梁书
刘孝绰传
刘孝绰字孝绰,彭城人,本名冉。父亲刘绘,齐朝时任大司马霸府从事中郎。刘孝绰年幼时聪明,反应快,七岁时就会写文章。舅舅王融是齐朝的中书郎,特别欣赏他,常常把他带在车上一起去亲戚朋友家,号称神童。王融总是说:“天下的文章,除了我之外恐怕就要数阿士了。”阿士是刘孝绰的小名。刘绘负责起草齐朝的诏书诰令。当时刘孝绰年龄不到上学的岁数,刘绘却时常让他代自己起草诏书诰令,他父亲的朋友沈约、任日方、范云等知道他的名声后,都派人前去拜访,任日方特别欣赏他。范云比刘绘大十几岁,他的儿子范季才和刘孝绰两人年龄相仿,都是十四五岁,到范云见到刘孝绰后,便判定二人年龄大小,让范季才拜刘孝绰为兄长。天监初年,入仕为著作佐郎,写了一首《归沐诗》赠给任日方,任日方回信说:“你这位洛陽的美才子,给我一篇归隐的佳作。安慰老人的心情,我也是虚度岁月,白活到老。正直的史官对事对人有褒有贬,而主管者却专门关注丑恶的一面。你脱颖而出,春天耕耘,秋天一定会有收获。”像任日方这样的名流竟如此推重他。迁任太子舍人,不久又以太子舍人兼任尚书水部郎,接到圣旨后上书表示感谢,很快即正式担任尚书水部郎。
高祖特别喜欢篆书,每次宴游,让沈约、任日方等人写诗言志,刘孝绰也被邀请参加。有一次曾陪高祖宴游,在席上作诗七首,高祖看罢他的诗文,对每篇都赞赏不已,自此之后朝野对刘孝绰都另眼相看。不久皇帝下令让刘孝绰担任知青州、北徐州、南徐州三州事,出任平南安成王的记室,并随王府一起赴任。后不久又补任他为太子洗马,迁任尚书金部郎,又重新任太子洗马,负责东宫管记。出任上虞县令,回京后任秘书丞。高祖对舍人周舍说:“第一位的官应让第一流的人担任。”所以让刘孝绰担任此职。后因公事免职。不久又再次授任秘书丞,并出任镇南安成王咨议,后因回京免职。起用为安西记室,历任安西骠骑咨议参军,皇帝又下诏让他临时主持司徒右长史事,迁任太府卿、太子仆,又负责东宫管记。
当时昭明太子喜好文学和才士,刘孝绰与陈郡的殷芸、吴郡的陆亻垂、琅笽的王筠、彭城的到洽等都很受昭明太子的礼遇和欢迎。太子拟建筑乐贤堂,便派画工先画刘孝绰于堂屏。太子写的文章特别多,很多士人都想把太子的文章抄录整理成册,太子独独让刘孝绰收集整理他的文章,并写序言。刘孝绰迁任员外散骑常侍,并兼任廷尉卿,不久便正式任廷尉卿。
起初,刘孝绰与到洽二人很友好,都与东宫昭明太子有交往。刘孝绰自以为才华超过到洽,每次宴游品论诗文,刘孝绰总是鄙薄耻笑到洽的诗文,到洽因此怀恨在心。刘孝绰担任廷尉卿时,把小老婆带进官府居住,而把母亲仍留在自己的家中。到洽不久任御史中丞,派令史调查审议这件事,便弹劾上奏说:“把少妹妹带进华丽的宫殿,而把老母亲丢在破旧的房屋里。”高祖为掩盖刘孝绰的丑行,把奏文中的“妹”字改为“姝”字。因此事被免官。刘孝绰的几个弟弟,当时受刘孝绰的荫护都居在荆州和雍州,便上书攻击到洽十件不公正的事,言辞激烈,都是鄙责到洽的。并另抄写一份送给东宫,昭明太子下令把奏文烧掉,连拆开看都没看。
当此之时,世祖萧绎出任荆州太守,到任后给刘孝绰写信说:“你如今隐居乡下,时间充裕,可以随便翻阅书籍,吟诗作赋抒发自己的情感,和古人一样,无拘无束,有感而发;而且虞卿、史迁也是在这种情况下写下名作的,想你舒张即兴的写作,肯定不少。洛陽的纸张涨价,左氏当年名满京师。当时有左氏,今日有君,盛况理当相似。小人的诋毁,害怕招致庐江一样的羞辱;挡道的奸情,担心下属谋反。所以将帷帐掀起激励自己,不停地检查错误,写作习文从未间断。至于心有所爱,不曾停止,美好的音乐,友好的话语,清风也愿倾听。好像梦想得到美玉,渴望名珠一样,哪怕有卞氏璧、随氏珠一样的遗憾,也仍是一件好事。你如果有新近完成的佳作,想必能让我看看。莫让过多的思虑使我空求一场。没有什么送给你,以此代表我的心意。路程遥远,计算起来,你的回信还要好长时间才能收到。”
刘孝绰回信说:“我自从离开京城,便到荆州,没有去发现推举人才,并且传扬他们的文采。最近虽然也看到过一些好的文章片段,但却没有看到成篇的好作品。过去临淄的词赋都让杨修写尽了,没有竭尽全力,有愧于先哲。江陵的旧俗,朝廷的典礼多如从前。李固为荆州郡守,推荐杨厚、贺纯两位贤士,徐趚为荆州郡守时,奏五郡郡守有贪污者治罪,威恩兼用。当是想使青史留名,而耻于让文字墨迹传世。虽然知道的不准确,但偶尔也能符合圣上的要求。自从退居乡里,打扫穷家小院,像杨伦一样不出门,像张挚一起谢绝来访者。过去赵卿穷苦愁困,大胆无顾忌谈论得与失。汉臣怀才不遇,大量叙述兴衰、繁盛。此一时,彼一时,难以相比。我认为文豹有何过错,因文章而获罪。由此谈开,确实不容易。所以悉心写作,经过好几年,既没有子幼那样的南山之歌,也没有敬通那样的渭水之赋,没有什么可以献出让你指教,稍微酬谢你的褒奖和鼓励。且才能不够,事与愿违,反躬自省,心情很沉重。殿下体察微贱,不断地关心我,让我很感动。”
刘孝绰被免职后,高祖多次让仆射徐勉传圣旨安慰他,每次朝宴便请刘孝绰参加。后来高祖写《籍田诗》,又让徐勉先告知刘孝绰。当时奉诏作诗者有几十人,高祖认为刘孝绰的诗最工整,当日下令,起用他为西中郎湘东王咨议。后任太子仆,母亲去世时离职。服丧期满后,任安西湘东王咨议参军,任黄门侍郎,尚书吏部郎,有人告他接受了他人行贿的一束绢,降官为信威临贺王长史。不久,升为秘书监,大同五年(539),死于任上,终年五十九岁。
刘孝绰年轻时名气很大,恃才自傲,任性,喜欢欺负人,看不起别人,有不合意者,便大力诋毁。领军臧盾、太府卿沈僧杲等,当时权势很大,而刘孝绰特别轻视他们。每次上朝集会时,与公卿并不言语,反而找一些小吏打听一些小道消息,因而不受欢迎。
刘孝绰文采过人,被学人所推崇,时人很喜欢他的文章,他每写一篇文章,早晨写完,晚上便传遍各地,有些好事者都背诵传抄他的文章,传播到极远的地方,文集几十万字,流传在世。
刘孝绰兄弟及儿子、侄儿、侄女,当时有七十人,都会写文章,这是近世少见的,他的三个妹妹分别嫁给琅笽的王叔英、吴郡的张嵊、东海的徐悱,都很有才华与学问。徐悱的妻子,文风清秀挺拔。徐悱,是仆射徐勉的儿子,任晋安郡郡守,死后运回京城,他的妻子写的祭文十分凄凉悲怆。徐勉本想自己写哀文,看到这篇祭文后,便不写了。
刘孝绰传相关文章
- 《刘孝绰传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 刘孝绰字孝绰,彭城人,本名冉。父亲刘绘,齐朝时任大司马霸府从事中郎......
- 《王僧孺传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 王僧孺字僧孺,东海郡郯县人。祖父王准,是刘宋朝的司徒左长史。王僧......
- 《顾协传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 顾协字正礼,吴郡吴县人。晋朝司空顾和的第七代孙。顾协年幼时父亲......
- 《裴子野传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 裴子野字几原,河东郡闻喜县人。哥哥裴黎,弟弟裴楷、裴绰,兄弟四人都......
- 《韦放传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 韦放,字元直,是车骑将军韦睿的儿子。起初他任齐代晋安王宁朔的主簿......
- 《夏侯亶传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 夏侯亶,字世龙,是车骑将军夏侯详的儿子。齐代之初,离家入朝做奉朝清......
- 《裴邃传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 裴邃,字渊明,河东闻喜人,三国时魏襄州刺史裴绰的后代。祖父裴寿孙,寄......
- 《陆襄传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 陆襄,字师卿,吴郡吴人。父亲陆闲,是齐代始安王遥光的扬州治中。永元......
- 《殷钧传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 殷钧字季和,陈郡长平人。晋朝太常殷融的第八代孙。父亲名睿,擅长辩......
- 《明山宾传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 明山宾,字孝若,平原鬲人。父亲明僧绍,隐居不入仕途,宋代末国子博士征......
- 《陆杲传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 陆杲,字明霞,吴郡吴人。祖父陆徽,是宋代的辅国将军、益州刺史。父亲......
- 《萧琛传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 萧琛,字彦瑜,兰陵人。祖父萧僧珍,是宋代廷尉卿。父亲萧惠训,是太中大......
- 《傅昭传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 傅昭,字茂远,黄河以北灵州人,是晋朝司隶校尉傅咸的第七代孙。傅昭的......
- 《范岫传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 范岫,字懋宾,济陽考城人。他的高祖父范宣是晋朝的征士。他的父亲范......
- 《徐勉传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 徐勉字修仁,东海郯县人。祖父名长宗,宋高祖霸府行参军,父亲名融,南昌......
- 《萧景传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 萧景字子昭,高祖的堂兄弟。父名崇之,字茂敬,是左光禄大夫道赐的儿子......
- 《陈伯之传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 陈伯之,济陰睢陵人。年幼时有体力。十三、四岁时,喜欢戴着獭皮帽子......
- 《刘季连传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 刘季连字惠续,彭城人。父名思考,因是宋高祖族弟之故在宋朝显达,做到......
- 《乐蔼传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 乐蔼字蔚远,南陽氵育陽人。晋朝尚书令乐广的六世孙,世代居住在江陵......
- 《刘坦传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 刘坦字德度,南陽安众人。晋朝镇东将军乔的七世孙。刘坦年幼时为堂......
- 《宗炳传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 宗炳字明易攵,南陽涅陽人。世代居住在江陵。祖父名炳,宋朝时被征召......
- 《昌义之传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 昌义之,历陽乌江人。年幼时有军事方面的才干。齐朝时跟随曹虎征战......
- 《康绚传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 康绚字长明,华山蓝田人。他的祖先出自康居。最初,汉朝设立都护,都称......
- 《冯道根传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 冯道根字巨基,广平赞阝地人。冯道根幼时失去父亲,家境贫寒,靠帮工、......
- 《张惠绍传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 张惠绍字德继,义陽人。年幼时有军事方面的才干。齐明帝时任直。。......
- 《张齐传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 张齐字子响,冯翊郡人。因世代居住在横桑,故有时也说是横桑人。张齐......
- 《马仙鴘传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 马仙鴘字灵馥,扶风。。地人。父亲马伯鸾,做到宋朝冠军司马。马仙鴘......
- 《王珍国传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 王珍国,字德重,沛国相地人。父亲王广之是齐朝优秀的将领,官做到散骑......
- 《任窻传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 任窻字彦升,乐安博昌人。父亲任遥,齐朝时为中散大夫。身长七尺五寸......
- 《江淹传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 江淹字文通,济陽郡考城县人。小时候父亲早逝,家境贫穷,很好学,内向不......
- 《沈约传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 沈约,字休文,吴兴武康人。他的父亲沈璞,元嘉末年被杀,沈约年纪很小,偷......
- 《范云传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 范云字彦龙,是南乡舞陰人,晋朝平北将军范汪的第六代孙。六岁时,在路......
- 《韦睿传(附韦正等传)》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 韦睿字怀文,京兆杜陵人。自汉代丞相杜贤之后,世代为三辅地区的显姓......
- 《席阐文传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 席阐文,安定临泾人。年少时孤苦贫穷,涉猎书史。齐朝初年,为雍州刺史......
- 《柳胟传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 柳胟字文通,河东解县人。父亲世隆,齐朝司空。柳胟十七岁时,齐武帝尚......
- 《吕僧珍传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 吕僧珍字元瑜,东平范人,世代居住在广陵。出身贫寒、低贱。还是个孩......
- 《郑绍叔传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 郑绍叔字仲明,荥陽开封人,世代居住在寿陽。祖父郑琨,为宋高平太守。......
- 《张弘策传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 张弘策字真简,范陽方城人,是文献皇后的叔伯弟弟。年幼时以孝敬父母......
- 《邓元起传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 邓元起字仲居,南郡当陽人。年少时有胆有识,且臂力过人。性任侠,好赈......
- 《杨公则传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 杨公则字君翼,天水西县人。父亲杨仲怀,宋泰始初年为豫州刺史殷琰的......
- 《蔡道恭传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 蔡道恭字怀险,南陽冠军人。父名那,宋朝益州刺史。道恭年轻时宽厚且......
- 《夏侯详传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 夏侯详,字叔业,谯郡谯县人。十六岁时,父亲去世,服丧期间因哀痛过度而......
- 《萧颖达传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 萧颖达,兰陵郡兰陵县人,齐光禄大夫赤斧的第五子。少年时代喜欢斗勇......
- 《曹景宗传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 曹景宗字子震,新野人。父亲名欣之,是宋朝武将,官做到征虏将军、徐州......
- 《昭明太子传》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 昭明太子萧统,字德施,梁武帝长子。生母是丁贵嫔。当初,梁武帝没有男......
- 《敬帝本纪》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 敬皇帝名方智,字慧相,乳名法真,是世祖的第九个儿子。太清三年(549),......
- 《元帝本纪》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 梁世祖孝元皇帝名萧绎,字世诚,小字七符,是梁高祖的第七个儿子。梁武......
- 《简文帝本纪》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 太宗简文皇帝名纲,字世缵,乳名六通,是高祖的第三个儿子、昭明太子的......
- 《武帝本纪一》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 梁高祖武皇帝名萧衍,字叔达,小名练儿,南兰陵郡中都里人,是汉朝相国萧......
- 《《梁书》简介》原文翻译 - - 《梁书》50章 - - 《梁书》唐·姚思廉撰《梁书》包含本纪六卷、列传五十卷,无......