的军队攻打临洮、武始、河关,并占领了这些地方。吕纂攻克金城,擒获了乞伏乾归的金城太守卫革建,卫革建瞪大眼睛对吕光说:“我宁愿守节断头,不当投降的俘虏。”吕光看到他很有骨气,赦免了他。乞伏乾归因此大为震惊,哭着哀叹说:“死中求生,正在今日啊。”于是使用反间计,伪称乞伏乾归部下已经溃散,向东逃往成纪。吕延相信了外边的传闻,带领部队轻易前进。吕延的司马耿稚劝谏说:“乞伏乾归才能杰出,勇武过人,权变谋略难测,打败王广,消灭杨定,都是利用诱敌之计赢得的胜利。虽然是小小的国家,也不可轻视它。困兽犹斗,何况乞伏乾归的部下能够望风自散吗?再说来告诉消息的人眼望高处,脸色不对,必定有奸计。现在我们应该布阵前进,步兵和骑兵相接,慢慢等待大部队集中,可一举而歼灭乞伏乾归。”吕延不同意这样做,和乞伏乾归的军队相遇,结果战败而死。耿稚和将军姜显收集溃散的士兵,驻扎在木包罕。吕光回到姑臧。
吕光年老昏忄贵,听信谗言,杀了尚书沮渠罗仇、三河太守沮渠麦粥。沮渠罗仇弟弟的儿子沮渠蒙逊背叛了吕光,杀了中田护军马遂,攻占了临松郡,屯兵金山,成为百姓的祸患。沮渠蒙逊的堂弟沮渠男成原来是将军,镇守晋昌,听到沮渠蒙逊起兵的消息,逃到赀虏,煽动各少数民族造反,聚集数千人,进攻福禄、建安。宁戎护军赵策打败了他,沮渠男成败退到乐涫。吕纂在忽谷打败了沮渠蒙逊。酒泉太守垒澄率领将军赵策、赵陵的步兵骑兵一万多人到乐涫讨伐沮渠男成,被打败。垒澄、赵策死于战场。沮渠男成进而攻打建康,派人对建康太守段业说:“吕氏政权衰败,有权势的臣子,擅自发号施令,刑罚不当,百姓受不了奴役,一州之内,反叛者到处都是,吕氏政权瓦解之势已看得非常清楚,百姓嗷嗷哀号,无所依附。府君您怎能用盖世之才,在垂亡之世去尽愚忠呢?沮渠男成等人已经倡导大义,想屈尊府君你亲临我们这里抚慰百姓。使灾难困苦的人民从苦难中获得重生的恩惠。”段业不同意反叛朝廷。两军相持二十多天,救兵仍然不到,建康城里的高达、史惠等人对段业说:“现在建康是一座孤城,孤立无援,府君您虽然志向超过齐国的田单,但此地又不是即墨城,应该有长远打算,方能转祸为福。”段业本来与吕光的侍中房晷、仆射王详不和,想到他们不会宽容自己,于是同意众人的劝说。沮渠男成推举段业为大都督、龙骧大将军、凉州牧、建康公。吕光命令吕纂讨伐段业,沮渠蒙逊驻兵临洮,作为段业的声援。两军战于合离,吕纂被打败。
吕光的散骑常侍、太常郭。。通晓天文,善于视天象变化以测吉凶,他对王详说:“从天象上看,凉州将有兵祸。现在主上年迈多病,太子年幼昏暗,吕纂等人非常凶暴,一旦没有顾忌,定会发难。因我二人长期担任宫内要职,常因劝谏皇帝和参与国政说了些不当说的话,恐怕会祸及自己,我们应该认真考虑这件事。田胡的王气乞机手下的势力最强,东西二苑之人大多是他原来的部下。我现在和你倡导起义,推举王气乞机为主帅,那么,东西二苑之众都为我们所有。攻克京城之后,再慢慢想办法。”王详认为可以这样做。于是,利用夜晚焚烧吕光的洪范门,二苑的人都跟他们一起行事,王详为内应。事情败露后,吕光杀了王祥等人。郭。。占据东苑反叛朝廷。吕光派使臣召吕纂回京,诸将劝吕纂说:“段业如果知道我们退兵,必定会跟踪而来。如果我们在夜晚悄悄撤军,可能没有后患。”吕纂说:“段业虽然拥兵据城自守,实无雄才大略,如果夜晚偷偷撤军,就夸大了他的本领。”于是派使者告诉段业说:“郭。。造反,我现在要回师京师。你若能决战,请出战。”于是带领军队返回京城。段业不敢出战。吕纂的司马杨统对他的堂兄杨桓说:“郭。。通晓天文,起兵应当有原因。京城之外不再归朝廷所有,吕纂现在回师,恐怕于事无补,我希望杀吕纂,率领军队推举你为盟主,向西进军,袭击吕弘,占据张掖召唤各郡,这是千载难逢的时机啊。”杨桓大怒说:“我听说臣子侍奉国君,除了为国捐躯,没有第二种想法,我虽没有申包胥保存救援楚国的才能,但又怎么可以按定时食君俸禄,遇到祸患却增添国君的困难呢?吕氏政权如果失败,我将像弘演一样为国尽忠。”杨统十分害怕,兵至番禾,他就逃到郭。。那里去了。郭。。派军队在白石拦截吕纂,吕纂大败。吕光的西安太守石元良领兵五千趋救国难,与吕纂一起进攻郭。。的军队,打败了郭。。,于是进入姑臧。郭。。叛乱的时候,在东苑捉住吕光的孙子八人。郭。。被打败以后,非常愤怒,将他们都放在刀刃之上,肢解他们,喝他们的血来发誓。众人都用手蒙住眼睛,不忍看这种惨状,而郭。。却像没事一样。
郭。。推举后将军杨轨为盟主,杨轨自称大将军、凉州牧、西平公。吕纂在城西打败了郭。。的部将王斐,自此郭。。的势力逐渐衰弱了。吕光写信派人送给杨轨。信中说:“自从西部产生动乱,郭。。反叛,南边安定与否,长期以来,音讯断绝。我听到传闻,说卿威逼百姓,作为郭。。的声援。卿是雅志忠贞之士,具有史鱼的节操,观察成败,可与古人相比,怎么能听信奸人的话、而损害自己的节操呢?经风霜而不凋谢的是松柏,面临危难不改变志向的是君子。哪会想到松柏因微霜而凋谢,鸡鸣因遇风雨而止息,郭。。的占卜小术,有时偶尔误中,考察他的大道理,大多是虚谬的。朕主宰一方,恩泽达不到远方,导致世事纷争,百姓反叛。能够和我合力同心,共渡大海的,就希望于你了。现在国库中积粮千百万石,东人战士以一当百,回来则安定地谈笑,出去则可用武力震慑凉州,消灭郭。。和段业,绰绰有余。我与卿形式上是君臣,而内心则超过父子,想保全你的名节,不使你贻笑将来。”杨轨没有回信。率领步兵骑兵共二万人向北和郭。。会合。到达姑臧以后,扎营于城北。杨轨因为兵马强盛,商议准备和吕光决战以定胜败,郭。。经常观天文决定进退。吕弘被段业包围,吕光派吕纂迎接他。杨轨和大家商议说:“吕弘有精兵一万,如果与吕光会合,就会出现敌强我弱的局面。饲养野兽如果不看紧它,将会成为后患。”于是领兵阻挡吕纂,吕纂打败了他。郭。。听说杨轨军败,向东逃到魏安,接着投奔乞伏乾归。杨轨听说郭。。逃去,也向南逃往廉川。
吕光病重,册立太子吕绍为天王,自称太上皇帝。任命吕纂为太尉,吕弘为司徒。吕光对吕绍说:“我的病越来越重,恐怕将不久于人世。三股敌人伺机而动,窥伺可乘之机。我死以后,让吕纂统率六军,吕弘管理朝政,你要端正严肃地要求自己,无为而治,重任委托给两位兄长,可能渡过难关。如果内部相互猜疑,祸起萧墙,那么像晋、赵那样的变乱早晚就会来啊!”吕光又对吕纂、吕弘说:“永业无拨乱之才,只是因为正嫡有常规,他才占据了元首之位。现在外有强敌,人心未宁,你们兄弟和睦,就可以流传子孙万世。如果内部自相争斗,那么祸乱一转身就到了。”吕纂、吕弘哭泣着说:“我们不敢有二心。”吕光在安帝隆安三年(399)去世,当时六十三岁,在位十年。伪谥为懿武皇帝,庙号太祖,墓号高陵。
吕光传相关文章
- 《慕容宝传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 慕容宝,字道佑,是慕容垂的第四个儿子。年轻时言而无信,缺乏志向和操......
- 《慕容垂传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 慕容垂,字道明,是慕容皇光的第五个儿子。他年幼时聪慧有气度,身高七......
- 《吕光传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 吕光,字世明,略陽氐族人。他的先祖吕文和,是汉文帝初年为避难而从沛......
- 《李特传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 李特,字玄休,巴西宕渠人,他的祖先是廪君的后代子孙。从前,武落的钟离......
- 《姚兴传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 姚兴传(上)姚兴,字子略,是姚苌的长子。依附苻坚时担任太子舍人。姚......
- 《苻坚传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 苻坚,字永固,别名文玉,是苻雄的儿子。他的祖父苻洪,跟随石季龙迁居到......
- 《石勒传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 石勒传(上)石勒字世龙,最初名。。,是上党武乡羯族人。他的祖先是匈......
- 《刘元海传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 刘元海,新兴匈奴人,是汉时匈奴领袖冒顿的后裔,他的名与唐高祖李渊相......
- 《卢循传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 卢循字于先,小名叫元龙,司空从事中郎卢谌的曾孙。双眸炯炯发亮,眼珠......
- 《桓玄传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 桓玄字敬道,又名灵宝,是大司马桓温的庶子。他的母亲马氏曾经与同辈......
- 《桓温传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 桓温字元子,是宣城太守桓彝的儿子。未满周岁时太原人温峤见了他说......
- 《王敦传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 王敦字处仲,是司徒王导的堂兄。他父亲王基,官至治书侍御史。王敦年......
- 《林邑国传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 林邑国本来是汉朝的象林县,即马援铸柱的地方,距离南海三千里。后汉......
- 《倭人传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 倭人在带方郡东南大海中,依山环海建立国家,岛上多是山林,没有良田,以......
- 《鸠摩罗什传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 鸠摩罗什是天竺人,世代做相国。他父亲鸠摩罗炎,聪颖贤德有气节,正要......
- 《王嘉传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 王嘉字子年,陇西安陽人。他举止轻浮,形貌丑陋,外表像是无用之辈,而内......
- 《佛图澄传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 佛图澄是天竺人。本姓帛,从小就学习道术,尤其精通玄术。永嘉四年(3......
- 《陶潜传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 陶潜字元亮,晋朝大司马陶侃的曾孙。祖父陶茂是武昌太守。陶潜自小......
- 《戴逵传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 戴逵字安道,谯国人。少年博学多闻,喜好谈论,善于作文,工于书法绘画,能......
- 《鲁褒传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 鲁褒字元道,南陽人。癖性好学广闻博识,家境贫寒独立不移。晋元康(2......
- 《孙登传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 孙登字公和,是汲郡共县的人。没有家属,在汲郡北山上挖了一个土窟居......
- 《顾恺之传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 顾恺之字长康,晋陵无锡人。父亲顾悦之,任尚书左丞。顾恺之博学富有......
- 《袁宏传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 袁宏字彦伯,祖父袁猷曾任侍中,父亲袁勖,为临汝县令。袁宏有超人才华......
- 《左思传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 左思字太冲,齐国临淄人。他的先世是齐国的公族,那时有所谓左右公子......
- 《吴隐之传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 吴隐之字处默,濮陽郡鄄城人,曹魏侍中吴质六世孙。吴隐之仪容丰美,善......
- 《曹摅传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 曹摅字颜远,谯国谯县人。祖父曹肇,曹魏时为掌管宫门警卫将军。曹摅......
- 《胡威传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 胡威字伯武,一名貔,淮南郡寿春人。父亲胡质,以忠厚老成公正廉明著称......
- 《乐道融传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 乐道融,丹杨人。年少时怀有远大志向,勤奋学习从不倦怠,交往朋友言而......
- 《刘敏元传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 刘敏元字道光,北海人。严于鞭策自己研究学问,不因险阻艰难改变志向......
- 《王豹传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 王豹,顺陽人。少年时就刚正不屈。始任豫州别驾,齐王司马礒作大司马......
- 《嵇绍传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 嵇绍字延祖,曹魏中散大夫嵇康之子。十岁时失去父亲,奉养母亲孝顺慎......
- 《张轨传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 张轨,字士彦,安定乌氏县人,为汉朝常山景王张耳的第十七代孙。家族世......
- 《刘毅传一》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 刘毅,字希乐,彭城郡沛县人。曾祖父刘距,做过广陵相。叔父刘镇,官至左......
- 《殷仲堪传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 殷仲堪,陈郡人氏。祖父殷融,做过太常、吏部尚书。父殷师,为骠骑谘议......
- 《刘牢之传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 刘牢之,字道坚,彭城人。曾祖父刘羲,奉侍晋武帝,以善射著称,做过北地、......
- 《王恭传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 王恭,字孝伯,为光禄大夫王蕴的儿子,定皇后的兄长。少负美誉,清高过人......
- 《车胤传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 车胤,字武子,南平郡人。曾祖父车浚,做过吴国会稽太守。父车育,做过郡......
- 《习凿齿传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 习凿齿,字彦威,襄陽人氏。家族殷富兴旺。世代为乡里豪绅。习凿齿年......
- 《干宝传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 干宝,字令升,新蔡县人。祖父干统,是三国东吴的奋武将军、都亭侯。父......