梁书
武帝本纪一
梁高祖武皇帝名萧衍,字叔达,小名练儿,南兰陵郡中都里人,是汉朝相国萧何的后代。萧何生赞阝定侯萧延,萧延生侍中萧彪,萧彪生公府掾萧章,萧章生萧皓,萧皓生萧仰,萧仰生太子太傅萧望之,萧望之生光禄大夫萧育,萧育生御史中丞萧绍,萧绍生光禄勋萧闳,萧闳生济陰太守萧阐,萧阐生吴郡太守萧冰,萧冰生中山国相萧苞,萧苞生博士萧周,萧周生蛇丘长萧矫,萧矫生州从事萧逵,萧逵生孝廉萧休,萧休生广陵郡丞萧豹,萧豹生太中大夫萧裔,萧裔生淮陰县令萧整,萧整生济陰太守萧辖,萧辖生州治中萧副子,萧副子生南台治书萧道赐。萧道赐生萧衍的父亲萧顺之,萧顺之是齐高帝的族弟,曾参与辅佐皇帝的大任,封为临湘县侯。历任侍中、卫尉、太子詹事、领事将军、丹陽县尹等官,赠镇北将军封号。
高祖梁武帝萧衍于宋孝武帝大明八年(464)出生于秣陵县同夏里三桥家中。出生时与众不同,膝盖骨有两块并列的骨头,头顶高高隆起,右手心有“武”字一样的纹理。长大后,博学多才,喜好谋划策略,能文能武,当时的名流贤达都很推崇赞扬他。他的居室经常像有云气笼罩一样,从那里路过的人,无形中便严肃恭敬起来。
初任巴陵王南中郎法曹行参军,迁任卫将军王俭的东。。祭酒。王俭一见到萧衍便很器重他,并感到惊异,对庐江王何宪说:“这萧家公子三十岁以内定当作侍中,三十岁以后就显贵得无法形容。”竟陵王萧子良开设西邸,招徕文人学士,高祖与沈约、谢緿、王融、萧琛、范云、任日方、陆亻垂等都游学于此,时人称他们为八友。王融英俊爽朗,见识鉴识能力超人,特别敬重高祖,另眼相看。每每对自己亲近的人说:“掌管统治天下,必定就是这个人。”后又任随王镇西咨议参军,不久因父亲去世而离任。
隆昌初年,明帝辅佐朝政,起用高祖为宁朔将军,镇守寿春。服丧期满后,被任命为太子庶子、给事黄门侍郎,入直殿省,参与萧谌等评品和策封有功之人,封为建陽县男,食邑三百户。
建武二年(495),北魏派大将刘昶、王肃率兵侵袭司州,朝廷任命高祖为冠军将军、军主,隶属江州刺史王广担任后援。部队距离义陽城百余里地,不少人认为北魏军气势正盛,犹豫不决,都不敢前进。高祖请求担任先锋,王广将手下精兵分调给高祖。那天夜里便向前进军,离魏军驻地只有几里地,径直登上贤首山。魏军搞不清来兵究竟有多少兵力,不敢逼近。黎明时,城内官兵看见援军已到,便出兵攻击北魏军营垒,高祖率领部下从外部向内进攻。北魏军内外受到攻击,便突破重围败逃。撤军后,任命高祖为右军晋安王的司马、淮陵郡太守。回宫后任太子中庶子,领羽林监。不久,出京镇守石头城。
四年(497),北魏孝文帝亲自率大军进攻雍州,齐明帝命令高祖前去增援。十月,到襄陽,下诏又派遣左民尚书崔慧景总领各路军队,高祖及雍州刺史曹虎等都受他调度管辖。第二年(498)三月,崔慧景和高祖进军至邓城,魏文帝率十万余骑兵突然追至邓城。崔慧景大惊失色,打算引兵退却,高祖坚决地阻止他,他不听从,并狼狈脱逃。魏国骑兵乘机发动进攻,于是齐军大败。高祖独自领军抗战,杀死北魏军数百人,魏国骑兵稍向后退,因而才得以结成阵势断后,到晚上才下船撤退。崔慧景所率军队死伤惨重,几乎全军覆没,只有高祖保全军队胜利而归。不久高祖兼管雍州府事务。
七月,又授持节,都督雍、梁、南北秦四州及郢州的竟陵、司州的随郡等地的军事、辅国将军,任雍州刺史。当月,齐明帝驾崩,东昏侯即帝位,扬州刺史始安王遥光、尚书令徐孝嗣、尚书右仆射江纏、右将军萧坦之、侍中江祀、卫尉刘暄轮番执政,一日一道诏令。高祖听说后,便对其从舅张弘策说:“政出多门,国家秩序便乱了。《诗经》说‘一国有三个首脑,我跟从哪个好呢?’何况现在有六个首脑,这怎么能行呢!一旦形成猜疑发生间隙,便相互诛杀消灭异己,现在躲避祸乱只有您这个地方。时常以仁义行事,便可轻易成为西伯侯。但几个弟弟都在京城,恐怕遭受世乱之祸,必须和益州王图谋这件事。”
当时高祖的大哥萧懿辞去益州的任职回来,仍然任郢州刺史,便让张弘策前往郢州,向萧懿陈说计策:“过去晋惠王昏朽、诸王争权,于是内乱多次发生,外敌也三番五次侵犯。今日六位权贵争权,人人都掌握着国家大政。挟持皇帝发布诏令,都想一人垄断权柄。彼此怒目终成仇恨,肯定要相互残杀。而且新继位的皇帝在东宫时本来没有什么好声望,对左右凶狠无比,目如黄蜂,视害人如乐事。登上帝位后,怎会情愿虚坐皇帝的位子,把大政交给朝臣。积隙猜疑异心后,必定大加杀戮。始安王遥光想做历史上的又一个赵伦,形迹已显现出来,跛脚人想上天,相信没有这个道理。况且他性情猜疑心胸狭小,只不过是乘乱机兴风作浪罢了。能够当大任的只有江纏、刘暄二人而已,江纏胆小没有决断,刘暄柔弱而没有才干,断送国家指日可待。萧坦之猜忌成性,一开口便伤人,徐孝嗣不是柱石之才,让人牵着鼻子转,如果嫌隙加大,猜疑祸起,内外就会土崩瓦解。今得以镇守外藩,有幸图谋生计,聪明的人见机行事,不坐等末日。趁现在朝廷没生猜疑防备之心,最好召集各位兄弟聚集一起。等到有了猜疑防备后,想跑也没有退路。郢州控带荆、湘,西应汉、沔;雍州兵马,一呼数万。雄视其间,等待天下变动。世界太平则效忠本朝,天下大乱则为国翦灭暴君,可以随时进退,这是万全之策。如不早作打算,后悔也来不及了。”萧懿听了后脸色大变,心里不以为然。张弘策回来后,高祖便接弟弟萧伟和萧忄詹,这年到襄陽。于是私下里制造武器工具,砍伐了很多竹木,沉入檀溪,秘密地建造船只。当时他所居的地方时常有五色气盘旋,形状像蟠龙,他的头上紫气蒸腾,形状像伞盖,看见的人都感到很奇怪。
永元二年(500)冬,萧懿被杀害。消息传到,高祖便秘密地召集长史王茂、中兵吕僧珍、别驾柳庆远、功曹史吉士瞻等策划谋反。决定后,在十一月乙巳日召集僚佐于议事厅,说:“过去周武王在孟津会盟,大家都说‘商纣王可以讨伐’,现在昏主恶劣,十分暴虐,诛杀朝廷贤臣,并断绝他们的后代,生灵涂炭,上天命我等代天行罚。你们同心疾恶,共同发起义举,公侯将相就在今天,你们要各尽所能,我决不食言。”当天建立军旗。于是收集将士一万多人,马千余匹,船三千艘,捞出原来沉放在檀溪的竹木造船。
起初,东昏侯任刘山陽为巴西郡太守,配备精兵三千,让他路过荆州随萧颖胄袭击襄陽,高祖知道这一计谋后,便遣参军王天虎、庞庆国前往江陵,在州府广泛散发书信。等刘山陽西上,高祖对诸将领说:“荆州本来就怕襄陽人,加上唇亡齿寒,自然会急得像断弦一样,怎么会不暗地同谋呢?我如果统领荆、雍之兵,扫平东夏,即使韩、白再世,也无计可施,况且以无主见的昏君驱使着用刀逼来应征的徒众呢?我能让刘山陽一到荆州,便让他交出脑袋,诸君等着看如何。”等刘山陽到巴陵,高祖又让王天虎带着书信交给萧颖胄兄弟。王天虎去后,高祖对张弘策说:“举凡用兵的道理,攻心是上策,攻城是下策,心理战是上策,用兵作战是下策,现在这件事就是如此。最近派王天虎前往州府,使州府官员人人有书信。这段时间驿马传书特别紧急,只有两封信交给行事萧颖胄兄弟,书信上说:‘王天虎口述具体情况。’等问王天虎又没说什么,行事不得而知,不允许随便乱说。王天虎是行事萧颖胄的心腹,他人知道后一定认为行事与王天虎共同隐匿了此事,这样人人会产生怀疑。刘山陽从众人所说中感到疑惑,认为与萧颖胄不是一条心,则行事是进是退自己也不清楚,这样便中了我的圈套。这就是发两封空信便平定了一个州的缘故。”
刘山陽到江安,听说后果然生疑不进。萧颖胄很害怕,便斩杀了王天虎并将他的人头送给刘山陽,刘山陽这才信任萧颖胄,带几十人开进荆州城,萧颖胄埋伏兵士斩杀刘山陽,将他的人头送给高祖。并将南康王对尊号的意见告诉高祖,还说:“时月不利,当等来年二月;匆忙进兵,恐怕不太好。”高祖回答说:“现在屯兵十万,粮草军用自会用完,况且所凭藉的义心,乘一时骁勇锐利,一事接一事,还怕疑虑松懈;假若将部队停留十旬,必定后悔退缩。像小孩一样说变就变,便成就不了大事。如今太白星出现在西方,依仗仁义而行动,天时人愿,有什么不利?地位名分已定,怎么能中途停止呢?过去周武王讨伐商纣王,天时也不顺,难道还要等待年月吗?”竟陵太守曹景宗派遣杜思冲劝说高祖迎接南康王定都襄陽,等正式尊号后,然后进军,高祖没有听从。王茂又私下写信给张弘策说:“我事奉萧衍将军,当义无反顾;然现在把南康王送到别人手中,他们便可以挟持天子以命令诸侯,而将军前去受人驱使,这怎会是岁寒之计呢?”张弘策说起此事,高祖说:“假如前途大事没有成功,便会兰花与艾草一起被焚;如果功业建成,威震四海,号令天下,谁敢不服从!怎么会是白白受人摆布呢?等到了石城,我当面给王茂、曹景宗讲清楚。”在沔州南面设立新野郡,以招集新近归附的人。
三年(501)二月,南康王任相国,任命高祖为征东将军,给鼓乐吹乐一部。二月十三日,高祖自襄陽出发,留下弟弟萧伟守卫襄陽城,总领州府大事,弟弟萧忄詹守卫垒城,府司马庄丘黑守樊城,功曹史吉士询兼任长史,白马戍主黄嗣祖兼任司马。。县县令杜永兼任别驾,小府录事都郭俨负责漕运。并向京城发布檄文说:
“天道不会总是太平,天时不会总是一帆风顺,凶险与安泰相交替,陰暗清明不会一成不变,都是先危困然后通达,经历多灾多难启迪圣贤。所以昌邑王有悖天德,孝宣才得势,海西侯扰乱朝政,简文帝得以升宝座,都是治理混乱以开拓基业,光大盛世和天命,这样的道理已被以前的经历所验证,事例在过去的史书中也记载得很清楚。
“专横的君王扰乱天常,毁灭抛弃君德,奸恶荒婬,日滋月甚。在婴儿时就揉合着暴虐,在孩童时便埋下了凶险。猜忌凶毒,随时随地出现,暴残昏乱,遇事便发。自先皇帝死去,喜笑的神情已显露出来。皇帝的棺木还停放在殡宫,脸上便毫无哀伤之色,欢娱游宴比平常还要热闹频繁,穿着奇异的衣服,极尽华丽。至于选挑妃嫔,连姊妹也不放过,不加区别;招收侍女,姑侄不分,宫嫔像不设店肆的小商贩,妇女们穿上战士的戎衣。以至身体裸露,内衣不振,砍杀不已,以图欢笑。婬纵放肆,驱逐到郊邑。老弱到处流浪,士女遭到迫害。满路上可见到生小孩的妇女,大道上塞满了车载的尸体,母亲来不及抱,小孩来不及哭。劫掠剽掳,日夜不断。白天休息,夜晚游玩,从未停止。酒店里婬乱酗酒,装醉乱唱。宠信放纵愚蠢的人,被妖孽所迷惑,梅虫儿、茹法珍收集重用小人,专制独断,残杀忠良,诛灭卿相。刘镇军以舅氏尊严,尽忠报国;江仆射以外戚的显贵,谒诚奉侍皇帝;萧领军作为亲戚,立志作国家的柱石,徐司空、沈仆射是官吏的首脑,众望所归。或有舅甥之情,或勋劳功绩卓巨;或忠诚地克服危难,或效力王室,都受先皇的遗托,共同协助新皇帝,送走先皇,侍奉当今皇帝,倾心尽力。对他们应该奖励于当世,并让他们的后代也做高官。而一旦被杀戮,孩童也不能幸免。人与神都怨恨,陌路之人也感到愤慨。萧令君忠于王朝,其忠诚人世鬼域都知道,过去寇贼不时出没,南郑危乱形势紧迫,挺刀而出,孤军作战。到后来大军反叛,凭控京城,谋划王室,指挥各路将领,收拾叛军,保住了我大齐江山。崔慧景勇猛迅速,出兵交战,令敌军闻风丧胆,失魂落魄,投效者络绎不断,不少人带着粮食像影子一样跟随他,愚蠢的、聪明的竞相投奔他。加之又在江甸誓师,奋不顾身,奖励义师,像闪电一样打击敌人,歼灭大敌,以巩固皇基。功劳超出桓、文,勋绩有过于伊、吕;并且勤劳谦虚反省自己,用实事来表明心迹,功成便隐退,不求荣誉和满足。没得到奖赏,祸灾却很快降临,扼杀精英,怎能不感到冤痛!而恶毒之人违命,蜂虿藏着毒性,便派刘山陽驱逐煽动逃犯,招收威逼亡命之徒,秘密策划,企图偷袭。萧右军、夏侯征虏以忠义为本,出奇谋,图大举,举手之间便杀了他,恶贯满盈,罪不容诛。至于违背礼教,伤害风化,残虐人民,像晋灵公那样弹射路人的,比起他来还算好些,像商纣那样杀刳胎儿,砍断腿骨,比起他来还算不残酷,把世上的竹子都砍掉做成书简,也难以写完他的罪过,把天下山泽的兔子都杀光连成皮书也记不完他的罪过。自开天辟地以来,史书所记,昏庸的君主、残暴的皇后,没有比现在这位更昏更暴的了。
“既已人神无主,宗庙社稷处于危险境地,天下动荡,百姓不安,黎庶危惧,如同摧折其角,百姓低声议论,无立足之地。将军作为前朝的亲属,有责任关注国家的安危,上有先帝委托交付的重任,下应体察民众痛苦,怎可以睡在柴草上点火,坐视国家灭亡呢!永康王是高宗的后代,很受慈念宠爱,与日月一样光明,清纯专一,神灵都知晓,吉祥引出大龟、符瑞应验于璧出,威镇陕西,德行感化西夏,赞歌不断,万人推崇。右军萧颖胄、征虏将军夏侯详都同心爱戴,住在故楚国宫殿所在地,日、月、星重新放出光明,天下九州万象更新,升平之运,从此开始,太平盛世,正在此时。然而为帝之德尽管昭显,但天下未定,首恶未除,实现太平盛世的路还不畅通。仰仗天意,率先开路。即日遣冠军、竟陵内史曹景宗等二十位将军,率五万军兵像骥马录一样快捷,瞻视勇猛,争先恐后,如龙骧并驾齐驱,从陆地出横江,直捣朱雀,长史、冠军将军、襄陽太守王茂等三十名将领,率七万船舰水军乘流而下,消灭敌军精锐,攻克险阻,从侧面攻白城。南中郎咨议参军、军主萧伟等三十九名军主,大船快桨,乘风破浪,旗鼓八万,云集石头城。南中郎咨议参军、军主萧忄詹等四十二名军主,熊罴之士,甲盾十万,顺流而下,攻克新亭。益州刺史刘季连、梁州刺史柳胟、司州刺史王僧景、魏兴太守裴师仁、上庸太守韦睿、新城太守崔僧季,都庄严地奉英明的诏令,恭敬地行使上天的惩罚。蜀、汉的精兵,沿江而下,淮、汝的劲旅乘波速追。将军总领勇猛的军士、骁健勇猛的士兵百万,修缮燕国的弓,聚集赵地的马,撞击金鼓动地,敲响皮鼓震天,利剑的寒光比太陽还亮,红旗一展整个天空都变成了红色,战船连起来有千里之长,往来不绝,前呼后拥。萧右军深谋远虑,能文能武,英明远略,秉公济世。拥有荆南的人民,调遣四方的军队,宣传皇帝的诏令,护卫天子的车驾。旌旗所指之处,无所不克,龙腾虎跃,云集建业。罢免流放愚蠢与狡猾的人,与海昏抗礼,澄清神甸,平定京城。就好像泰山塌下来压倒蚂蚁的窝,高悬的河流溃口浇灭残火和余烬,怎么会有不消灭的呢!
“现在所要诛杀的,只不过是梅虫儿、茹法珍而已。诸君都是受人尊敬的贵族后裔,有学问之家,都在奸党前低头,受制于凶恶威吓。如果能随着世道的变化立功,变祸为福,对河岳发誓,将永远系青戴紫。如果执迷不悟,抗拒王师,大部队一到,格杀无赦。好比火烧原野,野草与芝兰都将毁灭,努力求得福禄,不要以后后悔。赏罚分明,像水一样清明。”
高祖到竟陵,命令长史王茂和太守曹景宗为前军,中兵参军张法安驻竟陵城。王茂等到汉口,轻兵渡过长江,逼近郢城。荆州刺史张冲布阵据守石桥浦,义军与官兵作战失利,军主王僧起在这一战役中阵亡。众将议论要合兵围攻郢城,分兵袭击西陽、武昌。高祖说:“汉口宽不过一里,可以步攻箭射相配合,房僧寄带重兵固守,是郢城人的犄角。如果所有的军队都前进,敌军肯定会断绝我军的退路,一旦受阻,便会后悔莫及。现在想派王茂、曹景宗所部渡江,与荆州军队相会合,以逼近敌军的堡垒。我从背后包围鲁山,以打通沔、汉。郧城、竟陵等地的粮食,可顺流而下运出;江陵、湘中的军队,连接着可随即赶到,这样粮食充足,兵员增多,围守这两个城,不攻便会自拔,可以很轻易地夺取天下。”众将领都说:“妙!”于是便派王茂、曹景宗率兵渡江,进驻九里。当天,张冲出兵迎战,王茂等拦击敌军,大破敌军,敌人卸盔丢甲逃跑。荆州刺史派冠军将军邓元起、军主王世兴、田安等好几千人,在夏普会合大军。高祖修筑汉口城的工事据守鲁山,命令水军将领张惠绍、朱思远等在江中游弋阻截,阻断郢、鲁二城的信使。
三月,便命令邓元起进军据守南堂西阝者,田安之驻城北,王世兴驻守曲水老城。当时,张冲已死,其部下推荐军主薛元嗣和张冲的长史程茂为主帅。
三月十一日,南康王在江陵即帝位,将永元三年改称为中兴元年,遥废东昏侯为涪陵王。任高祖为尚书左仆射,加封征东大将军、都督征讨诸军事,手握黄钺。西台又派冠军将军萧颖达带兵来会师。当日,薛元嗣的将领沈难当率轻舰几千艘,争先攻击,张惠绍等将他们一一击破,全部擒获。
四月,高祖出师沔陽,命令王茂、萧颖达等进兵逼近郢城。薛元嗣作战很疲惫,所以不敢出来迎战。众将领想乘机攻击,高祖没有同意。
五月,东昏侯派宁朔将军吴子陽、军主光子衿等十三军援救郢州,进占巴口。
六月,西台派遣卫尉席阐文慰劳将士,带回萧颖胄等人的建议,对高祖说:“现在屯兵在长江两岸,不合力围攻郢城,平定西陽、武昌,攻占江州,有利的战机已失去;不如向魏求援,与北边的邻国结联和好,仍不失为一个好的计策。”高祖对席阐文说:“汉口有大道与荆、雍相通,控制牵引秦、梁,粮草运输、物资储备,都要关注这里发生的任何变化,所以大兵逼压汉口,势必引起好几个州的连锁反应。现在如果将军队合在一起去围攻城池,又分兵几路前进,鲁山必然是前去沔陽路上的障碍,此地地势险要,有掩喉控颈的形势。如果粮草送运不畅通,军队自然会离散,哪里能持久呢?邓元起最近想派兵三千前去平定寻陽,对方如果突然醒悟到须识时务,派一个郦生就足够了;假如抗拒王师,三千兵不能攻下来。前进与后退都没凭据,我看不可行。西陽、武昌攻击便可占领,占领后便应加以镇守。驻守两城不能少于一万士兵,粮食储备问题还不大,可是兵员却无从补充。如果贼军中有能干远见的人,万人攻击一城,两城势必不能相互呼应救助。如果我分出兵力前去增援,则前锋与后援都被削弱;如果不派兵增援,孤立的城池肯定会被攻陷落入敌手。一座城陷落后,几个城便会逐一像土崩裂一样很快陷落,这样天下大业便休矣。如果攻克了郢城,就能席卷长江流域沿途的城池,西陽、武昌,自然闻风披靡,何必把兵众分散得七零八落,自己制造危险和麻烦呢!而且我们的一举一动,都应合着天象的运行;更何况拥有好几个州的兵力以诛伐群贼,拦坝蓄水去扑火,哪有不灭的道理?怎能向北面请救,以显出自己弱小呢!而且魏国未必能守信用,只是白白地让我们蒙受不好的名声。这样的下等计谋,怎能说是上策呢?你替我向镇守的军队讲清楚:前途攻取,都已托付讲明了,发生的一切都看在眼里,不要担心不能胜利,希望驻守的军队安心地镇守好了!”
吴子陽等进军武口,高祖便命令军主梁天惠、蔡道。。据守渔湖城,唐修期、刘道曼屯兵白陽垒,夹持长江两岸准备迎击敌军。吴子陽又进占加湖,距离郢城三十里,傍山面水,修筑营垒以坚守。鲁山城首脑房僧寄死去,众人重新推举助理防务孙乐祖代替城主职位。七月,高祖命王茂率领军主曹仲宗、康绚、武会超等偷偷出兵袭击加湖,准备攻击吴子陽。当时河水干涸不能行船,当夜河水猛涨,众兵乘流齐进,擂鼓呐喊攻击敌军,敌人很快溃败,吴子陽等人逃走,很多士兵都在江水中淹死。王茂俘虏余众,凯旋而归。于是郢、鲁二城相互联通呼应。
此前,东昏侯派遣冠军将军陈伯之镇守江州,作为吴子陽的后援。高祖便对众将领说:“出征讨伐不一定总是凭借实力,只不过需威声而已。现在加湖之战敌军大败,谁人敢不慑服。陈虎牙是陈伯之的儿子,狼狈地逃回家,那里的人们在感情上按理应会恐惧,我认为九江发一篇檄文便可以平定。”因此命令搜查抓获的俘虏,发现其中有一位是陈伯之的幢主,名叫苏隆之,给优厚的赏赐,让他将檄文传送过去。鲁山城主孙乐祖、郢城主程茂、薛元嗣先后请求归降。起初,郢城关闭城门时,将佐文武男女人口十几万人,疾病瘟疫流行死亡者有十分之七八,至城门打开,高祖都加以抚恤,对死了的人下令给予棺材。
此前,汝南人胡文超在滠陽起义,请求讨伐义陽、安陆等郡以便能够效力高祖,高祖又派遣军主唐修期攻打随郡,都取得了胜利,攻克了城池。司州刺史王僧景派自己的儿子王贞孙作为人质请求不要攻击,司州被和平解决。
陈伯之派遣苏隆之前来复命,说不便于进军。高祖说:“陈伯之这句话,说明他进退不定,乘他犹豫不决时,快速出兵攻击他,使他无计可施,必定不能有大的危害。”便命令邓元起率领众兵,即日沿江而下。八月,天子遣黄门侍郎苏回慰劳军队。高祖登上战船,命令诸将领依次上路前进,留下上庸太守韦睿又驻守郢城,执掌州府事务。邓元起快到寻陽,陈伯之仍然猜疑恐惧,便收兵退保湖口,留下他的儿子陈虎牙驻守盆城。等到高祖来到时,便缴械束甲请罪。九月,天子下诏让高祖平定东夏,并相机行事。就在这个月,留下少府、长史郑绍叔驻守江州城。先头部队到达芜湖,南豫州刺史申胄丢弃姑孰逃走,至此大军进据之,照例派遣曹景宗、萧颖达率领骑兵、步兵进驻江宁。东昏侯派遣征虏将军李居士率领步兵迎战,被曹景宗所部击溃。于是王茂、邓元起、吕僧珍进据赤鼻逻,曹景宗、陈伯之所部为机动部队。当天,新亭城主江道林率兵出战,在战斗中被众兵擒获。大军到达新林后,命令王茂进据越城,曹景宗据守皂荚桥,邓元起据守道士墩,陈伯之据守篱门。江道林残余部队退却屯驻航南,义军穷追不舍,因而江军再次溃散逃亡,退守保卫朱爵,凭借淮河以自卫。当时李居士仍据守新亭垒,请求东昏侯火烧南岸城镇的房屋以开辟新的战场。自大航以西、新亭以北,都被夷为平地。
十月,齐朝东昏侯的石头城军主朱僧勇率领水军二千人归降。东昏侯又派遣征虏将军王珍国率领军主胡虎牙等在航南大路布下战阵,全都配备强兵和精良的武器,有十几万人。宦官王伥子手持白虎旗幡督率各路大军,又拆断航桥,以断绝军队的退路,誓死决战。王茂、曹景宗自两边拉开阵势、互成犄角,相互声援急速前进,将士们展开殊死搏战,无不以一当百,战鼓声、呐喊声震天动地。王珍国的部队,一时间土崩瓦解,跳入淮河而死者,尸体堆积与航等高,后到的人踩着死者的尸体渡过淮河,于是朱爵等军皆望风而溃。义军追至宣陽门,李居士交出新亭垒、徐元瑜交出东府城投降,石头、白下等地的守军都被击败。二十一日,高祖镇守石头城,命令各路大军包围六个城门,东昏侯便放火烧门内,驱逼营署、官府一并入城,聚众二十万人。青州刺史桓和在东昏侯面前假称出战,乘机率所部前来投降。高祖下令各路大军修筑长长的工事。
起初,义军逼近,东昏侯派遣军主左僧庆镇守京口,常僧景镇守广陵,李叔献屯兵瓜步,后来申胄从姑孰逃归,又让他屯兵破墩以为东北声援。至此,高祖派遣使者前去讲明形势和道理,他们都率部众归降。于是派遣自己的弟弟辅国将军萧秀镇守京口,辅国将军萧恢屯守破墩,从弟宁朔将军萧景镇守广陵。吴郡太守蔡夤弃本郡赴义师。
十二月初六,兼卫尉张稷、北徐州刺史王珍国杀死了东昏侯,将他的人头送给义师。高祖命令吕僧珍统率大军封锁府库及图书秘籍,收东昏侯的妃子潘妃及凶党王。。之等四十一位属官,加以斩杀。宣德皇后下令废涪凌王为东昏侯,依照汉朝海昏侯旧例。授高祖中书监、都督扬州南徐州两州的军事、大司马、录尚书、骠骑大将军、扬州刺史等职,封为建安郡公,食邑万户,给班剑四十人,黄钺、侍中、征讨军事等职权一并保留,依照晋武陵王遵承制的旧例。
十九日,高祖入屯阅武堂。下令说:“皇室缺少造化,导致凶残昏庸,灾祸殃及动植物,残虐施给人和鬼,宗庙社稷危险,好像要掉下来一样。我身为皇家宗室,接受先王的嘱托,受命守卫边疆,与敌军在万里长的战线上作战,回顾遗言,看看现在的情况,满目伤心事。所以顺从尊主的意愿,磨砺舍生忘死的意志。虽然重新改元,命运有了继续,但君王丑恶专横,于是在京城举义旗。毅然起来操持戈矛,克服消灭灾难。暴虐的政治横行,时间很长,同恶人混在一起,想必不止一家一族。仰奉朝廷的命令,任务在于专征,思忖传播皇帝的恩泽,遍及普天下的各个地方。凡是缺失不对的地方,都重新开始。可以大赦天下。惟有王。。之等四十一人不在赦免之列。”
又下令说:“设立司牧等官,不是为了搜刮物资以养生;治理民众就像治理病伤,怎能肆意妄为纵容残暴。废掉的东昏侯丢弃天常,自绝宗庙。穷凶极恶,自有文字记载以来没有比他更严重的。征赋无常法,严苛残酷尤为突出明显。修建的宫殿用丝绸刺绣,狗和马吃豆粟,征发百姓充任维修和建筑劳役。一年四季流离失所,瘟疫流行,转移时病死在沟渠,都无力救恤,腐朽的肉,干枯的骨,鸟鸢都感到厌恶。加上天灾人祸,多次焚烧宫掖,官府的公署,连一尺长的椽子也没留下来,悲伤超过了《黍离》,痛苦如同《麦秀》。因而使亿万人离心,强大的侵犯弱小的,百姓有何罪,使得生灵涂炭!现在贤明战胜昏暗,大道公行,思治的百姓,归附者一天比一天多。担心自己德力寡薄,当任如此大的宠爱,虽值中兴之运,艰难如同初创时一样多,想阐扬皇德,让国运重新开始。凡是昏暗的制度、错派的赋税、过重的刑罚、无理的徭役,都应检查渊源,全都废止。那些散失和损耗的东西,认真列举分类,全都遵从以前的惯例。”
又说:“永元年间,大政解体,政出多门,超过卫文时代;大权旁落到下官手中,与曹恭时相同。使得宦官有父母之称,高安有师仿尧帝的意思。用钱可以买得官位,免除罪过。禁锢山林川泽,开通的建议被搁置起来。正直仁义之士多年来受到压抑,含冤抱屈,有理不知向谁诉说。奸吏乘机夸耀自己。岂只是贾生流泪,许伯哭时而已!如今理运更新,政治刑法各得其所,矫正革除流弊,的确就在今日,可遍查尚书,东昏时期诉讼不合情理及审判官拖延时间不受理的案件,仔细加以调问辩论,按实际情况上奏。”
又下令:“起义军凡临战阵亡或因病致死者,都加以葬殓,并收养其妻儿老小。”又下令说:“朱爵大捷中,叛逆中送死者,特允许家人前来殡葬,如果没有亲属,或有亲属但很贫苦者,二县长尉便派人掩埋。建康城内,不顺应天命,自取灭亡,也按同样的方式办理。”
中兴二年(502)正月,天子派遣兼侍中席阐文,兼黄门侍郎乐法才慰劳京城将士。追赠高祖的祖父为散骑常侍左光禄大夫,父亲为侍中丞相。
高祖下令说:“统治者教化百姓,风从草上吹过,草必定会倒下,世间富饶淳厚,都由教化所至。自永元年间以来失去德政,书籍所载没有比这时更严重了,穷凶极恶,怎么讲得完。加上在外修建璇宫,在内修建倾宫,奇技异服,都是前所未见。上欺下暴,荒婬奢侈互相攀比。国家的命运朝廷的大权,全都交给了近臣。卖官卖爵,行贿受贿公开进行。兼并贵族的宅院和大道,广修居室。歌女们跳舞一起一伏,赐给的财物与和亲边戎所用的财物相同,食物要求精美。愚民跟着效仿,相因成为风俗。互比骄婬,夸耀富丽。圣明的君王开启昌运,励精图治,虽说是继承前人的功业,然差不多同草创江山一样。且婬靡耗费之后,接着起兵,巨桥、鹿台凋敝不一。我有幸受到如此宠信,务在澄清混乱的局面,思考用什么上可以宣扬皇朝的旨意,下能激励百姓官吏的正义之感,解弦更张,除去矫饰,变为淳朴。除为了供奉祭祀、制作祭服和冠冕,教习礼乐之用,以及修缮甲兵之外,一切费用全部禁绝。御府中署,适当减省。后宫只备御妾之数,大享不唱郑、卫的乐曲。其中凡能作为卿士百姓的表率和效仿的标准,节衣省食,请先从我开始。加上群才同心,众官尽力,如能人人节省,竞相约束自己,移风易俗,可一年内见效。过去毛。。在朝时,士大夫不敢穿华丽的衣服、偷食精美的食物,魏武帝感叹说:‘我的法律不如毛尚书。’我虽德性比不上从前的圣贤,责任却比先达还要重,实盼望各位卿士理解我的这番心。另外可将有关事宜分别作一规定。”
初九,宣德皇后临朝,入居内殿。拜帝大司马,解承制,百官像从前一样致敬。下诏升任高祖都督中外诸军事,带剑上殿,入朝不通报,赞拜不报姓名。加授前后部羽葆鼓吹。设置左右长史、司马、从事中郎、掾、属各四人,并且依旧举荐学士,其他官职权位仍保留。下诏说:
“日月照耀天空,以表明德性的高明,山岳矗立大地,柔博才得以成功。所以能够庶物出现而重新开始,江河海洋激荡而不泻漏,日月贞观由人来代替。因此七辅、四叔使尧、舜无为而治;韦、彭、齐、晋,拯救平定殷、周时的衰败与混乱。
“大司马由上天选定,体态与圣人相同,文洽九功、武苞七德。自一开始,便力举义旗,艰难困苦,功绩卓越,扩大疆土,增加赋税,为时人表率。建武之初,边战多次发生,公放下书,丢掉讲坛,镇守管理四方,司州、豫州形势危急,樊、汉几乎陷落,在沔水边消灭强敌,在邓水边围困胡人的战马。永元建号,众小丑兴乱,专权残暴,毒害生灵,天下不安,国家危在旦夕。动荡不安终究有一定的时限,神的谕言不可抗拒,首建大策,重新拥立皇帝。毅然奋起效忠明主,沿江快速歼灭敌人,鲁城云散,夏氵内雾开,加湖群盗,一鼓便拔掉,姑孰军队,火化冰消。攻取新垒好像拾起小草,扑灭朱爵如同扫掉灰尘。声威震于外,奸贼恐惧,全部覆灭。救援落水的人,解救这头脚倒置的局面,沿途欢呼支持,由近及远。王畿内太平安逸,边郡安宁肃静。解去残暴的网,代之以宽厚的德政。积弊昏朽,一下都得到匡正,教化渐渐推广。虽伊尹执掌整齐化一的德行,姬旦的光辉照耀四海,与此相比,自愧不如。
“古代吕望辅佐圣明的君王,犹享四履之命,文侯辅佐平后,尚有二弓之锡,更何况德量功勋超过自古以来的所有人。百姓惊恐不已,坐以待命,挽救已发生的不幸,拯救刚刚被屠杀的无辜,民间范例碑刻所记,无人能比;在适当的时候举行大典,以了却众人的心愿。晋升为相国,总揽国家大事,任扬州刺史;封十郡为梁公,备九锡大礼,加玺绂远游冠,地位在诸王之上,加相国绿謎绶带,仍任骠骑大将军。仍设置梁百司。”
策文说:
“二仪寂寞,寒暑更替运行,三才并用,以立人最重要,这样才能流形品物,仰代天工。大臣完成天地一样的大功,暗合神明的德旨。拨乱反正,济世安民,功劳远超过伊陟、姬公。现将授给你典策,你要听从我的命令。
“上天不做美,难钟皇室,世祖贤明过早去世,世宗仁厚无人继承,高宗继承王位,虽然日夜勤劳,也没有出现昌平盛世。继任的皇帝昏暴,有书记载以来所未见。朝廷国家的大权、重任交给贼臣们。杀害忠臣贤良,诛杀国家辅佐将才,含冤抱痛,谈笑可招来灾,一点小事能致祸。科赋严酷,背井离乡者一户挨着一户,天下沸腾,无处安身。冤恨太多,喊天不应。公在昏暗英明较量时,依照万民的愿望,带领将士,促成中兴大业,宗庙社稷之危被排除,天与人的愿望也实现了,这的确是公扭转我们快要断绝的朝纲,皇室的福分。
“永明末年,边战不断,荆河军官招引乱民,江、淮騷扰,形势危急。公受命本朝,轻装前去平乱,规划长远,打击要害。排危冒险,软硬兼施,安定一方,使那里藩服,这又是公的功劳。隆昌时,大业已要失去,高宗思虑社稷要行使强权。公决策帷帐,深明大义,废帝立王,谋算深远,这又是公的功劳。建武开业,计谋虽好,戎狄内侵,凭陵关塞,司部危逼,沦陷近在眼前。公率兵讨伐,摧坚折锐,迫使贼兵烧去营帐,号哭着归附。这又是公的功劳。樊、汉危急,战报不断传来。公极力劝说调整军队,受命徂征,而军机统率,事非己出。好的计谋未被采纳。邓城战役,胡马突然来到,元帅偷偷地逃走,不相互报告,兵士们被置于虎口。公南收散兵,北御强敌,保全边疆,拯救边防危机,使边境安定,这又是公的功劳,汉南力量很弱,与敌交战,兵粮快断绝,武器也没有。公从头开始,整训兵卒,屯守有序,将危城变成强镇。这又是公的功劳。永元继立,为时已晚,回天无术。公首倡大策,拥立贤明,转乱为治,使昏庸变为贤明,这又是公的功劳,文王之风,虽然影响江、汉,京城騷动,构成洪流,勾吴、於越,地方坐大。公毅然决断,拯救天下,义声所至,都感到以前所为不对。这又是公的功劳。鲁城、夏氵内,梗据中流,依山筑堡垒,绕河流自固。公征讨鸟集之地,攻克险地,屯驻兵甲,寒去暑往,士忘归乡之意,长打算,深计谋,不用一兵一箭,坚固的堡垒,都望风而拔。这又是公的功劳。那帮群凶,共同作恶,相互接济,凭借长江天险,蚁聚加湖。水陆盘据,增援夏首,战船一到,立即溃败。这又是公的功劳。奸孽震惊惶恐,又想举斧,聚积兵力,想要挟大王。公凌威直指,势如风电,大兵一到,全州稽服。这又是公的功劳。姑孰要冲之地,靠近京畿,凶徒齐聚,截断主要通道。公率偏师前去,兵威震动,贼臣望风惧怕,烧掉战船,丢弃工事,卷甲逃走。这又是公的功劳。群贼猖狂,陆军塞满淮水滩头,骑兵如云。公指挥勇猛将士,乘机发动精锐,气过版泉,势过洹水,乘胜追击,熊耳比峻,不足以用来比喻,睢水断流,怎能阻止。这又是公的功劳。琅邪、石首,据守险要,新垒、东墉,固若金汤。凭险据守,兵食兼资,风驰电击,莫不震骇,恢复城池,这又是公的功劳。专权者昏残,依城不惊,钟鼓歌舞升平,骄傲不已。喜欢邪恶之人,忌妒正直之人,凶狡者借此机会将要大肆杀戮。公奇谋深算,恩威并用,忠勇的将士,得以效忠,攻克宣室的战例也不能相比,这又是公的功劳。
“今进授相国,改扬州刺史为扬州牧,将豫州的梁郡、历陽,南徐州的义兴,扬州的淮南、宣城、吴兴、会稽、新安、东陽等十个郡,封给梁公作食邑。命使持节兼太尉王亮授给相国扬州牧印绶、梁公玺绂,使持节兼司空王志授梁公茅土、金制虎符第一至第五的左半部分、竹使符第一至第十的左半部,相国地位超过众生,职任总管百官,大政繁忙,宜因事变革。因相国总领国家大政,撤去录尚书名号,上所赐予假节,侍中貂蝉、中书监印、中外都督大司马印绶、建安公印策、骠骑大将军仍然保留,又加赐九锡,敬听下文命令:国公礼义法律兼修,刑罚与德政备举,断案谨慎,真情感人,因此赐公大辂、戎辂各一乘、玄牡二驷。公为农田操劳,关心天意民疾,勤力务农,以谷为宝,因而赐公衮冕之服、赤。。之衣。公以教化为本,移风易俗,提倡风雅乐民,搞好邻邦关系,因而赐公轩悬音乐,六佾之舞。公文德广传,义声远扬,使远方归附,因而赐公朱门大户居住。公襄扬清明,抑贬浊污。官府有序,人才济济,《蒶朴》广为传颂,因而赐公可以直入宫殿。公严管部下,身为表率,因而赐公虎贲勇士三百人。公威严如同夏天的太陽,立志清除奸佞,流放贼族,对有罪者不宽赦,因而赐公钅夫、钺各一件。公跨越高山大川,驰骋天下,好像日月,容光焕发,因而赐公彤弓一张、彤矢百枚、卢弓十张、卢矢千枚。公永远行孝,感动天神,恭行祀典,祭有余敬,因赐公禾巨鬯一卣,圭瓒相配。梁国所设官职自丞相以下,依照旧例。”
高祖坚决不接受。他的府僚劝说:“接受好的命令,显示安宁策封。您对如此盛礼犹豫推辞,这的确是谦虚自重的意思,而没有忘记远大的志向。为什么呢?继任的君王违背天常,自绝于社稷国家的命运,人民的主人受到摧残,官吏文人怀刺胸之痛,百姓害怕全族被诛杀。您建回天之功,救民于水火,再现日月之光明,重缀参辰大位,将龟玉从泥潭中救出,救万民于深渊的边沿,功劳之大,使得匹夫妇女儿童羞讲伊、吕之功,乡里学校私塾耻于谈论春秋五霸。而地位比阿衡卑贱,地盘小于曲阜,庆贺封赏的规律,也不符合。大宝公器不能强要,也不能拒绝,至公至平,当仁谁让?您最好恭奉天神民众的意愿,接受封授典礼。莫让后来的赞歌,如同仇怨,济世之人沦为孤家寡人。”公仍不同意。
二月初二,府僚们再次奏请说:“最近以朝廷之命,继建之策,冒昧上诉诚心,奏请未被接受,大臣们私下议论纷纷,深感没有通达。听说接受官府的封赏,通达的人大胆地接受,在海边高谈阔论,是匹夫一样的小节,所以受千乘万石而周公不认为可疑,赠玉璜而太公并不推让。况且世代哲人相继,先德在民,大政刚刚草创,惟有管子一样的感叹。加上朱方之役,只有依靠荆河,振兴军队,大造王室。虽累茧救宋国、重胝保卫楚国,站在现在的角度去看古代,又怎么值得一提呢。而盗钟很迷惑,有功的人受到怀疑得不到封赏,皇天后土,也受不了这样的残酷。所以玉马奔腾,表明微子离去;金板从地下冒出,告诉龙逢的冤屈。梁公您握住马鞍止住哭声,激励三军的斗志,独居时拭去眼泪,鼓动义士的心性,所以能让海若登基,祭祀天神祖神;山戎、孤竹驱马响应,讨伐罪人,安抚庶民,平定混乱,不违天意。况且梁公您以诸生为本,取乐名教,高风亮节,雅俗兼容,不学孙、吴的学说,却有如此的神功。驱使被判死刑的人,救济必封之俗,龟玉不毁,这是谁的功劳呢?独为君子,将把伊、周放在哪里呢?”于是才接受相国、梁公的封号。
当天,在都街焚烧东昏侯的奇装异服六十种。湘东王宝日至谋反,下令赐死。下诏追赠梁公死去的夫人为梁妃。
初六,南兖州队主陈文兴在桓城内凿井,挖出玉镂麒麟,金镂玉璧,水精环各两枚。又有建康县令羊瞻宣称在该县桐下里看见了凤凰。宣德皇后说这些吉祥美好的符瑞都归于相国府。
初七,下诏说:“梁国刚刚建立,应该也必须理顺各种关系,可以按旧有的惯例选任各主要官职,一切按照梁朝的制度。”高祖上表说:
“我听说以言论取舍士人,士人粉饰言语,以行动取人,人尽力行事。所谓人才生在世上,困窘、通达只因时代不同而已,而风俗习惯因袭古代,相沿成俗,相互攀亲勾连,追求小利,于是使官人的门前,车连车,轮接轮,肩比肩求官的人川流不息。岂只是暴露车盖头冠,不论寒冬与暑热,于是拖着鞋,拄着拐杖,风雨无阻。乡举里选,不继承古人初始,称肉多少,量骨长短,留给管库。加上山河梁毕,没有舆征之思;金、张、许、史,忘掉旧业的更替。哎,真让人痛心!况且谱牒错漏,假冒欺诈头绪很多,高尚的与俗气的人都不愿留下真心,追根究底。所以冒充良家,便成为望族;不修边幅,便为雅士;俗不可耐,突然受到提拔宠幸。棺木已经做好,才受到征用。所以前朝选拔官吏,都建立选簿,目的在于选拔真正有才的人,自有铨选与排比。官位升降,行为褒贬,或者追求执著,或者得之余论,所以能少结交宾客,无事早早关门,朝代改换,原有的品位错乱不堪。其中有些激流勇退,不思进取,但追求真理、为人正直的人,选举部门也因没有朝谒,难以提升选用。有的人隐瞒善行和声迹,自己匿迹在山野,加上从来不出名,断绝了自己的官位。我认为从今以后,选举部门应当暗中探访,依旧例建造名册,使鞋帽不颠倒,名与实相符合,老百姓知道界限就不会冒名了。
“听说朝廷规定,甲族二十可以为官,寒门过了三十岁才开始做官,想来也有些不清楚、不合理。为什么?设立官职,惟才是用。如果八元过三十才做官,任皂隶之官也会被压抑,四凶二十而做官,身为望族也应被埋没。因而世代享受官俸的人家,无意行善,布衣贫民,肆意为恶。特别应当改变。不然就会使周朝的人在路旁哭泣,晋朝的臣子有渔猎的感叹。况且民俗长于浮夸,而不想进取的人很少,如果限定年龄做官,必定会增加虚报实际岁数,这样,面相实际上像个孩童,户籍上的年龄已超过而立之年,扰乱名教,以此为最厉害。
“为臣总管内外朝政,忧虑朝政是己任,朝政的得失,义不容隐瞒。愿陛下垂圣明的姿态,稍微看一看,听一听,就会使得人伦秩序井然,宪章实施通达。”
下诏按高祖的奏章执行。
二十七日,下诏说:“嵩高在于山岳,配享天神才得以名扬天下;大启南陽,占据德性所以扬名光大。对简帝忠诚,番君得封为高爵;效忠王室,姬公增封所属的土地。前王的法令典章,实施的方案策略,国运长久,子姓万民,莫不由此而来。
“相国梁公,是上哲的后代,齐国治家有方。文教内兴,武功外扬。出兵藩国,则威压怀柔传到不同风俗的地方;治兵教战,则像雷霆一样震慑万里,大道丧失,时代昏愦,奸邪日益猖獗。岂只是宗庙社稷像悬挂起来,神器无主而已!至于亿万百姓受残死亡,官宦人家家破人亡,活下来的人苟延残喘,被迫服从朝廷,生灵涂炭,无处投足,因而山川反覆,草木涂地。与那些仁义施行于乡民、信用及于豚鱼的时候相比,相差是何等遥远啊!梁公指挥培训军队,百姓如影随形响应。而本朝危急,樊、邓二城遥远,凶恶之徒盘踞,水陆相望,自姑孰开始,届于夏首,城防坚固,兵卒强劲,凭借山川固守。梁公您沿汉水浮长江,像电击风扫一样快猛,水兵被水覆没,地势之险倾刻化为乌有,凭借正义与勇气,势不可挡,拯救京邑的危难,平定帝王的辖区,把燎原的大火扑灭在刚冒火星之时,避免了挨家挨户的屠杀。广大庶民,命运不在上天掌握;茫茫宇宙,都受到恩赐。这样大的功劳,而爵位低于藩王,地小于秦、楚,不能够作为酬谢英烈的范式。报答大功之人,实由于梁公实干谦虚为本。应遵从礼仪的秩序,不负远近的厚望。可晋梁公爵位为王,把豫州的南谯、庐江,江州的媾陽,郢州的武昌、西陽,南徐州的南琅邪、南东海、晋陵,扬州的临海、永嘉十郡,增封给梁国,加上以前的辖区共二十个郡。原有的相国、扬州牧、骠骑大将军仍旧如故。梁公坚决辞让。下诏否决了上奏,相国左长史王莹等率领百官恳请相国接受封赐。”
三月初三,延陵县华陽逻主戴车上书说:“十二月二十四日,甘露降茅山,弥漫好几里。正月初三,逻将潘道盖在山上石穴中得到一只长毛乌龟。二月初二,逻将徐灵符又在东山看见一只白鮪。初七天刚亮,山上云雾四合,过了一会有玄黄色云带,形状像龙,长十余丈,时隐时显,好长时间过去后才从西北升天。”初八,兖州刺史马元和算卦解释说:“所领的东平郡寿张县发现驺虞一只。”
三月初五,受梁王之命。下令说:“我本人无才不明,统领天下大权,虽日夜勤劳,希望天下大治,而光大培育德性拯救民众,尚差距很远。我朝不忘旧例。国内除杀头之罪以外,本月十五日以前,所有罪人全都赦免。鳏夫寡妇孤老无力生存者,赐谷五斛。州府统治各地,也遵照执行。”
三月十八日,传令王冕有十二旒,建天子旌旗,出入警戒,乘坐金银车,用六匹马驾车,配备五时副车,设置旄头云罕,观赏八佾乐舞,架设钟。。宫悬。王妃王子王女爵号,全依照旧例。
三月二十八日,齐帝将帝位让给梁王。下诏说:
“金、木、水、火、土五德相互取代,夏、商、周三正更迭,借助贤人统驭四海,用庸人的行为启迪圣贤,因此帝王的业绩因相互取代而昌明,王者的法度因改革得以光耀。用圣明革除晦暗,从来就是如此。齐朝的德性衰微;危机之后必然灭亡相袭。隆昌凶虐实在是违背天神地愿;永元昏暴,人神紊乱。日、月、星三光再度沉没,宗祖七庙好像悬挂一样。王业差不多丧失,天理良知丧失。高祖、明帝的江山,衰微将要坠毁。形势危急,人心冰凉。
“相国梁王,上天赐予他聪睿贤哲的文才,天神送给他灵敏勇武的将才,德力超过玄祗,武功如同造物。挽救宗社的危亡,救生民于涂炭。支撑腐朽的大厦,拯救落入奔流江水的人。海内震慑。八方呈祥,五灵显瑞。岂只是羽鳞奇祯,云星瑞色而已!功勋超过百王,大道昭然万代。本来就是祭祀上天、光华日月之人。黄河、五岳表示出革命的符兆,图谶显示出一个朝代将终的气运。推举贤能的心愿,人神都有,歌颂的诚意,重华后裔相同。过去水德衰微,木德继立,天运历数,实际上有所归依,就像握住门枢,手持明镜,应允贤明的哲人。
“朕虽愚笨,不明大道,然鉴于朝政更替,时间久远,怎敢忘记历代的大义,人神的最高愿望呢!今天就将帝王禅让给梁,安居姑孰,依照唐虞、晋宋旧事。”
四月初三,宣德皇后下令说:“西帝诏令传到,齐帝依照前代故事,将神器禅让给梁。表明可以临轩遣使,恭授玺印绶带,死了丈夫的宫妃可随意归入其他宫中。”
后又下策书、玺书。高祖上表推让,未获允准。于是齐百官豫章王元琳等八百一十九人,以及梁王府台侍中萧云等一百一十七人,共同上表劝高祖接受天命,高祖谦让不接受。当天,太史令蒋道秀陈说天文符谶六十四条,事情都很明显。群臣再次上表恳求,高祖才接受禅让践帝位。
天监元年(502)四月初八,梁高祖萧衍在南郊即皇帝位。筑起土台,在土台上燃烧薪柴,祭告天神说:“臣萧衍,特备黑色的雄性牲体祭告皇天上帝:齐氏的天下气数已尽,大乱之后必然走向大治,承蒙天命报应,授命我萧衍。作为人间的主宰,只会传位给贤能的人。天命不会总是一成不变,帝王也不是一家一族的专利,唐尧之后虞舜继任,汉代结束后曹魏又兴起,直到晋、宋,依旧效法过去,全都是靠君主的德威控制四海,凭借君主的功绩让百姓像儿子一样归附,所以能够有力地庇护百姓,让人间充满光明。齐朝末年,皇帝昏庸凶残,奸臣为害不已,并都以作恶多端为荣,奸恶邪僻暴乱横行,残害国家和人民,使得普天下的人民感到惶恐不安,世界仿佛要掉进无底的深渊之中。九服八荒之内的地方官员叩头跪拜,也无法匡正挽救危急的局面,如同卧于干柴之上只等大火来临而叫天不应喊地不灵。萧衍我毅然奋起高呼,与齐军交战万里,磨砺自己的决心,以拯救亿万人民的急切灾难。口含苦胆向大众宣誓,消灭齐军的精锐,摧毁齐军坚固的堡垒,重新拥立人间的君主,裁除昏愦的君王。进而顺应时代的潮流,主持管理国家,让人民幸福,使世间太平安定,立下了一定的功劳。同时日影月晖呈献祥瑞,高山大川显示福祉,这些祥瑞吉兆,清晨和傍晚在垌牧出现,白天和夜晚在郊畿现形。一个王朝结束的符命既已出现,建立新王朝的时机已经到了,连风俗习惯不同的蛮夷各族也都在重新拟定进贡的对象,人与神、远与近没有对此不赞同附会的。所以官吏文人都献出诚心,并且认为天降任给谁,都是无法谦让推拒的事。齐国皇帝像脱掉鞋子一样丢弃了天下臣民,拱手交出江山宝座,萧衍我自知无德,再三辞让也未得到上天的允许,上迫于天神的关切,下为亿万百姓着想,君位不能长久地空着,民与神也不能没有主人领导和祭祀,于是凭借大家的推举,接受皇帝的重任。以自己浅薄的德性和才能来统治天下万民,时常反思一贯的心愿,永远恭敬戒惧不敢懈怠。特敬选吉时,谦恭地举行祭天大礼,到坛上受禅,祭告天神,散播吉庆福禄,以弘扬盛世,作为后继者的楷模,并用来永远保佑我梁朝。只有神灵才配享用这些供祭。”
行礼完毕,准备法驾到建章宫,登太极前殿,下诏说:“五行相互更替循环,三皇五帝因此受天命;天下共同推举,殷、周才能改朝换代。虽说帝位相让的形式各不相同,而遭逢的时机也不一样,但是贫贱与贤明的人轮流执政则是源远流长由来已久的事,没有不能拯救百姓、培养德性,并让老百姓受其恩泽的。我德能浅薄,愚昧不明,然命运之神十分青睐我,安世济民有功,可算是时来运转,用真心来对待世间万物,因此而补救缺失,放松束缚,光大华夏,永远不忘过去的足迹,用仁义来弥补德行上的缺陷。齐朝气数已尽,征兆频现,星象表明帝位要更换主人,如前所述顺应天时,将主宰天下的重任放在我的身上。自认为无德无能,想拒绝这一大任,然又敬畏上天,不敢推诿天下大业,所以举行烧柴升烟的典礼,继承本应由贤能者继承的国统,继承历朝帝王的功业,以君王的身份统领天下,如同渡涉大河一样,不知该如何平安渡过。大业的基础刚刚奠定,万事处在起始阶段,思忖该让全国上下都能受到喜庆的恩泽,可大赦天下,将齐朝中兴二年改为天监元年,赐给老百姓爵位二级,文武官员加封二等爵位,鳏夫寡妇孤老等无力养活自己的人,每人发谷五斛,拖欠的布、口钱及旧债全部免除,不再追收。那些因受乡里舆论谴责,犯有贪污奸婬偷盗罪行的人一律免罪,抹去原来所记的污点,让他们重新开始新的生活。”
封齐和帝为巴陵王,将整个巴陵郡作为食邑,沿用皇帝专用的旗帜,乘坐皇帝出行时的从车。纪年可仍用齐代的历法,在郊外祭祀天地时,其礼仪、乐器制度仍沿用齐朝的典章,齐宣德皇后改称齐文帝妃,齐后王氏改称巴陵王妃。
萧衍下诏说:“新的一个朝代开始后,必定要提拔一批人,同时也会降免一批人,这是历朝的惯例。齐代所封的王侯爵位,自现在起全都降免作废,对那些有较大功劳不宜降免的人,等以后再作任命。但宋汝陰王例外,不在免除范围之内。”
又下诏说:“世运刚刚上升,吉庆才只开始,在押的抢劫偷盗从犯,可以全部免罪释放。各地流浪迁徙的人听任他们自便,愿意回老家的让他们回老家去,不愿回老家去的就地妥善安置。让他们安心务农。”
追封高祖皇帝已死去的父亲为文皇帝,庙号为太祖。皇帝的母亲封为献皇后。追封皇妃郗氏谥号为德皇后,追封兄长太傅萧懿为长沙郡王,谥号宣武;封齐朝后军咨议、兄长萧敷为永陽郡王,谥号昭;追封弟弟齐朝太常萧畅为衡陽郡王,谥号宣;齐朝给事黄门侍郎萧融为桂陽郡王,谥号简。
当天,下诏封赐文武功臣,新封车骑将军夏侯群等十五人为公侯,食邑多少按等级差别各有不同。任命皇弟中护军萧宏为扬州刺史,封为临川郡王;南徐州刺史萧秀封为安成郡王;雍州刺史萧伟封为建安郡王;左卫将军萧恢封为鄱陽郡王;荆州刺史萧忄詹为始兴郡王。
四月初九,加封领军将军王茂为镇军将军,任命中书监王亮为尚书令、中军将军;任命相国左长史王莹为中书监、抚军将军;任命吏部尚书沈约为尚书仆射;长兼侍中范云为散骑常侍、吏部尚书。
又下诏说:“自刘宋以来,婬乱奢侈泛滥,肆意妄为,后宫佳人动辄数千,横征暴敛不已,使四海之内愁苦穷困,并且动辄因触犯君臣的威严而蒙受冤屈与不幸,官吏随意拘禁逼迫人民。弹拨琴弦,吹奏箫笛,本是歌女艺人的事,而清白人家也不能幸免;纺织刺绣的人遭到囚禁迫害,好似被奴役一般。疲敝国家,妨碍和顺,没有比这更厉害的。所有后宫妃嫔,乐府歌女,凡属强行抢来的,全部放回家去,如果年老体衰不能养活自己,则由官府发给钱米衣物。”
四月初十,提升车骑将军、高句丽王高云为车骑大将军;提升镇东大将军、百济王余大为征东大将军;提升安西将军宕昌王梁弥台页为镇西将军;提升镇东大将军倭王武为征东大将军;提升镇西将军河南王吐谷浑休留代为征西将军;巴陵王在姑孰逝世,追加谥号为齐和帝,丧葬后事按旧时惯例办理。
四月十一日,封光禄大夫张瑰为右光禄大夫。四月十二日,提升镇南将军、江州刺史陈伯之为征南将军。
下诏说:“派人到各地采集民间歌谣,以便从中了解民风民俗和施政得失,这是贤明君王的重要规章;巡视各地,察看诸侯所守的地方,这是明君贤王加强统治的重要途径。因此(虞舜)在上垂拱无为,五德都很好;文命开始建立基业,四年才最后完成,所以才能访求隐居寒微的能人,审察了解沽名钓誉、有名无实的庸才。使得国家兴旺,前景光明,远近各地,民风淳朴。我因德行浅薄,不明白治国治民的方法策略,仅是碰巧遇上取代前朝的大好时机和担当顺应天命的重任,借鉴前朝古人的经验教训,感到好像用腐朽的缰绳驾驭奔马一样危险恐惧。思虑怎样才能救济民众,培养德性,除去杀戮,战胜残暴,解除过时的朝纲,重新开始用仁义来统治人民,使国家长治久安。而我深知看问题不深远,想问题不周密,加上一年尚未过完,没有时机占卜征象,所以早晨提醒,晚上告诫,连睡觉时也没有忘记警告自己。可以分派内侍到全国各地去调查,收集民间歌谣,观察施政得失,探访贤能的人,推荐选拔被遗漏的人才。那些有田地不耕种,不按规章法令审问拘禁犯人,忘记公家利益,贪图个人私利,盗窃或侵夺公众财物的人或事,也附带打听清楚并加以举报。如果发现有隐藏自己的才华待价而沽、深藏不露、不求闻达的人,都要分门别类加以举报,不可漏报或不报。使臣们要把到过的地方的情况十分清楚详细地上报,好像我亲见过一样。”
又下诏说:“传闻古时候,人们犯法后,可以交纳一定的钱物来赎罪,中古时,交纳一定的细绢即可免罪,人民喜欢的法制没有比这更好的了。在国家政权衰微的年代里,苟且浮薄成风,触犯君臣的威严或稍有过失就会被治罪,每天都能看到或听到审理、判决罪案的奏书;受过钳、钅犬等肉刑的人,年年都塞满监狱。人死不能复生,受过刑的人不可能再恢复原来的状况,想通过酷刑收到治理国家的好效果,怎么能够达到呢?我每天晚上都十分恐慌地思考如何才能天下太平,探求理想的施政方法,参考前朝君王的措施,挑选他们制定的有关法令制度,凡是切实可行的,无不加以借鉴和沿用。向天下臣民阐释自己的良苦用心和歉疚,向世界万物坦露自己的心迹。不良的风俗、伪劣的行为天长日久,严刑峻法反而使之更加厉害。汉时法律四百余种,离现世较为久远,虽说尽量不打扰百姓,纯洁心智,不忘日常所用,而委任官吏,废除旧制的事尚未办妥,可以按照周、汉的旧制,有罪的人可以用一定数量的钱物赎罪免刑,并按实际情况制定详细的条例,按时上报以让我及时了解情况。”
四月十三日,任命中领军蔡道恭为司州刺史,以新授的谢沐县公萧宝义为巴陵王,负责祭祀齐朝的祖先。恢复南兰陵郡的武进县建制,规模级别都与前代相同,征召谢月出为左光禄大夫、开府仪同三司;何胤为右光禄大夫。原南东海郡改称兰陵郡。在南徐州的各侨置郡县实行土断法,把侨民户口编入所在郡县的户籍。
四月十五日下诏说:“商朝的旧俗业已改变,可前代留下的风尚仍很炽烈。下面的情况不向上反映,由来已久,在这种情况下驾驭马缰,更是增加了恐惧的感觉。可在公车府的诽谤木、肺石两旁各设一只木盒。如果当官的不愿讲,而百姓有不同意见和看法,就投入诽谤木旁的木盒中;如果有人曾跟随我征战长江、汉水,有功可以策封,猛将处在穷困之中,非常之人被搁置不用;其次是人才出众、智慧超人遭到排挤压制不能施展才华,胸中有傅说、吕尚一样的治国方略,像屈原、贾谊一样哀叹自己满腹经纶却受困厄不能显露才情;以及那些以大压小,以富欺穷,工农、工商已经穷困而皇帝却不知道,如果想自己申诉,都可以投书肺石旁的木盒中。”
十六日,下诏停止远近各地的进贡、庆贺礼仪活动。
又下诏说:“礼乐制度、法令条文,宜遵照过去的规章,高贵与贫贱各有名分和地位,相互间有差别和等级,抬头低头,跪拜叩首,以显示帝王的威风。庄严肃穆,盛大壮观,在这里都可以充分展现出来。不久由于天下多乱,治理国家的纲领松弛衰落,官位不是集功劳而得到,荣耀可以侥幸获得,朝廷的军官居四品的官位而不尽其职责,高官显爵无任何功劳。在军队或朝廷不分场合的抖擞衣服,公卿丞相不分尊卑拱手作揖,进出内宫的小门也像在开阔野地一样快步行走,丞相与郎官肩并肩,于是鞋与帽错位,圭玉瓦甑不分。默默地感到心中的愧疚,想校正时下的弊端。而且藐视法律的懒惰官吏,时常拖延懈怠,按常例处罚,最终不能惩治罪犯。建议用木制的刑具笞打犯人以显示法律的威力,取代砍掉脚趾的酷刑,鞭打棒击要有所节制,或许可以仿效,要认真讨论,尽量做到合情合理。”
四月二十五日,下诏说:“相国府官吏,可按资历深浅,功劳大小依次排列,如果超过了规定的职限和人数,多余的官吏转移到骠骑府,并且可以尽量满足骠骑府的需要。”
闰四月初十,任命行宕昌王梁弥邕为安西将军,河州、凉州两州的刺史,正式受封为宕昌王。十五日,任命车骑将军夏侯祥为右光禄大夫。
下诏说:“完成事业,光大风气,内外严肃,都是设官分职、互相惩诫监督评比的结果,而不久全都流于形式,发现有错误才奏报,常常包庇宽容违法懒惰的人,不愿严纠过错,国家的宪法纲领一天天失去约束力,慢慢地人们对此习以为常、见怪不怪。如今要真正地察民风,报实情,可以依照元熙时期旧有的规章制度。”
五月十八日夜,贼寇侵入南掖、北掖,火烧神虎门、总章观,杀害卫尉卿张弘策。六月初二,江州刺史陈伯之发动兵变反叛朝廷,皇帝任命领军将军王茂为征南将军、江州刺史,率领官军讨伐陈伯之。
六月二十四日,任命行北秦州刺史杨绍先为北秦州刺史,封武都王。这个月,陈伯之逃亡到魏国,江州因而平安无事。原益州刺史刘季连占据成都,起兵造反。
八月十三日,设置建康三官。平北将军、西凉州刺史象舒彭晋升为安西将军,封为邓至王。二十二日,下诏令中书监王莹等八人制定法令。当月,下诏让尚书、曹郎按过去惯例举报国家发生的大事。林邑国、干。。利国分别派使者向朝廷进献当地的特产。
冬十一月初五,建立小庙。初十,策立萧统为皇太子。
十二月十二日,任命国子祭酒张稷为护军将军。二十七日,护军将军张稷被免职。
这一年久旱无雨,米每斗卖至五千钱,全国饿死了不少人。
天监二年(503)春正月初一,诏曰:“以讯群臣、群吏、万民三讯之法决狱,以辞听色听气听耳听目听五听之法来审案定情,圣人之典籍中已有明示,因哀怜庶民之不幸而亲自断案,这种事情已于先王诰命中有载。大抵是要明察审慎地用刑,力戒疑案冤案,成就功业致太平之治,无不由此而来。朕在藩国时,常亲自审案,以求了解民情,不管事大事小必当尽其心力。齐末衰微,法治弛紊,又缺乏亲审之政,以此案件堆积,百姓申诉无门。朕承奉天命,统御天下万民,尽管还是谨慎行事于王宫,留心听审断案;然而以天下之大,我不可以一一亲临览政。十分担心身怀冤屈请求重审的人,各地各州都有。可敕令各州,每月要审讯一次,广泛征询意见,择其善者采行,务必求得确实无误。”初二,以尚书仆射沈约为尚书左仆射,吏部尚书范云为尚书右仆射,前将军鄱陽王萧恢为南徐州刺史,尚书令王亮为左光禄大夫,右卫将军柳庆远为中领军。初三,尚书令、新除左光禄大夫王亮免职。
夏四月二十一日,尚书删定郎蔡法度呈上《梁律》二十卷、《令》三十卷、《科》四十卷。
五月初六,尚书右仆射范云卒。十四日,益州刺史邓元起攻克成都,特赦益州。二十一日,中止各郡县向帝、东二宫献祭供奉。只有各州以及会稽一郡有刺史职位的人,才准许经上奏核准后使用民力。如果不是本地之土产,不得向上进贡。
六月初六,诏令对于东陽、信安、丰安三县因水灾居民财产被漂走损坏的,派使者遍行察看,酌情减免课税调赋。这年夏天多瘟疫。以新除左光禄大夫谢月出为司徒、尚书令。十三日,以中书监王莹为尚书右仆射。
秋七月,扶南、龟兹、中天竺国分别派遣使者进献土产。
冬十月,魏进犯我司州。
十一月初七,雷电大雨,白天昏暗不明。这天夜里雷声又作。二十七日,尚书左仆射沈约因遭逢母丧离职。
三年(504)春正月初一,后将军、扬州刺史、临川王萧宏晋号为中军将军。初六,以尚书右仆射王莹为尚书左仆射,太子詹事柳胟为尚书右仆射,以前尚书左仆射沈约为镇军将军。
二月,魏攻陷梁州。
三月,霜降草死。
五月十一,以扶南国王忄乔陈如。。耶跋摩为安南将军。
六月初一,诏曰:“古时圣王治理天下时,每年都要占卜巡狩之吉凶,亲自巡察各地教化,对于民间风俗、政令和刑罚,无不了然于心。到了后世,风俗凋敝,长时间缺乏这些方面的典制,尽管想要宣恩德于边邑,不顾自身之劳苦,遍访隐居之士,然而生于今世,想要行古人之事,实难照章行事,所以每天都在踌躇不安却一无所行,其心同于临摹真迹一般。纵观天下九州,远近之百姓,有的从遥远的水路而来,有的已是穷瘦老病,身怀冤屈,却抱持正理,无从申冤。所以古时便有因东海之一妇怀冤而使得流灾遍及邦国;孤魂留于西土,屡屡登宫楼而诉说。心中想到这些,我不觉在夜深人静时长声叹息。可分头派人带着我的旨令巡行各州,如有冤屈深重,受害惨烈,忧愤烦闷而不得回归者,听其谒见使者,将其事由原原本本地加以陈述。希望能以慈悲之怀、与百姓同忧之心,使恩泽遍布四方,使得对于边远之事,也能有亲自处理之功效。”初八,大赦天下。
秋七月初二,以光禄大夫夏侯详为车骑将军、湘州刺史,以湘州刺史杨公则为中护军。十九日,立皇子萧综为豫章郡王。
八月,魏攻陷司州,诏以南义陽置司州。
九月初八,以河南王嫡长子伏连筹为镇西将军、西秦河二州刺史、河南王。北天竺国遣使者献土产。
冬十一月二十一日,诏曰:“根据时代而设立教化,或淳厚或浅薄,其政术各异;根据时世变更刑法,或轻或重,其风格有别。昔周初之时,商之遗俗不曾变移,百姓心散已久,犯法遭刑之事,从日至夜接连不断。如果通通给以正法,那么身着囚服之人将要满路皆是;如果加以宽宥,那么又难以治国。所以便让有罪之人以钱赎身,以保全黎庶之性命。现在远近都知道法律之禁令,入狱之人很少,监牢慢慢闲置下来,长此以往,将可望达到置刑法而不用的境界。以钱赎身之法,是废止的时候了。可废赎罪之科。”
这一年多疫病。
四年(505)春正月初一,诏曰:“现在按九品制之常例选拔,年不满三十,或不通一经,便不得出仕为官。如果才能优异不逊于甘罗、颜回,不要限定年龄。”设置《五经》博士各一人。以镇北将军、雍州刺史、建安王萧伟为南徐州刺史,以南徐州刺史鄱陽王萧恢为郢州刺史,以中领军柳庆远为雍州刺史。初四,省《凤皇衔书伎》。初六,诏曰:“举办。。祀、郊祭以飨上帝,至敬无加,克尽忠诚恭谨之心,仍担心行为上有所违碍。然而在前代,多有让宫人肆意观看此礼,帷宫到处设置,辎车车并车辉映于路,这决不是上敬苍天,感动天心之法。以侍从车跟随之非礼,见讥于前代,便可自今日起停止。”初九,皇上亲临南郊祭天,赦天下。
二月十一,遣卫尉卿杨公则率宿卫军设防于洛口。二十一日,交州刺史李凯据本州反叛,长史李繱讨伐平定之。特赦交州。二十七日,以前郢州刺史曹景宗为中护军。同月,立建兴苑于秣陵建兴里。
夏四月十七日,以行宕昌王梁弥博为安西将军、河凉二州刺史、宕昌王。同月,自十四至二十二日,甘露连降于华林园。
五月二十二日,建康县朔陰里生嘉禾,一茎十二穗。
六月十一日,立孔子庙。二十三日,岁星昼现。
秋七月二十二日,右光禄大夫张环卒。
八月初二,老人星出现。
冬十月初九,北伐,以中军将军、扬州刺史、临川王萧宏为都督北伐诸军事,以尚书右仆射柳胟为副。同年,因兴师作乱费用颇大,自王公以下各上缴国租及田谷,以资助军需。
十一月初四,以都官尚书张稷为领军将军。二十七日,天晴朗,西南出现闪电光,听到如雷声者三次。
这一年大丰收,米价每斛三十文。
五年(506)春正月初一,诏曰:“在往昔周代、汉代之时,所取之士来自于诸侯国。近世衰替讠化乱,隐居之士很少有受恩出仕的,人自视孤高,居地又悬远,以致与朝政无缘。士节沦陷,他们也没有得到应有的奖励。难道是因为他们纵情于山水之灵气,于朝与野薄此而厚彼?实际上是因为知与不知,用与不用罢了。朕以薄德之身,君临亿兆之民,即使有神光普照之明,也必为居所所限,即使有顺风耳千里眼,毕竟所察不能及于四方边远。想到这些隐士我不觉愧恨于心,终日不能忘怀。所有各邦国:凡旧臣有功者之族在邦国内尚无人任朝官者,选派官员前去搜求,力求使每郡能有一人出来任职。”初九,以前司徒谢月出为中书监、司徒、卫将军,以镇军将军沈约为右光禄大夫,豫章王萧综为南徐州刺史。十一日,以尚书左仆射王莹为护军将军,仆射如故。十八日,立皇子萧纲为晋安郡王。二十一日,太白星昼现。
二月十五日,以太常张充为吏部尚书。
三月初一,日食。十八日,魏宣武帝从弟元翼率其诸弟来降。辅国将军刘思效败魏青州刺史元系于胶水。二十二日,陈伯之自寿陽率众归降。
夏四月初二,庐陵高昌之仁山获两柄铜剑,始丰县获八目龟一只。二十日,诏曰:“朕每日敬慎从事,对于刑政尤其小心,对于各种刑罚及断案方式,时时刻刻都放在心上。所以摆放可击以鸣冤的肺石于大街之上,又给诏狱增加官吏数量,频繁地亲自听理诉讼,案件不论大小都按实情处理。然而未能做到明察审慎,监牢之中仍是人满为患,对比救民于水火之志,我不禁大感惭愧。所有系囚之所,均派遣司法官及近侍,依次登记囚徒,如有冤枉之情,及时奏闻。”
五月初七,太子左卫率张惠绍攻克魏宿预城。十一日,临川王萧宏前军攻克梁城。十七日,豫州刺史韦睿攻克合肥城。二十三日,庐江太守裴邃攻克羊石城;二十六日,又攻克霍丘城。二十七日,太白星昼现。
六月初七,青、冀二州刺史桓和前军攻克朐山城。
秋七月初二,邓至国遣使者献土产。
八月初六,老人星出现。二十九日,建造太子宫。
冬十一月初三,京师地震。初四,以战事历久,大赦天下。魏侵钟离,遣右卫将军曹景宗率兵前往增援。
十二月十二,司徒谢月出薨。
六年(607)春正月初一,诏曰:“方寸大小之宝物,有时会埋藏于泥沙之中;因为某个人之才德有亏便不采纳他的善言,君子以此为戒。朕每次听朝都是迟迟才归,希望能大振政治方略,尽管百官卿士对于身怀才德之人都极力使之出仕,然而还是有人隐其声名于边远之地,不曾到我们朝中来做官。有的屈身下层而贫穷简陋,有的为高山大川所阻隔,如雄鹰顿足以待,如白鹤引颈而望,只是没有机会来奏达朝廷。难道这就是所谓上下无一得漏、远近皆入于吾彀的情景吗?各地百姓,如有人想要陈说刑法政令之是非,于国于民有益,然而为地位地域所限,不能自通其意者,可各自具文向刺史陈说心声。如有可采纳者,不论事之大小均要向上奏告。”十九日,诏曰:“据有天下之人,本来就不是为自己而生。灾荒、瘟疫、战争、水火之灾,只要其中一样发生,其罪责就归于国之元首。现在让祝官和史官祷告,接下去要发生的各种灾难,就全都降临到我的身上吧,永远不要再将灾害降给百姓,我的子民们应该稍许得到一些安宁休养的时间了。不得为朕祈福,这样只会增加朕的过失。特此颁下远近,都要遵照行事。”
二月十四日,老人星出现。
三月初一,霜降草死。同月,有三只大象进入京师。
夏四月初三,设置左右骁骑、左右游击将军官。初四,曹景宗、韦睿又等败魏军于邵陽洲,斩首俘虏以万计。十四日,以右卫将军曹景宗为领军将军、徐州刺史。二十日,以江州刺史王茂为尚书右仆射,以中书令安成王萧秀为平南将军、江州刺史。分湘、广二州置衡州。二十八日,以中军将军、扬州刺史、临川王萧宏为骠骑将军、开府仪同三司,抚军将军建安王萧伟为扬州刺史,右光禄大夫沈约为尚书左仆射,尚书左仆射王莹为中军将军。
五月初一,以新除左骁骑将军长沙王萧深业为中护军。初五,以侍中袁昂为吏部尚书。十一日,设置中卫、中权将军,改骁骑为云骑,游击为游骑。十三日,南将军、扬州刺史、建安王萧伟晋号中权将军。
六月二十二日,以车骑将军、湘州刺史夏侯详为右光禄大夫,以新除金紫光禄大夫柳胟为安南将军、湘州刺史。新吴县获四目龟一只。
秋九月初七,太白星昼现。初九,分广州置桂州。三十日,以新除尚书右仆射王茂为中卫将军。
八月初一,赦天下。十一日,大风吹折树木。京师大水,因波涛入城,加高御道七尺。
九月,嘉禾一茎九穗,生于江陵县。十九日,改阅武堂为德陽堂,听讼堂为仪贤堂。三十日,以左卫将军吕僧珍为平北将军、南兖州刺史,豫章内史萧昌为广州刺史。
冬十月十六日,以五兵尚书徐勉为吏部尚书。
闰十月初二,以骠骑将军、开府仪同三司、临川王萧宏为司徒、行太子太傅,尚书左仆射沈约为尚书令、行太子少傅,吏部尚书袁昂为右仆射。二十三日,平西将军、荆州刺史、始兴王萧辵晋号安西将军。二十九日,以右光禄大夫夏侯详为尚书左仆射。
七年(508)春正月初一,诏曰:“建国立业统治万民,以设立教化为首务。不学习就会停滞不前。要成为俊才除了学习别无他途。朕上应天命开创大业,统御天下,尽管于治国正业辛苦劳碌,于六艺群书也多有参阅,然而未能发明新器以为天下之用,智慧识见又十分缺乏,绝非可以陶冶未仕之贵胄子弟,使之成为国家栋梁的材料。思量要崇尚和效法古风,使人们懂得依年龄大小互相谦让,以便于自己以法治理国家。现在语言声音渐习渐染,戎与夏已同其风俗,应当大量设立学校,广泛延览贵胄子弟,致力于人伦孝道之教习,弘扬智仁勇三达德,使王道播扬于四方,使圣人的精深微妙之言能够转化为人们的行为准则。”中卫将军、领太子詹事王茂晋号车骑将军。十四日,造神龙、仁虎阙于端门、大司马门外。二十八日,以领军将军曹景宗为中卫将军,以卫尉萧景兼领军将军。
二月初一,庐江飅县获铜钟二只。新造国门于越城南。十一日,增置镇卫将军以下各若干。十六日,诏令于州郡县分别设置州望、郡宗、乡豪一人,专掌搜求荐举人才。二十一日,以车骑大将军高丽王高云为抚东大将军、开府仪同三司,以平北将军、南交州刺史吕僧珍为领军将军。二十二日,以中护军长沙王萧深业为南兖州刺史,以兼领军将军萧景为雍州刺史,以雍州刺史柳庆远为护军将军。
夏四月初二,皇太子娶妃,赦大辟刑以下,颁赐朝臣及近侍各若干。十八日,秣陵县获灵龟一只。二十五日,余姚县获古铜剑二柄。
五月十七日,诏恢复设置宗正、太仆、大匠、鸿胪,又增设太府、太舟,连同旧置共为十二卿。二十一日,以平南将军、江州刺史、安成王萧秀为平西将军,以中卫将军曹景宗为安南将军、江州刺史。
六月初九,免除建、修二陵周围五里内居民之赋税,改陵监为令。
秋七月初六,月犯氐星。
八月初二,安南将军、江州刺史曹景宗卒。初六,赦大辟刑以下未结案者。二十三日,平西将军、荆州刺史、安成王萧秀晋号安西将军,云麾将军、郢州刺史、鄱陽王萧恢晋号平西将军。老人星现。
九月初七,诏曰:“对放牧之辈也要前往招徕,这是周文王垂示之准则;因为杀了雉与兔,齐宣王因此遭到后人贬薄。山林川泽,良材由此而出,斧斤也以此为用武之地,家家户户以此为生活日用之基地。然而近代互相承袭,一概加以封锁,这还算是与民同利,惠存天下百姓吗?所有官家各屯戍地现为渔佃垦殖之所者,可一概开其平日之禁。”十二日,置童子奉车郎。十三日,立皇子萧绩为南康郡王。十九日,月犯东井星。
冬十月十六日,以吴兴太守张稷为尚书左仆射。二十六日,魏陽关主许敬珍以城内附。诏大举北伐。以护军将军、始兴王萧辵为平北将军,率众进入清州;车骑将军王茂率众向宿预进发。二十七日,魏悬瓠镇守将白皂生、豫州刺史胡逊以城内属,以白皂生为镇北将军、司州刺史,胡逊为平北将军、豫州刺史。
十一月初二,鄞县奏称甘露降。
八年(509)春正月初三,皇上亲临南郊祭天,赦天下,内外文武各赐劳问一年。十四日,魏镇东参军成景俊斩宿预守将严仲宝,以城内属。
二月十四日,老人星现。
夏四月,以北巴西郡置南梁州。初一,以护军将军始兴王萧辵为中卫将军,司徒、行太子太傅、临川王萧宏为司空、扬州刺史,车骑将军、领太子詹事王茂于本号外附开府仪同三司。二十日,魏楚王城守将李国兴以城内附。二十九日,以中军将军、丹陽尹王莹为右光禄大夫。
五月初六,诏曰:“读书以做官,禄秩在其中,此乃先圣多次提到之事。朕思量要大振治国之纲领,一向敦治儒学,向有德者致敬,开馆纳士,急不可耐地行之。所以藏书与读书蔚然成风,通过甲科考试所取也是人才迭出,正当让他们担任朝官,穿上青紫官服。如有能通一经,自始至终不懈怠者,经策试确认之后,铨官可酌情加以录用。即使是在养牛之监卖羊之肆、寒品或者门望低下之族,一并让他们凭其才能出来作官,不要有所遗漏或阻拒。”
秋七月十七日,巴陵王萧宝义薨。
八月十三日,老人星现。
冬十月初一,以中军将军、始兴王萧辵为镇北将军、南兖州刺史,以南兖州刺史、长沙王萧深业为护军将军。
九年(510)春正月初二,以尚书令、行太子少傅沈约为左光禄大夫,行少傅如故,以右光禄大夫王莹为尚书令,行中抚将军、建安王萧伟兼任护军将军,以镇北将军、南兖州刺史、始兴王萧辵为镇西将军、益州刺史,以太常卿王亮为中书监。初三,以轻车将军、晋安王萧纲为南兖州刺史。十七日,新造缘淮塘,北岸起石头迄东冶,南岸起自后渚篱门,迄于三桥。
三月十七日,皇上幸国子学,亲临讲肆,赐国子祭酒以下帛各若干。二十三日,诏曰:“王子从师入学,《礼》经有载,贵胄子弟同聚一处读书,《尚书》曾提及此类事。古代就用这种办法来推广行为准则,兴隆圣教大业。今太学已开设,从现在起,贤良之士根据年龄,均应修习学业。皇太子及王侯之子,年满从师之龄者,可令入学。”于阗国遣使献土产。
夏四月十六,改定选任尚书五都令史用寒流之人。林邑国遣使者进献白猴一只。
五月二十八日,诏曰:“朕遍听众臣之言,终日不懈,然而百官各有所司,其途径也不一样,随时选用,各有关涉,如果不是总观众言,就难以亲自览读。从今以后台阁省府州郡镇戍一应有职有官之处,不时会同商议,分别陈述,去其不当增其有益的意见,具文上奏。”中书监王亮卒。
六月十三日,盗杀宣城太守朱僧男。
闰六月初三,以中抚将军、领护军、建安王萧伟为镇南将军、江州刺史。十九日,宣城盗转侵吴兴县,太守蔡撙讨伐平定之。
秋七月三十日,老人星现。
冬十二月十六日,皇上幸国子学,策试贵胄子弟,赏赐训导教授之官各若干。
十年(511)春正月初四,皇上亲临南郊祭天,大赦天下,居官任事者赐予劳问二年。初六,以尚书左仆射张稷为安北将军、青冀二州刺史,以郢州刺史、鄱陽王萧恢为护军将军。初七,以南徐州刺史、豫章王萧综为郢州刺史,以轻车将军、南康王萧绩为南徐州刺史。十一日,一只驺虞出现于荆州华容县。以左民尚书王日柬为吏部尚书。二十四日,皇上亲祭明堂。
三月初五,盗杀东莞、琅笽二郡太守邓日折,从朐山导引魏军入境。派振远将军马仙王卑讨伐之。同月,魏徐州刺史卢昶率兵往朐山。
夏四月初八,安丰县获一角玄龟一只。十二日,领军吕僧珍卒。十四日,以国子祭酒张充为尚书左仆射,太子詹事柳庆远为领军将军。
六月二十一日,嘉莲一茎三花生于乐游苑。
秋七月二十二,诏曰:“古时公卿向皇上面陈国家大计,前史有载,尚书令与仆射在陛下上奏,历代明文如此。以此来制定各种事业,成就各种政务。晋代衰弱,荒诞无稽成为风尚,自此互相承袭,离正道越来越远,于是造成武帐空设,没有汲公黯那样的人来奏事,丹墀徒然造设,没有郑生崇那样的人来上殿。三公及八座,所有职司之官员,都有要说的话,可入殿陈说,希望能借重你们的忠信,来稍稍匡补我的智寡德薄。”
九月初三,天西北有声隆隆作响,赤气直下入地。
冬十二月十二日,山车出现于临城县。十九日,马仙王卑大破魏军,斩首及俘虏共十余万,克复朐山城。
这一年,初造宫城门三重楼及开二道。宕昌国遣使者献土产。
十一年(512)春正月初一,诏曰:“刑罚不及小孩和老年人,对犯罪的人不将其妻子儿女入监,《礼经》明文有载,史书也多载前例。大抵是要表达哀怜,所以刑罚有所不及。近代互相因袭,法网日益严苛,年少之人,白发之辈,也同坐成为罪人。尽管惩恶劝善,应严格其制度,然而老人小孩因此而流离失所,实在值得怜悯。从今以后有因逃亡而应谪戍之家及因罪而应收人为质者,如其人是老人或小孩,可停其发遣。”加左光禄大夫、行太子少傅沈约特进。加镇南将军、江州刺史、建安王萧伟仪同三司。司空、扬州刺史、临川王萧宏进位为太尉。以骠骑将军王茂为司空。尚书令、云麾将军王莹晋号安左将军。安北将军、青冀二州刺史张稷晋号镇北将军。
二月初七,新昌、济陽二郡野蚕成茧。
三月二十七日,特赦扬、徐二州。筑西静坛于钟山。三十日,高丽国遣使者献土产。
四月二十八日,诏曰:“去年在朐山大举歼灭敌人,应当收敌之尸首起坟为京观,以表彰武功;只是吊民伐罪,乃是皇王之盛业,掩埋死者之尸首,乃是仁者之用心。下令青州,全部给以收拾掩埋。”百济、扶南、林邑国均派遣使者献土产。
六月二十二日,以司空王茂领中权将军。
九月二十四日,宕昌国遣使者献土产。
冬十一月初九,以吴郡太守袁昂兼尚书右仆射。二十三日,降太尉、扬州刺史、临川王萧宏为骠骑将军、开府仪同三司。二十七日,齐宣德太妃王氏薨。
十二月初三,以安西将军、荆州刺史、安成王萧秀为中卫将军,护军将军、鄱陽王萧恢为平西将军、荆州刺史。
十二年(513)春正月初六,皇上亲临南郊祭天,赦大辟刑以下罪囚。
二月初六,以兼尚书右仆射袁昂为尚书右仆射。十一日,诏曰:“收其骸骨葬其尸身,周代经典本有此制,每人加给一副棺木,汉代简策中记有这种美德之事。朕心中哀伤,每每因为心切而做得慌忙草率。收藏尸骸之命令,于哀悯之中急急下达了,然而以天下之大,遵行不能算是合格了。路旁之白骨,到处可见,我可怜那些枯骨,不觉又增添了一份伤心和怜悯。可明令远近各州,分别巡查辖内,如有遗留之尸骸未葬,或者以地榆包裹之身未曾易装,应立即就近收拾殓尸入葬,酌情给予棺具,以使夜哭之游魂得到慰抚,为寒霜所侵之枯骨有其归所。”二十六日,新造太极殿,改为十三间。
三月十九日,以湘州刺史王珍国为护军将军。
闰三月十一日,特进、中军将军沈约卒。
夏四月,京师大水。
六月初十,新造太庙,增屋基九尺。十七日,太极殿成。
秋九月初七,以镇南将军、开府仪同三司、江州刺史、建安王萧伟为抚军将军,仪同如故;以骠骑将军、开府同三司之仪、扬州刺史、临川王萧宏为司空;以领中权将军王茂为骠骑将军、开府同三司之仪、江州刺史。
冬十月初六,诏曰:“明堂地势低湿,不能令神祗满意。可在其周围酌情以土增补垒高,以尽诚敬之心。”
十三年(514)春正月十三日,以丹陽尹、晋安王萧纲为荆州刺史。十四日,以平西将军、荆州刺史、鄱陽王萧恢为镇西将军、益州刺史。十七日,以翊右将军、安成王萧秀为安西将军、郢州刺史。
二月初八,皇上亲耕籍田,赦天下,孝悌力田赐爵位一级。老人星现。
三月初三,以新除中抚将军、开府仪同三司、建安王萧伟为左光禄大夫。
夏四月十三,林邑国遣使者献土产。十四日,以郢州刺史、豫章王萧综为安南将军。
五月初四,以通直散骑常侍韦睿为中护军。
六月二十二日,以南兖州刺史萧景为领军将军,领军将军柳庆远为安北将军、雍州刺史。
秋七月二十九日,立皇子萧纶为邵陵郡王,萧绎为湘东郡王,萧纪为武陵郡王。
八月二十七日,扶南、于阗国分别遣使者进献土产。
这一年筑浮山堰。
十四年(515)春正月初一,皇太子加冠,赦天下,赏赐为父后者每人爵位一级,王公以下颁赏各有等差,停远近各地上吉庆之礼。初二,安左将军、尚书令王莹晋号中权将军。以镇西将军、始兴王萧辵为中抚将军。初七,皇上亲临南郊祭天。诏曰:“朕恭敬地进行明祀,勤勉地服事上帝,亲临行宫,登上泰坛,身着裘冕,手捧苍璧,柴祭与望祭之火既已升空,祭品入鼎,我的诚敬之心这才得以表达,我想的是要祭祀天之神灵,弘扬廓大仁德之教化;然而却缺乏治国之术,政策法令多有昏暗不明之处,正待诸位贤才,来安济我的各种事业。可颁下远近各州,广泛求取德才非凡之人。如有在县里刚强过人,在州中特立独行,隐居于山林田园之中,不求显达,藏其才具,待时以动,而未加采用者,或为贤良方正,孝悌力田,均立即上奏。当提拔他们为朝中官员,以大邦小邑试其才能,希望百官能密切合作,百姓不要隐瞒不报。又随着世人轻于或不轻易犯法,不断地改定新法,以前以劓墨之刑代替大辟,是希望犯人能思改悔,然而路上已比比是劓墨之人,可废除此刑。”二十二日,汝陰王刘胤薨。
二月十七日,芮芮国遣使献土产。二十五日,老人星现。二十八日,以中护军韦睿为平北将军、雍州刺史,以新除中抚将军、始兴王萧辵为荆州刺史。
夏四月初五,骠骑将军、开府同三司之仪、江州刺史王茂薨。
五月十五日,以荆州刺史、晋安王萧纲为江州刺史。
秋八月二十五日,老人星现。
九月二十三日,以长沙王萧深业为护军将军。狼牙。。国遣使者献土产。
十五年(516)正月初二,诏曰:“视时代而设立教化,乃是王政之首务;对上对下兼而有利者,只有从事本业:变移风俗达致太平,均由此而来。近来因袭增损变革之令,随事必下,而以弛张兼施的治术来约束,未能达到运用自如。百姓之困苦仍十分深重,低廉公道崇尚贫俭,所以心中对皇帝有所企待,面对财富只有望而兴叹。可申下四方,政策于百姓有妨害者,地方官要详细列出上奏。太守县官如果清正廉洁值得称扬,或者侵夺百姓,为祸民间,分别向上奏闻,将会给以升进或贬黜。地方长官劝课农桑,亲自视察堤防,不能不择时宜,以致妨碍了农事。关市之赋,如有不恰当的,地方官要随时参酌商讨,协调减省旧制。”
三月初一,日食。
夏四月十一日,以安右将军、豫章王萧综兼护军。高丽国遣使者献土产。
五月十七日,以司空、扬州刺史、临川王萧宏为中书监,骠骑大将军、刺史如故。
六月初一,改造小庙完毕。初五,以尚书令王莹为左光禄大夫、开府仪同三司,以尚书右仆射袁昂为尚书左仆射,以吏部尚书王日柬为尚书右仆射。
秋八月,老人星现。芮芮、河南国遣使者献土产。
九月十七日,左光禄大夫、开府仪同三司王莹薨。二十八日,赦天下。
冬十月二十五日,以丹陽尹、长沙王萧深业为湘州刺史。
十一月初四,以兼护军、豫章王萧综为安前将军。交州刺史李繱斩交州反叛者阮宗孝,传其首级至京师。特赦交州。十九日,以雍州刺史韦睿为护军将军。
十六年(517)春正月初九,皇上亲临南郊祭天,诏曰:“朕思量治国平天下,然而施政的方略未能明确,日夜操劳,一晃就是许多年。今春神太。。御风而至,草木幼芽喜逢新年第一个节气,当陽气上升之日,我们恭敬地祭天,希望能上承天赐之福佑,向普天下传布恩泽。格外贫困的家庭,免征今年之三调。其中没有田产之人,地方要酌量拨给。如果百姓有生孩子的,就要依照规章优恤免除。孤老鳏寡不能自存者,一律给予赈济和抚恤。颁下四方。各州郡县,按时审理案件,不得造成冤案或让罪犯漏网,就好像朕在一边亲自听览一般。”
二月十九日,老人星现。二十三日,以安前将军、豫章王萧综为南徐州刺史。
三月十五日,河南王遣使者献土产。
夏四月甲子日,初次废宗庙之牲。潮沟获白雀一只。
六月十八日,以庐陵王萧续为江州刺史。
七月十八日,以郢州刺史、安成王萧秀为镇北将军、雍州刺史。
八月十三日,老人星现。扶南、婆利国各遣使者献土产。
冬十月,废宗庙进献干肉,开始用蔬菜果品。
十七年(518)春正月初一,诏曰:“喜爱自己的子女,乃是常人之通性,使下面丰厚强大以安定国之基础,乃是统治天下之常法。朕怜悯天下庶民,时刻不忘于心,急切地想要扩大他们的生财之道,总是想传布宽厚仁恤的恩泽;然而编户没有增加,迁徙流移的现象还在发生,轻易离开故乡,难道是他们本心所愿?资财田产十分缺乏,没办法自返故里,然而如鸟儿恋巢欲返乡里之心,又如何会消泯?今新年伊始,万象更新,我便想着要让百姓各安其旧土。使得郡中没有闲置之土,城中没有游手好闲不事生产之人。在村里鸡犬之声相闻,在田间桑木与柘木叶叶相交于田埂。凡天下百姓,有流移他乡者,在天监十七年正月一日以前,可开恩半年,一律准许回其本乡,免其课税三年。如有流亡寓居太远者酌情增加在路之日。如有不愿返乡者,便让他们编入当地户籍为编民,依照旧例课税输役。如流移之后,本乡没有房屋可供居住者,村长三老及其他亲属,便到县里去,请求拨给村中官地官宅,要容留他们,使得怀恋本乡本业者还乡时有所依托。凡是因犯管理市场、看守堤岸诸职守巧取豪夺或者物质耗减应被抄没家产者,其田地房宅、车、牛这些生活生产方面的用具,不得尽数没收,都要酌量分别留下,使得能自己维持生计。如是商人富户,也不得将其家产加以兼并。叛逃之人,罪无论轻重,一概准许自首,回乡恢复平民身份。若属拘束限制之身份,自应回其服役之处。一律制定为条例,让大家都知道。”
二月初七,镇北将军、雍州刺史、安成王萧秀薨。十八日,大赦天下。二十九日,以领石头戍事南康王萧绩为南兖州刺史。
三月二十九日,老人星现。十一日,改封建安王萧伟为南平王。
夏五月二十四日,骠骑大将军、扬州刺史、临川王萧宏免职。二十五日,干。。利国遣使者献土产。以领军将军萧景为安右将军,监扬州。二十七日,以临川王萧宏为中军将军、中书监。
六月初一,以益州刺史、鄱陽王萧宏以本号为行司徒。十九日,以国子祭酒蔡撙为吏部尚书。
秋八月十九日,老人星现。诏令对于掌管车马之仆隶以及奴婢,男子年满六十,女子年满五十,免为平民。
冬十月二十三日,以中军将军、行司徒临川王萧宏为中书监、司徒。
十一月三十,以南平王萧伟为左光禄大夫、开府仪同三司。
十八年(519)春正月初四,以领军将军、鄱陽王萧恢为征西将军、开府仪同三司、荆州刺史,以荆州刺史、始兴王萧辵为中抚将军、开府仪同三司、领军。以尚书左仆射袁昂为尚书令,以尚书右仆射王。。为尚书左仆射,以太子詹事徐勉为尚书右仆射。十一日,皇上亲临南郊祭天,孝悌力田者赐爵位一级。
二月初八,老人星现。
四月初八,大赦天下。
秋七月初七,老人星现。于阗、扶南国分别遣使献土产。
普通元年(520)春正月初一,改元,大赦天下,赐文武百官勤于政事者及孝悌力田者爵一级,特别贫困的家庭,免征常调,对于鳏寡孤独之人,一并给予赡养抚恤。初二,日食。初五,以司徒、临川王萧宏为太尉、扬州刺史,以安右将军、监扬州萧景为安西将军、郢州刺史。尚书左仆射王日柬因母丧辞职,金紫光禄大夫王份为尚书左仆射。二十六日,扶南国、高丽国各遣使者献土产。
二月初八,老人星现。初九,以高丽王世子安为宁东将军、高丽王。
三月十三日,滑国遣使者献土产。
夏四月甲午日,河南王遣使者献土产。
六月初五,以护军将军韦睿为车骑将军。秋七月初七,江水、淮水、大海同时涨水。十九日,以信威将军、邵陵王萧纶为江州刺史。
八月初九,老人星现。二十三日,新除车骑将军韦睿卒。
九月初四,有星辰当天亮时出现于东方,光辉灿烂如火。
冬十月十一日,以宣惠将军长沙王萧深业为护军将军。二十一日,以丹陽尹、晋安王萧纲为平西将军、益州刺史。
二年(521)春正月初五,以南徐州刺史、豫章王萧综为镇右将军。新除益州刺史、晋安王萧纲改任徐州刺史。十二日,皇上亲临南郊祭天。诏曰:“春神,主掌帝王之气,应该虔心恭谨地祭祀,以陶匏克尽诚心,以苍璧聊备礼数,希望能仰承上天无私覆之心,大布普育万民之恩泽。凡是百姓中有单身老人、年幼之孤儿不能养活自己的,主管之郡县应尽数加以收养,周济其衣食,使之能常时充足,以终天年。又于京师置办孤独园,使孤幼有所归养,白发之人衣食不缺。如果寿满去世,应优厚地料理其后事。其他特别贫困的家庭,免征其租赋。”十九日,大赦天下。
二月初三,皇上亲祭明堂。
三月二十二日,大雪,平地三尺。
夏四月十八日,改定南北郊。十九日,诏曰:“敬顺上天,不违背天文星象,亲执耒耜耕种籍田,尽其心力致祭,在上合于星禽之术,在下导民以时,辨次耕作之先后来搞好春耕,理当不在南方。前代互相沿袭,有违礼制,可于东方,选取肥沃平展之地,地亩定为一千亩,使合于旧典。”
闰五月初六,琬琰殿失火,延烧后宫屋三千间。二十日,诏曰:“王公卿士,奉表庆贺祥瑞,尽管这是百官与国同体之诚心,然而朕之心中仍有太多的惭愧。如果是恩泽可补足川泉,仁德广被于动植,调理四时和气而至温润明照,治理天下以臻太平之境,那时天降祥瑞,心中便可不自惭其德;然而为政之道多有缺失,未能实现淳厚通神之教化,靠什么来上配星辰之和美,远招天神之赐助?这正是更加彰显出我的寡德薄能,加重了我的罪愆。从今日起不得再庆贺祥瑞。”
六月初一,信威将军、义州刺史文僧明以州叛于魏。
秋七月初一,假大匠卿裴邃节,督率众军北伐。十八日,老人星现。魏荆州刺史桓叔兴率众降。
八月二十二日,始平郡中有石鼓村地面自裂为井,方六尺六寸,深三十二丈。
冬十一月,百济国、新罗国各遣使者献土产。
十二月初五,以镇东大将军、百济王余隆为宁东大将军。
三年(522)春正月初七,以尚书令袁昂为中书监,吴郡太守王日柬为尚书左仆射,尚书左仆射王份为右光禄大夫。十七日,京师地震。二十六日,以宣毅将军、庐陵王萧续为雍州刺史。
三月二十三日,巴陵王萧屏薨。
夏四月初六,汝陰王刘端薨。
五月初一,日食,为日全食。初二,赦天下,且颁下四方,凡百姓生活之困苦,都要奏闻,公卿百官各上密封奏章,各郡国荐举贤良、方正、直言之士。
秋八月初二,作二郊及籍田一同完工,颁赐工匠各有等差。初五,老人星现。婆利国、白题国各遣使者献土产。
冬十月十七日,升任中书监袁昂为中书将军。
十一月初六,抚军将军、开府仪同三司、领军将军、始兴王萧忄詹薨。十三日,以太子詹事萧渊藻为领军将军。
四年(523)春正月初四,皇上亲临南郊祭天,大赦天下,一应穷困疾苦之人,均加以赈济抚恤,并颁下四方,按时审理案件。十九日,皇上亲祭明堂。
二月十三日,老人星现。十八日,亲耕籍田。诏曰:“耕籍田之意义真正重大呀!粢盛祭祀用谷物因此而产生,礼节因此而彰显,古来圣王因此而兴起。回顾食、货、祀、司空、司徒、司寇及宾、师八政以食为首之义,该当籍地千亩,公卿百官,要恭谨地按仪行事,九推之礼要一一行毕,德化不能废弃。加以风调雨顺,云气清朗,正当良辰美时,思量要对百姓加以奖励、劝课。可颁下四方远近,要大量地开辟良田,公田私田,务必使之能尽地利。如果想要种粮而粮种缺乏者,也加以借贷抚恤,使优待能够普享。孝悌力田者赐爵一级。参加籍耕之官员,择日设宴慰劳。”
三月十六日,以镇右将军、豫章王萧综为平北将军、南兖州刺史。
六月十日,分益州置信州,分交州置爱州,分广州置成州、南定州、合州、建州,分霍州置义州。
秋八月十三日,老人星现。
冬十月十七日,以中书监、中卫将军袁昂为尚书令,于本号外加开府仪同三司。二十六日,护军将军昌义之卒。
十一月初一,日食;太白星昼现。二十二日,尚书左仆射王日柬卒。
十二月初六,开始铸铁钱。狼牙。。国遣使者献土产。
五年(524)春正月,以左光禄大夫、开府仪同三司南平王萧伟为镇卫大将军,改领右光禄大夫,仪同三司如故。征西将军、开府仪同三司、荆州刺史、鄱陽王萧恢晋号骠骑大将军。太府卿夏侯。。为中护军。右光禄大夫王份为左光禄大夫,加特进。初十,平北将军、南兖州刺史、豫章王萧综晋号镇北将军。平西将军、雍州刺史、晋安王萧纲晋号安北将军。
二月十九日,特进、左光禄大夫王份卒。二十六日,老人星现。
三月二十四日,分扬州、江州置东扬州。
夏四月十五日,以云麾将军、南康王萧绩为江州刺史。
六月初六,龙相斗于曲阿王陂,顺势西行至建陵城。所经之处树木倒地、折断,地裂开数十丈。初九,以云稽太守、武陵王萧纪为东扬州刺史。十八日,以员外散骑常侍元树为平北将军、北青兖二州刺史,率众北伐。
秋七月二十三日,赐北讨义客一级爵位。
八月十二日,徐州刺史成景隽攻克魏童城。
九月初一,又攻克睢陵城。十一日,北兖州刺史赵景悦围荆山。十五日,宣毅将军裴邃袭击寿陽,入罗城,未能攻克。
冬十月初一,裴邃、元树攻魏建陵城,破之。初四,又破曲木。扫虏将军彭宝孙攻克琅邪,初七,又攻克檀丘城。十四日,裴邃破狄城。十九日,又攻克甓城,于是进驻黎浆。二十五日,魏东海太守韦敬欣以司吾城降。定远将军、太守曹世宗破魏曲陽城。二十七日,又攻克秦墟。魏之。。、潘溪太守都弃城逃走。
十一月初十,彭宝孙攻克东莞城。十六日,裴邃攻寿陽之安城,克之。二十日,魏马头、安城均来降。
十二月初二,魏荆山城降。二十九日,武勇将军李国兴攻平静关,克之。二十五日,信威长史杨法乾攻武陽关,二十六日,攻岘关,均克之。
六年(525)春正月初一,安北将军、晋安王萧纲遣长史柳津破魏之南乡郡,司马董当门破魏之晋城。初五,又破马圈、周彡陽二城。初六皇上亲临南郊祭天,大赦天下。十五日,魏镇东将军、徐州刺史元法僧以彭城内附。二十四日,雍州前军攻克魏之新蔡郡。诏曰:“庙算已定,王道正当振兴。侍中、领军将军西昌侯萧渊藻,娴于临阵之事,以前军开路;镇北将军、南兖州刺史、豫章王萧综统率雄杰之士,队列雄壮,如风驰电掣;其余众军,计日派出,前中后各军,要各自严明行事。朕当以六军如层云出岫,接踵而至,而龙舟也将渡江北上。二十八日,攻克魏郑城。”二十九日,以魏镇东将军、徐州刺史元法僧为司空。
二月初二,老人星现。初五,南徐州刺史、庐陵王萧续还朝,禀承作战方略。二十日,赵景悦攻克魏之龙亢城。
三月初二,岁星现于南斗。赐新附民之首领免其赋税,一应罪愆过失全不计较。初五,行幸白下城,亲临六军驻所。二十一日,镇北将军、南兖州刺史、豫章王萧综暂屯彭城,总督众军,且兼摄徐州府事。二十五日,以魏代理平东将军元景隆为衡州刺史,魏征虏将军元景仲为广州刺史。
夏五月初五,筑宿预堰,又修曹公堰于济陰。太白星昼现。初八,遣中护军夏侯。。督寿陽诸军事,北伐。
六月初七,豫章王萧综投奔魏,魏重据彭城。
秋七月十九日,大赦天下。
八月初四,以散骑常侍曹仲宗兼领军。初十,老人星现。
十二月十八日,邵陵王萧纶有罪,免官,削去其爵位封地。二十二日,京师地震。
七年(526)春正月初一,赦殊死刑以下。二十七日,滑国遣使者献土产。
二月初五,北伐众军中止警戒状态。河南王遣使者献土产。十八日,老人星现。
三月十六日,高丽国遣使者献土产。
夏四月十七日,太尉临川王萧宏薨。南州津改置校尉,增加俸禄。诏令在位群臣,各举所知,凡是清廉之官吏,均举荐上闻,每年州中举二人、大郡一人。
六月十二日,林邑国遣使者献土产。
秋九月十三日,骠骑大将军、开府仪同三司、荆州刺史、鄱陽王萧恢薨。
冬十月初五,以丹陽尹、湘东王萧绎为荆州刺史。
十一月十五日,大赦天下。同日,丁贵嫔薨。十六日,夏侯。。、胡龙牙、元树、曹世宗等众军攻克寿陽城。二十二日,放魏扬州刺史李宪北还。以寿陽置豫州,合肥改为南豫州。以中护军夏侯。。为豫、南豫二州刺史。平西将军、郢州刺史元树晋号安西将军。魏新野太守以郡降。
大通元年(527)春正月初一,以尚书左仆射徐勉为尚书仆射、中卫将军。诏曰:“朕思量要大庇天下百姓,只是生年有限,每当万象复苏,春季来临时,便欲弘扬宽大之气度。百官之俸禄,本有定数,自前代以来,有多种多样评定之标准,近年因循守之,未来得及加以改革。从今以后,须付给现钱,按时给俸,不得拖延迟缓。凡是事涉军用储备一项,如系取用公私现物,不在此赦免之列。”初七,皇上亲临南郊祭天。诏曰:“依时祭祀,虔诚地进献苍璧,思量承奉天德,造福天下万民。凡因事离开故土,流移至他境者,一概听凭自己恢复住宅产业,免其徭役五年。特别贫困之家,免征三调。孝悌力田者赐爵一级。”同月,司州刺史夏侯夔进军三关,所到之处全部攻克。
三月初八,皇上幸同泰寺,舍身。十一日,还宫,赦天下,改元。以左卫将军萧渊藻为中护军。林邑、狮子国各遣使者进献土产。
夏五月初四,成景隽攻克魏之临潼、竹邑。
秋八月初二,老人星现。
冬十月二十一日,魏东豫州刺史元庆和以涡陽内属。二十五日,特赦东豫州。
十一月初八,以中护军萧渊藻为北讨都督、征北大将军、坐镇涡陽。初九,升尚书令、中卫将军、开府仪同三司袁昂为中书监。以涡陽置西徐州。高丽国遣使者进献土产。
二年(528)春正月初二,司空元法僧以本官领中军将军。中书监、尚书令、中卫将军、开府仪同三司袁昂晋号中抚大将军。以卫尉卿萧昂为中领军。二十七日,芮芮国遣使者献土产。
二月初六,老人星现。同月,筑寒山堰。
三月初五,以江州刺史南康王萧绩为安右将军。
夏四月十四日,魏郢州刺史元愿达以义陽内附,置北司州。这时魏国大乱,其北海王元颢、临淮王元。。、汝南王悦均来投奔;其北青州刺史元世隽、南荆州刺史李志也以地降。
六月初一,魏临淮王元。。请求回本国,许之。
冬十月初三,以魏北海王元颢为魏主,遣东宫直。。将军陈庆之护送北归。魏豫州刺史邓献以地内属。
中大通元年(529)正月初九,皇上亲临南郊祭天,大赦天下,孝悌力田赐爵一级。十二日,魏汝南王元悦请求回本国,许之。二十九日,皇上亲临明堂祭祀。
二月初二,以丹陽尹、武陵王萧纪为江州刺史。十九日,芮芮国遣使进献土产。
三月初五,以河南王阿罗真为宁西将军、西秦、河、沙三州刺史。二十九日,以中护军萧渊藻为中权将军。
夏四月初二,以安右将军、南康王萧绩为护军将军。十二日,陈庆之攻魏梁城,拔之,又进军屠考城,擒魏济陰王元晖业。
五月十七日,攻克大梁。二十二日,攻克虎牢城。魏主元子攸弃洛陽,逃往河北。二十四日,元颢入洛陽。
六月初二,大赦天下。闰六月初一,魏济陰太守晋鸿以湖陽城内属。
闰六月初九,安右将军、护军南康王萧绩薨。二十九日,魏尔朱荣攻杀元颢,重据洛陽。
秋九月初三,朱雀航华表火灾。以安北将军羊侃为青、冀二州刺史。十五日,皇上幸同泰寺,设四部无遮大会,因而舍身,公卿以下百官以钱一亿万前往赎身。
冬十月初一,皇上回宫,大赦,改元。
十一月初九,加中抚大将军、开府仪同三司袁昂为中书监。加镇卫大将军、开府仪同三司、南平王萧伟为太子少傅。加金紫光禄大夫萧琛、陆杲同为特进。司空、中军将军元法僧晋号车骑将军。以中权将军萧渊藻为中护军将军。以中领军萧昂为领军将军。十一日,魏巴州刺史严始欣以城降。
十二月初十,盘盘国遣使献土产。
二年(530)春正月初二,以雍州刺史、晋安王萧纲为骠骑大将军、扬州刺史,南徐州刺史、庐陵王萧绩为平北将军、雍州刺史。初七,老人星现。
夏四月十五日,大雨雹。二十七日,以河南王佛辅为宁西将军、西秦、河二州刺史。
六月十三日,遣魏太保、汝南王元悦北还为魏主。十六日,以魏尚书左仆射范遵为安北将军、司州牧,随元悦北伐。林邑国遣使者献土产。二十八日,扶南国遣使者献土产。
秋八月初七,皇上幸德陽堂,设丝竹会,为魏王元悦饯行。山贼聚结,寇掠会稽郡所部县。
九月初九,以暂署超武将军湛海珍持节讨贼。
三年(531)春正月初十,皇上亲临南郊祭天,大赦天下,孝悌力田赐爵一级。二十五日,以魏尚书仆射郑先护为征北大将军。
二月初一,皇上亲祭明堂。十四日,老人星现。十五日,特进萧琛卒。二十五日,以广州刺史元景隆为安右将军。
夏四月初六,皇太子萧统薨。
六月初九,以前太子詹事萧渊猷为中护军。尚书仆射徐勉加特进、右光禄大夫。丹丹国遣使者献土产。十五日,立昭明太子之子南徐州刺史华容公萧欢为豫章郡王,枝江公萧誉为河东郡王,曲阿公萧鮞祭为岳陽郡王。
秋七月初七,立晋安王萧纲为皇太子。大赦天下。赐为父后者及出处忠孝之文武百官以清廉勤恳之誉,且赐爵一级。十七日,以侍中、五兵尚书谢举为吏部尚书。二十二日,诏曰:“移恩于六亲,善行彰显于九族,对这种人颁以侯爵,应该算是公允的。凡是皇室宗族中有与我为五代以内亲族关系的,均可赐为沐食乡亭侯,各随亲疏远近以为等级差别。如有特别亲近的,自然依照旧典章办理。”二十四日,以吏部尚书何敬容为尚书右仆射。二十五日,老人星现。
九月初三,以太子詹事萧渊藻为征北将军、南兖州刺史。十一日,狼牙。。国奉表进献土产。
冬十月十三日,行幸同泰寺,高祖升法座,为四部众说《大般若涅。。经》义,迄于十九日。前乐山县侯萧正则有罪流放,到这时招纳诱致亡命之徒,想要侵犯广州,由治所讨平之。
十一月二十九日,行幸同泰寺,高祖升法座,为四部众说《摩诃般若波罗蜜经》义,讫于十二月初六。
这一年,吴兴郡生野谷,能食用。
四年(532)春正月初一,以镇卫大将军、开府仪同三司、南平王萧伟进位为大司马,司空元法僧进位太尉,尚书令、中权大将军、开府仪同三司袁昂进位为司空。立临川靖惠王萧宏之子萧正德为临贺郡王。初三,以丹陽尹、邵陵王萧纶为扬州刺史。太子右卫率薛法护为平北将军、司州刺史,护送元悦入洛。初五,立嫡皇孙萧大器为宣城郡王。十八日,魏南兖州刺史刘世明以城降,改魏南兖州为谯州,以世明为刺史。
二月初七,老人星现。新除太尉元法僧北还,为东魏主。以安右将军元景隆为征北将军、徐州刺史,以云麾将军羊侃为安北将军、兖州刺史,以散骑常侍元树为镇北将军。十六日,新除扬州刺史、邵陵王萧纶有罪,免为庶人。十七日,以江州刺史、武陵王萧纪为扬州刺史,领军将军萧昂为江州刺史。二十一日,邵陵县获白鹿一只。
三月初六,侍中、领国子博士萧子显上表置制旨《孝经》助教一人,生十人,专通高祖所释《孝经义》。
夏四月初九,盘盘国遣使进献土产。
秋七月十二日,天星坠落如雨。
八月十五日,特进陆杲卒。
九月十四,以太子詹事、南平王世子萧恪为领军将军,以平北将军、雍州刺史庐陵王萧续为安北将军,以西中郎将、荆州刺史、湘东王萧绎为平西将军,以司空袁昂领尚书令。
十一月十四日,高丽国遣使者进献土产。
十二月二十一日,以太尉元法僧为骠骑大将军、开府同三司之仪、郢州刺史。
五年(533)春正月初二,皇上亲临南郊祭天,大赦天下,孝悌力田赐爵一级。在这之前的某日三更,南郊县令解涤之等到郊所行走,忽然闻到空中有异香,三次随风飘来,待到将要行祭事,奏乐迎神礼毕,有神光遍布坛上,朱紫黄白诸色纷呈,一食之顷方才息灭。兼太宰、武陵王萧纪等以此奏闻。十九日,京师地震。二十日,长星现。二十二日,皇上亲祭明堂。二十四日,以宣城王萧大器为中军将军。河南国遣使献土产。
二月二十五日,出幸同泰寺,设四部大会,高祖登法座,以《金字摩诃波若经》题,讫于三月初一。老人星现。
三月二十八日,大司马南平王萧伟薨。
夏四月十五日,以御史中丞臧盾兼领军。
五月初一,京师大水,御道可通行船只。
六月二十二日,魏建义城主兰宝杀魏东徐州刺史,以下邳城投降。
秋七月初五,改下邳为武州。
八月初四,以前徐州刺史元景隆为安右将军。老人星现。初八,波斯国遣使献土产。二十八日,中护军萧渊猷卒。
九月十四日,以轻车将军、临贺王萧正德为中护军。二十九日,以尚书令、司空袁昂为特进、左光禄大夫,司空如故。盘盘国遣使者献土产。
冬十月初五,以尚书右仆射何敬容为尚书左仆射,吏部尚书谢举为尚书右仆射,以侍中、国子祭酒萧子显为吏部尚书。
六年(534)春二月初十,皇上亲耕籍田,大赦天下,孝悌力田赐爵一级。
三月十七日,以行河南王可沓振为西秦、河二州刺史、河南王。二十二日,百济国遣使者献土产。
夏四月十五日,火星在南斗。
秋七月二十四日,林邑国遣使者献土产。
八月初九,以南梁州刺史武兴王杨绍先为秦、南秦二州刺史。
冬十月十八日,以信武将军元庆和为镇北将军,率众北伐。
闰十二月二十八日,西南出现两次雷声。
大同元年(535)春正月初一,改元,大赦天下。
二月初二,老人星现。初四,皇上亲耕籍田。二十四日,高丽国、丹丹国各遣使者进献土产。
三月二十五日,滑国王安乐萨丹王遣使者献土产。
夏四月二十四日,波斯国献土产。二十八日,以魏镇东将军刘济为徐州刺史。五月十七日,以安北将军、庐陵王萧续为安南将军、江州刺史。
秋七月十一日,老人星现。辛卯日,扶南国遣使者献土产。
冬十月十八日,以前南兖州刺史萧渊藻为护军将军。
十一月初五,中卫将军、特进、右光禄大夫徐勉卒。二十日,北梁州刺史兰钦攻汉中,克之,魏梁州刺史元罗降。二十一日,赐梁州归附者免除赋役各有等差。二十二日,雄勇将军、北益州刺史陰平王杨法深晋号平北将军。月行左角星。
十二月十三日,以魏北徐州刺史羊徽逸为平北将军。二十六日,平西将军、秦、南秦二州刺史武兴王杨绍先晋号车骑将军,平北将军、北益州刺史、陰平王杨法深晋号骠骑将军。二十九日,平西将军、荆州刺史、湘东王萧绎晋号安西将军。
二年(536)春正月初二,以兼领军臧盾为中领军。
二月初四,皇上亲耕籍田。十五日,老人星现。
三月十九日,诏曰:“为政之要务在于养育百姓,德行表现在泽被万物,官府之政令如风之行,百姓之响应如草之仆。朕以智寡德薄之身,受命之时正是国运更新之时,拨乱反正,倏忽之间已届满三十六年。未能使重门之家不必关门闭户,皇上自己可出行海外。国与国边境互相阻绝,车辙书文未能统一。百姓疲乏于转输,士卒奔忙于边防。百姓垦治田地,以求口中之食,得不到休闲之日。治国之道未能昭显,政令多有失误,百官说不出令我受启发之言,我又没有闻能及远之灵耳,州中不知检举奸恶,举荐有功,郡吏也不懂得要协同治理。以至于有的违背事理,有的遭受毁谤,有人无从显其声名,有人却舞文弄墨,钻法律条文的空子,借各种机会作奸犯科,可击以鸣冤之肺石与悬钟空自陈设。《尚书》上不是这样说吗?‘手足具乃成其为人,有良臣乃成其为圣’。实在是有赖诸位贤臣辅佐,以匡补我为君之不足,所有各位朝官,各进正直之言,政事之治理有不便于百姓者,尽可以陈说。如果是在四方边远,刺史二千石俸禄之长官要给予奏闻。平民百姓有言政事者,都要申奏上达。朕将亲自览文,以抵消我的过错。文武在位官员,举荐你们所了解的人才,即使是公侯将相之才,也要视其才量给以提升任用以适其位,拾遗贤,补阙职,不要有所隐瞒。”
夏四月二十五日,以骠骑大将军、开府同三司之仪元法僧为太尉,领军师将军。
在此之前,尚书右丞江子四上密奏极言政事治理之得失。五月初三,诏曰:“古人有言,屋漏在上,知之在下。朕所犯下的过错,自己不能察觉。江子四等密奏如上,尚书应随时加以清查,对于百姓有患害之做法,立即勒令停止,应该急速详细上奏,不要拖延。”初五,以魏前梁州刺史元罗为征北大将军、青冀二州刺史。
六月十八日,诏曰:“南郊、明堂、陵庙等令,与奉朝请品级相当,这样显得于事为轻,可改为与散骑侍郎同品。”
冬十月初八,诏令大举北伐。
十一月初二,诏令北伐众军班师。十四日,京师地震。
十二月初六,魏请通和,诏许之。丁酉日,以吴兴太守、驸马都尉、利亭侯张缵为吏部尚书。
三年(537)春正月初五,皇上亲祭南郊,大赦天下;孝悌力田赐爵一级。同日夜,朱雀门火灾。初六,天无云,降灰、黄色雨。初七,以中书令、邵陵王萧纶为江州刺史。
二月二十日,老人星现。二十二日,皇上亲耕籍田。二十四日,以尚书左仆射何敬容为中权将军,护军将军萧渊藻为安右将军、尚书左仆射。以尚书左仆射谢举为右光禄大夫。二十五日,以安南将军、庐陵王萧续为中卫将军、护军将军。
三月初三,立昭明太子之子萧。。为武昌郡王,萧。。为义陽郡王。
夏四月初二,以南琅笽彭城二郡太守河东王萧誉为南徐州刺史。
五月初二,以前扬州刺史、武陵王萧纪为扬州刺史。
六月,青州朐山境降霜。
秋七月初十,魏遣使者来访。十六日,义陽王萧。。薨。同月,青州降雪,庄稼幼苗被冻坏。
八月二十一日,老人星现。二十八日,皇上幸阿育王寺。赦天下。
九月,南兖州大饥荒。同月,北徐州境内不种而生稻稗二千顷左右。
闰九月初二,安西将军、荆州刺史、湘东王萧绎晋号镇西将军,以扬州刺史、武陵王萧纪为安西将军、益州刺史。
冬十月二十五日,京师地震。
四年(538)春正月二十一日,以中军将军、宣城王萧大器为中军大将军、扬州刺史。
二月初十,皇上亲耕籍田。
三月十九日,河南国遣使者献土产。二十四日,芮芮国遣使者献土产。
五月十五日,魏遣使来访。
秋七月初二,以南琅邪彭城两郡太守岳陽王萧鮞为东扬州刺史。初六,诏以东冶教徒李胤之降迎如来真形舍利,大赦天下。
八月甲辰,诏:“南兖、北徐、东徐、青、冀、南北青、武、仁、潼、睢等十二州,曾经遭受饥荒,特赦拖欠之租及旧欠之债,免征今年之三调。”
冬十二月初二,兼国子助教皇侃表上所撰《礼记义疏》五十卷。
五年(539)春正月初一,以护军将军、庐陵王萧续为骠骑将军、开府仪同三司,以安右将军、尚书左仆射萧渊藻为中卫将军、开府仪同三司,中权将军、丹陽尹何敬容以本号为尚书令,以吏部尚书张缵为尚书仆射,以都官尚书刘孺为吏部尚书。初三,御史中丞、参礼仪事贺琛奏:“今之南北二郊及籍田往返都应当乘辇车,而不应再乘辂车。二郊请用素辇,籍田往返乘常辇,均以侍中陪乘,不再用大将军及太仆陪乘。”诏付尚书省博议后施行。改素辇名大同辇。昭祀宗庙乘玉辇。十七日,皇上亲临南郊祭天,诏孝悌力田及州闾乡党称为善人者,各赐爵一级,并勒令所在州县将他们升官晋级。
三月初六,诏曰:“朕缺乏远听四方之灵耳,对外界之识别也壅蔽不明,处理奏章,有时发生错漏。凡是政事于百姓有不便者,州郡县应立即言明,不得欺骗隐瞒。如果造成民怨或构讼,由当地承当过失。从今以后,永远依此标准行事。”
秋七月二十八日,以骠骑将军、开府仪同三司、庐陵王萧续为荆州刺史,以湘东王萧绎护军将军、安右将军。
八月初四,扶南国遣使者献生犀及土产。
九月初十,以都官尚书到溉为吏部尚书。
冬十一月二十六日,魏遣使来访。
十二月初四,以吴郡太守谢举为中书监,以新除中书令鄱陽王萧范为中领军。
六年(540)春正月初一,特赦司、豫、徐、兖四州。
二月二十一日,皇上亲耕籍田。二十八日,以江州刺史邵陵王萧纶为平西将军、郢州刺史,以云麾将军、豫章王萧欢为江州刺史。秦郡献白鹿一只。
夏四月初六,诏曰:“治国之才,创业之君,上承前贤,下传宗业,其人虽已长逝,其声名却永垂不朽,对先朝帝王之后裔封土授爵,如此恩义至今传颂。只是时事久远,荒草萋萋,我只有望古兴叹,说到这些便有泪欲倾。晋、宋、齐三代诸陵寝,有职司者应勤加守护,不得让平民妄加侵占毁坏。负责维修的士兵如果太少,就补充人员。如果先前没有守护看顾之人,均可酌量补充。”
闰五月初二,以前青、冀二州刺史元罗为右光禄大夫。初三,河南王遣使者进献马匹及土产。
六月初一,平陽县献白鹿一只。
秋七月十二日,魏遣使来访。
八月十三日,赦天下。二十六日,诏曰:“要使国家治理有序,必当向朝臣多多咨询。所以尚书省设置令、仆、丞、郎,每日上朝以商议大事,事先通同筹议,然后奏闻。近来却不是这样,每遇疑问之事,企求顷刻之间便定夺下来。古人说得好,人主不是尧舜,怎么能一开口便是真确之言。所以以帝尧之圣哲,仍访求四岳,以帝舜之睿智,也需要众多贤士辅佐。难道以朕这样智寡德薄之人,就能独断朝政大事?从今日起凡尚书省中遇到有疑问之事,先在朝堂参同商议,然后奏闻,不得沿袭平常之做法。如遇军机要务,须先行咨问审议的,自然仍依旧典。”盘盘国遣使者献土产。
九月,移安州置于定远郡,受北徐州都督,定远郡改属安州。始平太守崔硕上表献嘉禾一茎十二穗。二十四日,特进、左光禄大夫、司空袁昂薨。
冬十一月初六,特赦京邑。
十二月初九,江州刺史、豫章王萧欢薨。以护军将军湘东王萧绎为镇南将军、江州刺史。置桂州于湘州始安郡,受湘州督;省南桂林等二十郡,均改属桂州。
七年(541)春正月初九,皇上亲临南郊祭天,赦天下,如有流移他乡及失去土地者,均退还其田宅,免去课税五年。二十九日,皇上亲祭明堂。
二月初三,以行宕昌王梁弥泰为平西将军、河凉二州刺史、宕昌王。初九,皇上亲耕籍田。十三日,京师地震。十五日,以中领军、鄱陽王萧范为镇北将军、雍州刺史。
三月初三,宕昌王遣使者进献马匹及土产。高丽、百济、滑国各遣使者献土产。
夏四月初七,魏遣使来访。
五月二十二日,以侍中南康王萧会理兼领军。
秋九月初十,芮芮国遣使者献土产。
冬十月初八,以侍中刘孺为吏部尚书。
十一月初八,诏令不得在州县治所役使女丁。初九,诏曰:“有些事情对于百姓是侥幸之喜,对于国家却是不幸,恩泽一次又一次地施给,更增长了奸盗之风,朕也知道这已成为政之弊端了。只是如果不给予优待赦免,又不是仁人之心。所有过失性或因歉收而造成的赋税拖欠或欠交,起自七年(541)十一月初九凌晨以前,在民间不论债额多少,上奏到尚书省督征之未交部分,全部免除。”又诏曰:“采用配天之道,来分取土地之利,这是先圣之格言。凡是田地废宅被没收者,除公家造屋之外,其余全部用来分给贫民,一律使得按其能力分给份地。又听说近来有豪家富室大量占取公田,以高价出售或高税租赁给贫民,败坏时俗,妨害政事,为害已极。从今以后公田一律不得借给富豪之家,已借出的特准不再追究。如果是富室供给贫民以种粮共同经营,不在禁止之列。”二十一日,以金紫光禄大夫臧盾为领军将军。
十二月初五,诏曰:“古人说,一件事处理不当,便心焦如火,仿佛自己将人推堕入池一般,这句话说到了我的心坎上。朕心中寒苦,情绪低落,为时已久,每每饭前饭后,起居坐卧,一个人独坐着忧闷于心,终夜里愤闷感慨,不是为了朕自己,而是为了天下百姓之缘故。州官多非贤良之才,郡守如猛虎而生有翼翅,杨阜再世,当因此而忧郁愤恨;贾谊重生,也当因此而哀哭流涕。至于想方设法地向民间搜求勒索,或者用于自家厨事,或者用于牲口房或库房,或者用于使命差遣,或者用于招待宾客,都没有自费的,而是从百姓那里取得。又有大量派巡游之兵,名为遏止和防范奸盗,然而奸盗不止,暴力掠夺之事繁多,有的向供奉佛事之人讨要,有的向搬运人夫索取。又有肆行抢劫、枉法加以威胁者,使得好人丧命,富室破产。此等残暴之事,决非一人一例。也曾多次加以禁绝,仍是不能止息。地方官应明白地听取和采纳,随其事体大小给以上奏。又有公家私家的传、屯、邸、冶等所,乃至僧民寺庙,在其地界之内当值,只能按照限界守视;乃至有大加封锁,越过地界阻断水陆之采集、渔捕甚至日常生计,以至于使平民百姓无措手立足之处。凡是从此以后有越界禁绝者,出面禁绝之人,均按军法处置。如果是公家的建筑所在,只是不准私人擅自设立屯田垦殖,与公家竞争以收私利。至于百姓砍柴用于祭祀及升火者,均不得禁止;至于有采集、捕鱼的,也不要呵问。如果不能遵照承奉,均以死罪定案判决。”魏遣使来访。十九日,于宫城西设立士林馆,延纳学者。
这一年,交州士民李贲攻打刺史萧咨,萧咨以钱买通他,得以回到越州。
八年(542)春正月,安成郡人刘敬躬倚仗左道反叛,内史萧说弃郡东奔,敬躬占据了安成郡,进而攻打庐陵,夺取豫章,妖党便发展到了数万人,又往前进逼新淦、柴桑。
二月初二,江州刺史、湘东王萧绎遣中兵曹子郢讨伐刘敬躬。
三月初二,大破之,擒刘敬躬送至京师,斩于建康市。同月,于江州新蔡、高塘建立颂平屯,开垦荒田。遣越州刺史陈侯、罗州刺史宁巨、安州刺史李智、爱州刺史阮汉,一同征讨李贲于交州。
九年(543)春闰正月二十五日,地震,地上生毛。
二月十四日,令江州百姓三十家出奴婢一户,配送司州。
三月,以太子詹事谢举为尚书仆射。
夏四月,林邑王破德州,攻李贲,贲将范。。又破林邑王于九德,林邑王败走。
冬十一月十五日,安西将军、益州刺史、武陵王萧纪晋号征西将军、开府仪同三司。
十二月初六,领军将军臧盾卒;以轻车将军、河东王萧誉为领军将军。
十年(544)春正月,李贲在交趾窃用皇帝位号,设置百官。
三月初十,皇上幸兰陵,拜谒建陵。十七日,至。。陵。十八日,诏曰:“朕自从离开故里,已有五十余年,每每眷念故土,无日不思返乡。今当四方诚心交好,边远之地也得到治理,狱讼之事日渐减少,处理国政得有少许闲暇,这才得以拜祭园陵,频添一些感伤哀痛。故乡老少,从远路接踵而至,神情和乐,好比回到父亲身边一般,应该有所回应以慰抚他们一片心意。可一并赐爵位一级,且加以明令赏赉。回乡所经过的县城大邑,免征今年租赋。监地应纳赋之百姓,也免其两年租赋。且遍赏内外从官军主之左右钱米各有等差。”又作了《还旧乡》诗。
十九日,诏称园陵看守官恭谨从事,劳苦有加,一概赐位一级,且加以赏赐。二十三日,仁威将军、南徐州刺史、临川王萧正义晋号安东将军。二十五日,幸京口城北固楼,改名北顾。二十六日,幸回宾亭,宴饮帝乡故老及所经县供奉物品迎候者老少数千人,各赏钱二千。
夏四月初一,皇上回宫,兰陵之行结束。诏令给予鳏寡孤独及格外贫穷者赡养抚恤各有等差。
五月十四日,尚书令何敬容免官。
秋九月初八,诏曰:“近来远近四方风调雨顺,粮食已经开始收割,希望又是大丰收,应该让百姓借着丰收而过得更加安乐。凡天下犯罪之人无论罪之轻重,已发觉或未发觉,已捕获或未擒者,一概赦免。侵吞耗费官家财物,不论多少,也免其索赔。田土荒废、遇水旱不曾耕种、不适时分家立户应追缴税收者,以及所种之田未登入官府簿册者,一概停其追缴。各备台州以弄巧取得考课第一或逃避最末者,其罪也一概赦免。如有因为饥荒而随处求食,离乡背井者,一律听其恢复旧业,免交赋税五年。”
冬十二月,大雪,平地三尺。
十一年(545)春三月初一,诏曰:“三皇五帝在那远古之时,与百姓风雨同舟,所以黄帝能够端居于玄扈山致天下之治,尧舜能在高峻的廊庑之间使天下无为而治。自从大道沦丧,浮薄之风随即大长,追名逐利之心日日以长,虚伪巧饰之风一发不可收拾。朕南面称帝,治理天下已百年将半,不分日夜地亲自劳于政事,每每白日西沉,仍未及饮食。大宫中仍是穿着粗布,饮食也不过是粗菜淡饭。岂能以万乘之尊自以为贵,以拥有四海自以为富;为的是让亿万黎庶都能安康舒适,使普通百姓都能生活于宁静之治世,尽管总是三思而后行事,然而百虑之余总有一失。凡是远近各地之分别设置、内外订立的条例,四方所立之屯、传、邸、冶、市埭、桁渡、津税、田地和园圃,新旧守宰,游军戍逻,有于民不便者,尚书及州郡长官都要立即备文上奏,当依照其所述加以废除或减省,以舒解百姓所受之祸患。”
夏四月,魏遣使来访。
冬十月十四日,诏曰:“自尧、舜以来,便开立了出金赎刑之目,中世沿袭古制,准予犯罪之身纳资赎身,下吏藉此不无奸猾之举,所以忽然一日再次禁绝,顺流之水不可壅堵,人心易为物欲所蔽,实在难以宁贴,这样既违背了佛经内典慈悲为怀之本义,又与外教好生之德相抵触。《尚书》说:‘与其杀无辜之人,不如失于不依常法而赦之。’准予恢复赦放罪人之制,一概听其纳资赎刑。”
中大同元年(546)春正月初四,曲阿县建陵隧口石麒麟动,有大蛇相斗于隧中,其一受伤逃走。初十,交州刺史杨日票攻克交趾嘉宁城,李贲逃入屈獠洞,交州乱平。
三月初三,大赦天下:凡监守之人与人合盗或自盗,挥霍官府物资以及亡失军粮器甲,凡是以前赦令所不赦免者,在十一年正月以前的,一概恩准赦免,十一年正月以后的,也一概赦免其罪,同时索赔;如有因事叛逃流移者,遭饥荒之后离乡失土者,可听其恢复本业,免其课税五年,免征其徭役;如有被拘留之人,各放还本郡,如旧有田产仍在,全部发还。初八,皇上法驾出幸同泰寺大会,停于寺省讲《金字三慧经》。
夏四月十四日,在同泰寺停止讲经,设法会。大赦。改元。孝悌力田为父后者赐爵一级,赏赐当值文武各有等差。是日夜,同泰寺火灾。
六月初十,整天有声音如风雨相搏击。
秋七月二十日,以武昌王萧。。为东扬州刺史。二十三日,诏曰:“禽兽知母而不知父,刁顽耍奸、为非作歹之辈有过之无不及,竟至于连父与母都不认。多次触犯王法,乃至连累了老人。以衰迈之年遭到拘囚,实在令人怜悯。从今以后有犯罪者,父母与祖父母不再连坐。此次恩典,惟将大逆之罪排除于外。”二十五日,诏曰:“主人答应将原先早上三个晚上四个的桃子改为早上四个晚上三个,狙猴们便都转怒为喜了,核其名、实,并无增损,然而却造成了喜怒情绪之变化。近来听说外界多有使用九陌钱者,每陌分量减少则物价显得贵,陌钱分量充实则物价显得贱,并非是物品本身有什么贵贱,而是心中之感觉发生了颠倒变化。越到边远之地,越是时光推移,这种情况越是严重。难道是国家有不同的政策,以至造成每家有不同的风俗,这是徒然乱了王制,于民财却毫无补益。从今日起可通用足陌钱。令书下达后,以百日为期,如仍有违犯,男子谪为运夫,女子质于官府为作人,一概罚以三年期。”
八月初七,东扬州刺史武昌王萧。。薨。以安东将军、南徐州刺史、临川王萧正义以本号出任东扬州刺史,以丹陽尹、邵陵王萧纶为镇东将军、南徐州刺史。二十四日,渴。。。。国遣使者献土产。
冬十月初四,汝陰王刘哲薨。初六,以前东扬州刺史、岳陽王萧鮞为雍州刺史。
太清元年(547)正月初四,骠骑大将军、开府仪同三司、荆州刺史、庐陵王萧续薨;以镇南将军、江州刺史湘东王萧绎为镇西将军、荆州刺史。二十三日,皇上亲临南郊祭天,诏曰:“天以其运行统领万物,覆被之功博大无比;天道变化无穷,所以得成其滋生万物之德。朕沐浴于斋宫,诚敬上帝,恭敬地以賧燎礼封禅祭天,以赻火礼敬事太一之神,大礼告成,我心中感慨与喜悦交集,思量要与天下亿兆之民,共同享受幸福、泽惠。可大赦天下,格外贫穷之家免征今年之租调;遭到清议抨击而被关押者,一概赦免释放;被征讨的在逃叛犯,巧改簿册隐瞒年龄、隐丁匿口之人,特开恩给以百日期限,各令自首,不再追问旧罪,流移他乡之人,听其恢复旧有田宅产业,免征课税五年;孝悌力田赐爵一级;居官任事者受慰劳两年。可颁于四方远近,广求德才超凡之人,或者其道德美盛,声传州闾之间,或者其学说高妙,风行乡邑之中,或者特立独行,不求显达,都要如实上奏,以便随时招聘。”二十六日,皇上亲祭明堂。
二月十二日,白虹贯日。十三日,魏司徒侯景请求以豫、广、颍、洛、陽、西扬、东荆、北荆、襄、东豫、南兖、西兖、齐等十三州内属。十六日,以侯景为大将军,封河南王,承旨从权为大行台,一如邓禹旧例。二十一日,皇上亲耕籍田。
三月初三,高祖幸同泰寺,设无遮大会,舍身,公卿等以钱一亿万赎回。初七,遣司州刺史羊鸦仁、兖州刺史桓和、仁州刺史湛海珍等接应北豫州。
夏四月二十一日,皇上回宫,大赦天下,改元。孝悌力田为父后者赐爵一级,在朝群臣值宿之文武官员均加以颁赏。
五月初一,皇上幸德陽堂,宴饮群臣,设丝竹乐。
六月初三,以前雍州刺史、鄱陽王萧范为征北将军、总督汉水以北征讨诸军事。
秋七月二十五日,羊鸦仁入悬瓠城。二十九日,诏曰:“二豫分置,由来已久。今汝、颍平定,可依前代旧例,以悬瓠为豫州,寿春为南豫,改合肥为合州,北广陵为淮州,项城为殷州,合州为南合州。”
八月初一,王师北伐,以南豫州刺史萧渊明为大都督。诏曰:“今新近收复汝南,嵩、颍一带已太平了,想到这些未入王化之百姓,我日里梦里都不安,该当广布宽大恩泽,让他们重新做人。所有沿边新附各州属下之百姓,先前有负罪流亡、叛逃入北方者,一概赦免,不再追究旧罪,且不得怀私仇而加以报复。如果有违犯者,严加处治。”二十四日,以大将军侯景总领行台尚书事。
九月初九,王游苑建成。十六日,皇上幸苑。
冬十一月,魏遣大将军慕容绍宗等至寒山。十三日,大战,萧渊明败,与北兖州刺史胡贵孙等一同身陷于魏。绍宗进围潼州。
十二月初五,遣太子舍人元贞北还为魏主。十八日,以前征北将军、鄱陽王萧范为安北将军、南豫州刺史。
太清二年(548)春正月初六,诏在位官员各自举荐所了解之人才。初七,魏攻陷涡陽。初九,以尚书仆射谢举为尚书令,署理吏部尚书王克为尚书仆射。十二日,豫州刺史羊鸦仁、殷州刺史羊思达,均弃城逃走,魏进据之。二十三日,以大将军侯景为南豫州刺史,安北将军、南豫州刺史、鄱陽王萧范为合州刺史。
三月十三日,抚东将军高丽王高延卒,以其子为宁东将军、高丽王、乐浪公。二十八日,以镇东将军、南徐州刺史、邵陵王萧纶为平南将军、湘州刺史、同三司之仪,以中卫将军、开府仪同三司萧渊藻为征东将军、南徐州刺史。同日,屈獠洞斩李贲,传首级至京师。
夏四月十五日,诏在朝及州郡官员各举荐纯洁正直适于治理百姓者,均以礼送至京师。十七日,以护军将军、河东王萧誉为湘州刺史。
五月十一日,以新任中书令、邵陵王萧纶为安前将军、开府仪同三司,以前湘州刺史张缵为领军将军。二十一日,特赦交、爱、德三州。二十三日,诏曰:“治理国家有赖于众多贤士,安定下民关键在于得人。朕昧于处理事务,尤其缺乏治国之能力,孤立在上,好比临于深谷。所有在朝官员,都要加以匡补救助,进献可行者,废去不可行者,对朕加以竭诚开导和辅佐。颁令州郡,要广求贤才,连隐于屠场、钓台、岩穴之辈也不要放过,及时奏闻。”同月某日,两月夜现。
秋八月初七,以右卫将军朱异为中领军。初十,侯景举兵反叛,接连攻打马头、木栅、荆山等戍。十六日,以安前将军、开府仪同三司、邵陵王萧纶统率众军讨伐侯景。特赦南豫州。
九月初八,提升左光禄大夫元罗为镇右将军。
冬十月,侯景袭击谯州,俘获刺史萧泰。二十日,侯景进兵攻历陽,太守庄铁降于侯景。二十一日,以新除光禄大夫临贺王萧正德为平北将军,督率京师诸军,屯驻丹陽郡。二十二日,侯景自横江渡至采石。二十四日,侯景军至京师,临贺王萧正德率众附从贼军。
十一月初四,贼军攻陷东府城,杀南浦侯萧推、中军司马杨日敦。二十三日,邵陵王萧纶率武州刺史萧弄璋、前谯州刺史赵伯超等入援京师,屯驻于钟山爱敬寺。二十八日,萧纶进军湖头,与贼军作战,失败。二十九日,安北将军、鄱陽王萧范遣嫡长子萧嗣、雄信将军裴之高等率众入援,驻扎于张公洲。
十二月二十二日,天之西北从中裂开,有光如火。尚书令谢举卒。三十日,司州刺史柳仲礼、前衡州刺史韦粲、高州刺史李迁仕、前司州刺史羊鸦仁等均率军入援,推举柳仲礼为大都督。
三年(549)春正月初一,柳仲礼率众分营据守南岸。同日,贼军于青塘渡兵,袭破韦粲军营,韦粲拒战身死。初四,邵陵王萧纶、东扬州刺史、临成公萧大连等率兵会集于南岸。初九,中领军朱异卒。初十,以司农卿傅岐为中领军。十二日,高州刺史李迁仕、天门太守樊文皎进军青溪东,为贼所败,文皎战死。二十六日,火星进入心宿之位,二十九日,太白星昼现。
二月二十一日,南兖州刺史、南康王萧会理、前青冀二州刺史、湘潭侯萧退率江州兵马屯驻于兰亭苑。
二十四日,安北将军、合州刺史、鄱陽王萧范。于本号外加开府仪同三司。
三月初三,前司州刺史羊鸦仁等进军东府北,与贼军作战,大败。初四,皇太子妃王氏薨。十二日,贼军攻陷宫城,纵兵大肆抢掠。十四日,贼矫诏遣石城公萧大款撤去外援军。十五日,侯景自为都督中外诸军事、大丞相、录尚书。十六日,援军各自退却散去。二十一日,火星入心宿之位。二十七日,新任中领军傅岐卒。
夏四月初四,京师地震。十一日,地震再次发生。二十四日,高祖因所求食物得不到供应,忧愤成疾。同月,青冀二州刺史明少遐、东徐州刺史湛海珍、北青州刺史王奉伯各自以本州附从于魏。
五月初三,高祖崩逝于净居殿,时年八十六岁。二十七日,迁大行皇帝之棺于太极前殿。
冬十一月,追尊为武皇帝,庙号曰高祖。初四,葬于。。陵。
高祖生来就懂得孝道。六岁时,献皇太后驾崩,高祖一连三日米水不曾入口,哀哀哭泣,痛苦之状胜过成年人,内外亲属都对他特别敬重。及至丁服文皇帝丧事,当时正为齐朝随王咨议,随府在荆州镇,隐约听得父丧消息,便急急上投自劾之文,辞官而去,连夜奔走,不吃不睡,日夜兼程地赶路,不管风高浪险,一刻也不曾休歇。高祖形貌本来强壮,待到还至京都,形销骨立,亲戚朋友,已见面不识了。面对旧宅举丧号哭,声断气绝,好久不省人事,每当临哭便呕血数升。服丧期间不再为米粒沾牙,仅仅靠大麦度日,每天仅食两捧。祭扫陵墓,涕泪所洒之处,草木为之变色。待到身居帝位,便于钟山造大爱敬寺,于清溪边造智度寺,又于台内立至敬等殿。又建七庙堂,每月过访两次,陈设素斋。每当行跪拜之礼时,总是潸然泪下,悲哀之状令左右十分感动。加以才德圣明,所擅之事能精研穷究,少时便潜心学问,精通儒玄二学。即使是日理万机、事务繁多之时,仍是手不释卷,燃烛点灯,每每熬至五更。作《制旨孝经义》、《周易讲疏》及六十四卦、《二系》、《文言》、《序卦》等义,《乐社义》、《毛诗答问》、《春秋答问》、《尚书大义》、《中庸讲疏》、《孔子正言》、《老子讲疏》,总计二百余卷。且指正先儒迷惑不解之处,阐发先圣文句之大义。王侯朝臣均上表请求答疑,高祖一一加以解释。整修装饰国学,增加生员,建立五馆,设置《五经》博士。天监初年,令何佟之、贺蠩、严植之、明山宾等为制旨作详解,并撰吉凶军宾嘉五礼共一千余卷,高祖下诏为之决疑。于是人人端庄恭敬,温顺和善,家家都知道礼节。大同年间,于台西设立士林馆,领军朱异、太府卿贺琛、舍人孔子祛等先后入馆讲述。皇太子、宣城王也在东宫宣猷堂及扬州廨开讲席,于是四方郡国,好学之人,希风之辈,云集于京师矣。加以忠实地信仰释迦正法,尤其长于佛典,作《涅。。》、《大品》、《净名》、《三慧》诸经义记,又数百卷。听政之闲,便于重云殿及同泰寺讲说,名僧、博学之辈,比丘、比丘尼、优婆塞、化婆夷四部听众,每每万余人。又作《通史》,亲自作赞与序,共六百卷。天性睿智聪明,下笔成文,即使是千篇赋百首诗,文不加点,一书而就,都是文质彬彬,超越今古。从诏铭赞诔到箴颂笺奏,从在郡之日到登帝位之时,各种文集,又有一百二十卷。礼乐书数射御六艺均十分娴熟,棋艺到了炉火纯青的地步,于陰陽、谶纬、预测之学,占卜之术,无一不精。又撰《金策》三十卷。所作草书、隶书、尺牍,及骑马射箭之术,无不令人叫绝。勤于政事,孜孜不倦。每至冬日,四更刚完,便敕令使者举烛视事,执笔时遭遇寒气,手背因此而皲裂。惩治奸人、挖掘隐恶,洞察物理人情,每每哀怜流涕,然后准许上奏。每日只食一餐,膳食中没有鲜鱼肥肉,只有些豆羹粗食而已。各种政务繁多,如果日已过午,便嗽嗽口继续理政。身上穿着布衣,以木棉布作成黑色粗质帷帐,一顶帽子用三年,一床被子用两年。平常所行节俭之事,如上者举不胜举。五十开外便断绝房事。后宫职司自贵妃以下,六宫除祭服。。、礼服瞉、祭服三翟之外,都是衣不曳地,衣袖也不用锦绮。不饮酒,不听音乐,只要不是宗庙祭祀,大宴宾客及各种法事,不曾奏乐。生性方正,虽居小殿暗室,也总是衣冠整齐,闲坐时也把腰挺得笔直,盛夏酷暑,从不曾袒胸敞怀。仪表不整洁时从不与人相见;与内侍小臣相见,也像对待贵宾一样。纵观历代君主,温良恭俭,庄严肃穆,博学多艺,极少有像梁高祖这样的。
武帝本纪一相关文章
- 《刘孝绰传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 刘孝绰字孝绰,彭城人,本名冉。父亲刘绘,齐朝时任大司马霸府从事中郎......
- 《王僧孺传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 王僧孺字僧孺,东海郡郯县人。祖父王准,是刘宋朝的司徒左长史。王僧......
- 《顾协传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 顾协字正礼,吴郡吴县人。晋朝司空顾和的第七代孙。顾协年幼时父亲......
- 《裴子野传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 裴子野字几原,河东郡闻喜县人。哥哥裴黎,弟弟裴楷、裴绰,兄弟四人都......
- 《韦放传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 韦放,字元直,是车骑将军韦睿的儿子。起初他任齐代晋安王宁朔的主簿......
- 《夏侯亶传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 夏侯亶,字世龙,是车骑将军夏侯详的儿子。齐代之初,离家入朝做奉朝清......
- 《裴邃传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 裴邃,字渊明,河东闻喜人,三国时魏襄州刺史裴绰的后代。祖父裴寿孙,寄......
- 《陆襄传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 陆襄,字师卿,吴郡吴人。父亲陆闲,是齐代始安王遥光的扬州治中。永元......
- 《殷钧传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 殷钧字季和,陈郡长平人。晋朝太常殷融的第八代孙。父亲名睿,擅长辩......
- 《明山宾传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 明山宾,字孝若,平原鬲人。父亲明僧绍,隐居不入仕途,宋代末国子博士征......
- 《陆杲传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 陆杲,字明霞,吴郡吴人。祖父陆徽,是宋代的辅国将军、益州刺史。父亲......
- 《萧琛传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 萧琛,字彦瑜,兰陵人。祖父萧僧珍,是宋代廷尉卿。父亲萧惠训,是太中大......
- 《傅昭传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 傅昭,字茂远,黄河以北灵州人,是晋朝司隶校尉傅咸的第七代孙。傅昭的......
- 《范岫传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 范岫,字懋宾,济陽考城人。他的高祖父范宣是晋朝的征士。他的父亲范......
- 《徐勉传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 徐勉字修仁,东海郯县人。祖父名长宗,宋高祖霸府行参军,父亲名融,南昌......
- 《萧景传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 萧景字子昭,高祖的堂兄弟。父名崇之,字茂敬,是左光禄大夫道赐的儿子......
- 《陈伯之传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 陈伯之,济陰睢陵人。年幼时有体力。十三、四岁时,喜欢戴着獭皮帽子......
- 《刘季连传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 刘季连字惠续,彭城人。父名思考,因是宋高祖族弟之故在宋朝显达,做到......
- 《乐蔼传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 乐蔼字蔚远,南陽氵育陽人。晋朝尚书令乐广的六世孙,世代居住在江陵......
- 《刘坦传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 刘坦字德度,南陽安众人。晋朝镇东将军乔的七世孙。刘坦年幼时为堂......
- 《宗炳传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 宗炳字明易攵,南陽涅陽人。世代居住在江陵。祖父名炳,宋朝时被征召......
- 《昌义之传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 昌义之,历陽乌江人。年幼时有军事方面的才干。齐朝时跟随曹虎征战......
- 《康绚传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 康绚字长明,华山蓝田人。他的祖先出自康居。最初,汉朝设立都护,都称......
- 《冯道根传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 冯道根字巨基,广平赞阝地人。冯道根幼时失去父亲,家境贫寒,靠帮工、......
- 《张惠绍传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 张惠绍字德继,义陽人。年幼时有军事方面的才干。齐明帝时任直。。......
- 《张齐传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 张齐字子响,冯翊郡人。因世代居住在横桑,故有时也说是横桑人。张齐......
- 《马仙鴘传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 马仙鴘字灵馥,扶风。。地人。父亲马伯鸾,做到宋朝冠军司马。马仙鴘......
- 《王珍国传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 王珍国,字德重,沛国相地人。父亲王广之是齐朝优秀的将领,官做到散骑......
- 《任窻传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 任窻字彦升,乐安博昌人。父亲任遥,齐朝时为中散大夫。身长七尺五寸......
- 《江淹传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 江淹字文通,济陽郡考城县人。小时候父亲早逝,家境贫穷,很好学,内向不......
- 《沈约传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 沈约,字休文,吴兴武康人。他的父亲沈璞,元嘉末年被杀,沈约年纪很小,偷......
- 《范云传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 范云字彦龙,是南乡舞陰人,晋朝平北将军范汪的第六代孙。六岁时,在路......
- 《韦睿传(附韦正等传)》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 韦睿字怀文,京兆杜陵人。自汉代丞相杜贤之后,世代为三辅地区的显姓......
- 《席阐文传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 席阐文,安定临泾人。年少时孤苦贫穷,涉猎书史。齐朝初年,为雍州刺史......
- 《柳胟传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 柳胟字文通,河东解县人。父亲世隆,齐朝司空。柳胟十七岁时,齐武帝尚......
- 《吕僧珍传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 吕僧珍字元瑜,东平范人,世代居住在广陵。出身贫寒、低贱。还是个孩......
- 《郑绍叔传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 郑绍叔字仲明,荥陽开封人,世代居住在寿陽。祖父郑琨,为宋高平太守。......
- 《张弘策传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 张弘策字真简,范陽方城人,是文献皇后的叔伯弟弟。年幼时以孝敬父母......
- 《邓元起传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 邓元起字仲居,南郡当陽人。年少时有胆有识,且臂力过人。性任侠,好赈......
- 《杨公则传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 杨公则字君翼,天水西县人。父亲杨仲怀,宋泰始初年为豫州刺史殷琰的......
- 《蔡道恭传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 蔡道恭字怀险,南陽冠军人。父名那,宋朝益州刺史。道恭年轻时宽厚且......
- 《夏侯详传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 夏侯详,字叔业,谯郡谯县人。十六岁时,父亲去世,服丧期间因哀痛过度而......
- 《萧颖达传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 萧颖达,兰陵郡兰陵县人,齐光禄大夫赤斧的第五子。少年时代喜欢斗勇......
- 《曹景宗传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 曹景宗字子震,新野人。父亲名欣之,是宋朝武将,官做到征虏将军、徐州......
- 《昭明太子传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 昭明太子萧统,字德施,梁武帝长子。生母是丁贵嫔。当初,梁武帝没有男......
- 《敬帝本纪》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 敬皇帝名方智,字慧相,乳名法真,是世祖的第九个儿子。太清三年(549),......
- 《元帝本纪》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 梁世祖孝元皇帝名萧绎,字世诚,小字七符,是梁高祖的第七个儿子。梁武......
- 《简文帝本纪》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 太宗简文皇帝名纲,字世缵,乳名六通,是高祖的第三个儿子、昭明太子的......
- 《武帝本纪一》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 梁高祖武皇帝名萧衍,字叔达,小名练儿,南兰陵郡中都里人,是汉朝相国萧......
- 《《梁书》简介》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 《梁书》唐·姚思廉撰《梁书》包含本纪六卷、列传五十卷,无......