首页 > 古籍 > 宋史 > 150章 > 贾昌朝传

宋史

宋史

《宋史》是二十四史之一,收录于《四库全书》史部正史类。于元末至正三年(1343年)由丞相脱脱和阿鲁图先后主持修撰。《宋史》与《辽史》、《金史》同时修撰,是二十四史中篇幅最庞大的一部官修史书。《宋史》卷帙浩繁,共两千多人的列传,比《旧唐书》列传多出一倍,《周三臣传》将韩通、李筠、李重进同列,横跨五代至宋初,弥补过去新旧五代史之不足。

宋史章节目录:《50章》 《100章》 《150章》 《200章》 《250章》 《300章》 《350章》 《400章》 《450章》 《500章

贾昌朝传

书籍:宋史章节:150章更新时间:2017-02-20

贾昌朝字子明,真定获鹿人。他是后晋史官贾纬的曾孙。

天禧初年,真宗曾经在南郊祈祷五谷,昌朝在路旁进献颂词,召他应试,赐同进士出身,为晋陵县主簿。皇帝在便殿赐对,被任命为国子监说书。孙。。判国子监,独称赞昌朝讲说有师法。后来孙。。书写《路随》、《韦处厚传》给昌朝说:“您应以经术进用,像路、韦二公一样。”任颍川郡王院伴读。又升殿中丞,历任宜兴、东明知县。孙。。侍读禁中,因年老辞谢,推荐昌朝代替自己,召试中书省,不久恢复国子监说书的职务。上书说:“按礼制,母之名讳不出于宫。现在章献太后易月制命除官,还忌讳父名,这不是尊重宗庙。”诏令听从他的意见。景。。年中,设置崇政殿说书,来授予昌朝。昌朝朗诵讲说明白,皇帝多所质问,昌朝请求记录以进献,赐名《迩英延义记注》,加昌朝官直集贤院。

太平兴国寺发生灾变,当晚,下大雨雷声震天。朝廷议论修复,昌朝上言:“《易?震》的卦象叫:‘一次又一次雷震响,君子因恐惧修身省过。’近年寺观接连发生灾变,这大概是上天出示警告,可以不加修缮治理,以示畏天爱人的意思。”西域僧人献佛骨、铜像,昌朝请朝廷增加赐予遣送回去,不要以其所献示中外。他的言论得到全部实行。天章阁设置侍讲,也首先任命昌朝。昌朝累迁尚书礼部郎中、史馆修撰。

刘平被元昊所擒捉,边吏诬陷刘平投降敌人,建议拘押他的家人。昌朝说:“汉朝族诛李陵,李陵不能归,而汉朝后悔。先帝优厚抚恤王继忠家,终于得王继忠效力。刘平的事情还不清楚,派人拘押他的族人,即使刘平在世,也不能回来了。”于是得以不拘押其家。昌朝被提升为知制诰、权判吏部流内铨兼侍讲。开始,按照铨选法,县令的俸禄钱满一万二千,才荐举县令。昌朝说:“法令这样,那么小县终于不能得到好县令。请求一律荐举县令,而且给与像大县一样的俸禄。”

进升龙图阁直学士、权知开封府。升右谏议大夫、权御史中丞兼判国子监。议论的人打算用精美的丝织品利诱契丹使他们攻打元昊,昌朝说:“契丹应允我有功,那么责求报答无穷了。”极力制止这样做。于是上言说:“太祖开始有天下,鉴于唐末五代方镇武臣、土兵将校的强大,全部收其威势和权柄,当时认为是万世之利,等到太宗时,将帅大概多为旧人,还是能够依仗威力,禀承已定的计划,出师抵御敌人,所向有功。近年来受到优待和宠幸的子弟,修饰供应过客食住和车马的馆舍,沽名钓誉,多不是功勋劳绩,坐着取得武官爵位,抵御攻打防守,他从什么地方而知道呢?但边境无事,还能自容。自从西羌反叛,士兵不训练,将领不得其人,以屡次更换的将领驾驭没有训练的士兵,因此战则必败。这是削弱藩镇太过分了的弊病。况且亲近旧人、恩宠之人,出即为将领,素来不懂军事,有朝一日交付给他千万人的生命,这是驱之死地了。这是任用亲近的人、恩宠之人的弊病。现在杨崇勋、李昭亮还在任事边地,希望迅速选派士人代替他们。藩镇守臣无数更易,刺史以上的,应该审慎授予,以待有功。这是挽救弊病的一个方面。”又上呈备边六事:

其一叫驾驭将帅。自古以来的帝王,用恩典和威权驾驭将帅,用奖赏惩罚驾驭士兵,服从命令则军政实行而且战功成就。太祖脱下裘帽赐给王全斌说:“今天居住在这帐幄里,还觉得寒冷不可抵抗,何况征伐蜀地的将士呢?”这是用恩典驾驭的例子。曹彬、李汉琼讨伐江南,太祖召曹彬到跟前,让李汉琼等人站在后面,授剑给曹彬说:“副将以下,不服从命令的可以专杀之。”李汉琼等人两腿发抖而退,这是用威权驾驭的例子。太祖虽然削去武臣的权柄,但一时赏罚和用财集事,都听任其专任,有功就奖赏,有败就诛杀。现在每每任命将帅,必定首先猜疑,不是亲信不用,不是姻亲故旧不任。现在陕西四路,总管以下,钤辖、都监、巡检这些官员,全都参预军政,谋划还没有形成,事情已先泄漏,甲认为可以乙认为不行,上行下戾,主将不专号令,因此动则必败。请求从今以后任命将领,去掉疑忌,推与恩惠,务必责以大成效,得一切全权处理。副将有不听从命令的,以军法论处,这是驾驭将领的办法。

其二叫恢复土兵。现在河北河东强壮军、陕西弓箭手之类,这是土兵遗留下来的办法。河北乡兵,被废除已经很久,陕西土兵,几次被敌人击破,存在下来的没有多少。我认为河北、河东强壮军,已经召近臣详细制定法令制度,每乡成军。那些才能独特相似的人,登记其姓名递补。陕西蕃落弓箭手,贪图招募钱物,贪月入粮食俸禄之利,多就地在脸上刺字染黑为营兵。应优先免除已耕田亩的税收,使其力耕死战,世代为边地效力,可以减少屯戍,节省供应物资了。内地州县,增加设置弓手,按乡军之法而检阅他们。

其三叫训练营兵。太祖朝时,命令诸军不得吃肉穿丝帛,营舍有卖酒菜的就赶走,士兵有人穿彩色丝绸的鞭打谴责。以后披铠甲、冒霜露,战胜攻取,都是这些人。现在营兵骄横懒惰,面对敌人没有勇气。按照原有的成例三年转员,叫作落权正授,虽然不能改变这一制度,但不必一律使其成为总管、钤辖,挑选有才能勇敢可以任将帅的人授给。况且现在的兵器制造,很不适用。应按照八阵、五兵的法则,按时教习。使其先后有次序、左右有阵势,前进退却相附,上下相援,命令他们说:“失去一个队长,就斩一队。”为什么担心众人不为效力呢?

其四叫控制外族人。现在四夷动摇与中国交通,在北方就臣服契丹,在西部就臣服元昊,二国联合,有夹击中国之势。假使用岁币管束他们,我担心不能制胜。古代防备边疆,西边有金城、上郡,北边是云中、雁门。现在从沧州到秦州,绵延横亘几千里,没有山川江河的险阻,仅仅凭借州县镇戍而已。每年所供赡给,又不少于几千万,一旦谷物不丰收,或许至于狼狈。契丹近年兼用燕人治理国家,设置官员一如中国。元昊占据河南列郡而实行赏罚,这是中国的祸患。应估量西边各国如沙州、口角厮、明珠、灭臧的部族,接近北国的如黑水女真、高丽、新罗之类属,过去与中国交往,招募人前去出使,诱使他们归附我朝,那么势力分散而事端发生,体解而瓦裂了。

其五叫安抚蕃部。归属户,是边地的卫国屏障。延有金明,府有丰州,都是外族人内附的地方。朝廷没有树立恩典和威严,强敌逼近,边塞上的各州,像孤单的堡垒一样弱小,蕃部既坏,土兵也衰败,击破敌人的日子,是不能够期盼的。我请求陕西沿边各路,守臣都带“安抚蕃部”的名头,挑选其族大有劳绩的人为酋帅,例如河东折氏之类,希望可以作为我屏障的保证。

其六叫谨慎观察敌情。古代人防守封疆,出军队,平居就有使者观察国运,打仗就有先头部队戒备意外,其谨慎如此。太祖命令李汉超镇守关南,马仁王禹防守瀛州,韩令坤镇守常山,贺惟忠防守易州,何继筠掌领棣州,郭进控制山西,武守琪戍守晋阳,李谦溥防守隰州,董遵诲驻守环州,王彦升防守原州,冯继业镇守灵武。管理专卖的利益,全部输往军队中,听任其贸易,而且免征其赋税。边臣钱财充足,得以使用间谍,羌夷的情况,没有不预先知道。二十年间,没有外顾之忧。现在西边担任重任的人,对敌人的情况与山川、道路险阻平易的地势,绝对不通晓。致使踏入不能预料的深渊,进入非死不可的地方,肝脑涂地,狼狈相藉,怎样来破敌制胜呢?希望借鉴艺祖任用将帅的制度,边城财用全部委托给边臣。招募勇敢的士人为武臣,临阵自卫,没有杀将的耻辱;招募效死力的人来观察敌情,而望见敌人知道未来,没有陷兵的耻辱。

书奏上,大多得到施行。

昌朝请求估计经费,罢去不急之费。诏令与三司一起商议,一年所节省的缗钱有一百万。昌朝又说“:朝廷大臣七十岁,精力衰弱的人,应依照已有的成例辞官,有功状可以留用的不限。”因而疏陈年老昏花不任事的八人,令其辞官退休。庆历三年(1043),昌朝被授任参知政事。上言:“用兵以来,天下民力很困乏。请朝廷诏令各路转运使,不得承袭旧例折变科率,必须科率折变的,全部听从上奏裁决。即使奉诏旨以及三司文书,对百姓不适宜的,也要把它向上级报告。”

昌朝以工部侍郎的身份充任枢密使,不久拜授同中书门下平章事、集贤殿大学士,仍然兼任枢密使。居官二个月,又拜授昭文馆大学士、监修国史。元昊归还石元孙,议论赐死,昌朝独自一人说“:自古以来将帅被捉,返归的人多没有死。”石元孙由于这样得免一死。诏令官员讨论升附祭奉慈庙三个太后,官员议论不一致。昌朝说“:章献太后母仪天下,章懿太后生养圣体,应像祥符年中升附祭元德皇后的旧例。章惠太后于陛下有慈保之恩,应另外享祭奉慈庙如故。”于是尊奉二后神位,升附祭真宗庙。密诏升中外官员一等,优厚赐与各军,昌朝与同僚极力疏陈,才停止。又诏令升中书、枢密二府官,更加坚决辞谢。元昊既投诚归附,昌朝请求宰相罢免兼任的枢密使。

庆历六年(1406),发生日食。仁宗对昌朝等人说:“谴责见于上天,希望归罪朕自己。你应推求百姓疾苦,思考用来有利安定百姓的办法。”昌朝回答说:“陛下这话,足以消除天变,我怎敢不日夜孜孜以事奉陛下。”仁宗又说“:人主畏天而修德,就像人臣害怕法令而自己改正错误。”昌朝因而下跪拜谢。第二年春天,旱灾,仁宗回避治事的地方,减少膳食。昌朝援引汉代发生灾异时册封罢免三公的成例,上表奏请求免职。

参知政事几次与昌朝在皇帝面前争议,论者多认为昌朝不公正。有人叫向绶为永静军知军,怀疑通判说自己的坏话,以事情诬陷通判,强迫命令其自杀。高若讷知审刑院,附和昌朝意见,打算从轻处理。吴育力争,向绶最终减死一等。不久,高若讷为御史中丞,说大臣在朝堂争辩不严肃,所以下雨不及时,于是罢免吴育,而任命昌朝为武胜军节度使、检校太傅、同中书门下平章事、判大名府兼北京留守司、河北安抚使。仁宗赐给他银饰轿子。不久以讨伐贝州贼人有功,移任山南东道节度使。杨偕说贼人发于昌朝部下中,不应奖赏。朝廷没有采纳杨偕的意见。

契丹聚集勇敢高大的逃兵,号称“投来南军”。按照边法,士兵逃亡自己返归者死。昌朝废除这一法令,返归的就升任补官,于是归来的逐渐多起来,因而查访知道契丹的情况。契丹于是拒绝逃兵,黜退南军不用。边人把地向外抵押,契丹因此逐渐侵占边界。昌朝为之建立法令,抵押土地而地主不按时赎回,人们可以赎而且占有它,一年多时间,土地全部恢复。

三司使叶清臣移用河北库钱,昌朝纠正诏书不批准,叶清臣论列不停,于是出叶清臣到河阳,流放昌朝判郑州。过阙入觐皇帝,留用为祥源观使。拜授尚书右仆射、观文殿大学士、判尚书都省,朝会时班次中书门下,视其仪物。这年中昌朝请求外任,又被任命为山南东道节度使、右仆射、检校太师兼侍中、判郑州。坚决辞谢仆射、侍中,改同中书门下平章事,赐中辞谢,从昌朝开始。

母亲去世,昌朝离开职位,守丧期满,判许州。皇帝在迩英阁召他应对,皇帝问《乾卦》,昌朝上奏说:“《乾》的上九称‘:亢龙有悔。’悔者,是凶灾的萌芽,爻在极盛处,必定有凶灾。不说凶而说悔,因为悔有能凶能吉之义,修养道德就免去后悔而获得吉祥了。‘用九,见群龙无首,吉祥。’圣人用刚健的道德,就可以决断万机。天下长久繁盛,阴柔不可以成功,但亢直而过于刚强又不能长久。只有圣人对外以刚健决断事情,对内以谦让恭俭应对万物,不敢自夸为天下第一,这才是吉祥。”皇帝亲手写诏书赞美他的回答。昌朝又说:“汉代、唐代以雍州为都城,设置三辅在内羽翼京师,朝廷以汴州为都城,但临近京城诸郡都隶属其他道,按制度不称王畿。请分京东的曹州,京西的陈、许、滑、郑州,都隶属开封府,以四十二县为京畿。”皇帝采纳了他的建议。将要去赴任,命令讲读官在资善堂为他饯行。再判大名府兼河北安抚使。当时黄河在商胡决口,昌朝请求恢复原先的河道,没有得到同意。详见《河渠志》。六塔工程失败,滨、棣、德、博州百姓多溺死,昌朝赈救很得力。内侍刘恢前往省视,回朝说黄河在赵征村决口,对于皇帝的名讳为不吉祥,当时都认为昌朝使之以动摇当权的人。嘉。。元年(1056),进封许国公,又兼任侍中,不久以同中书门下平章事的身份为枢密使。

嘉。。三年(1058),宰相文彦博请求罢官,谏官、御史担心昌朝代替文彦博的宰相职位,于是相与说昌朝建造大宅,另外创立客位以待宦官,宦官有人假造诏书,枢密院释放不予治罪。于是昌朝以镇安军节度使、右仆射、检校太师、侍中兼充景灵宫使的身份,出判许州。又以保平军节度、陕州大都督府长史的身份移任大名府兼安抚使。英宗即皇帝位,昌朝移任凤翔节度使,加官左仆射、凤翔尹,进封魏国公。治平元年(1064),以侍中的身份守许州,极力辞谢没有得到准许。第二年,因病留在京城,就以左仆射、观文殿大学士的身份判尚书都省,去世,终年六十八岁,谥号叫文元。皇帝亲自写墓碑叫“大儒元老之碑”。所著《群经音辨》、《通纪》、《时令》、《奏议》、《文集》一百二十二卷。

昌朝在任侍从官时,多得名誉。等到执掌朝政,于是不被正人君子所亲附,而且几次有人攻击他交结宦官、宫人。开始,昌朝侍讲皇帝时,同王宗道编修资善堂书籍,实际上是教授内侍,谏官吴育奏请罢免他。等到张方平留用唐询,但唐询说吴育的坏话,世人认为是昌朝指使。然而言者认为昌朝释免宦官假造诏书之罪,后来验证没有事实根据。

儿子贾章,馆阁校勘,早年去世。贾青,朝请大夫。弟弟昌衡。

贾昌朝传相关文章

  • 张去华传》原文翻译 - - 《宋史》150章 - - 张去华字信臣,开封襄邑人。张去华之父张谊,字希贾。好学,不事家业。......
  • 戚纶传》原文翻译 - - 《宋史》150章 - - 戚纶字仲言,应天楚丘人。父亲戚同文,字文约,自己有传。戚纶少年时与......
  • 孙何传》原文翻译 - - 《宋史》150章 - - 孙何字汉公,蔡州汝阳人。祖父孙镒,唐末秦宗权占据蔡州,强迫以宾佐起......
  • 刘筠传》原文翻译 - - 《宋史》150章 - - 刘筠字子仪,大名人。考中进士,为馆陶县县尉。回京,恰逢朝廷诏令知制......
  • 晁迥传》原文翻译 - - 《宋史》150章 - - 晁迥字明远,世代都是澶州清丰人,从其父亲晁亻全开始,全家迁移到彭门......
  • 杨亿传》原文翻译 - - 《宋史》150章 - - 杨亿字大年,建州浦城人。祖父杨文逸,南唐玉山县令。杨亿将出生时,杨......
  • 王济传》原文翻译 - - 《宋史》150章 - - 王济字巨川。其先世为真定人,祖父王卿,擅长辩论,被赵王。。召见作为......
  • 梁鼎传》原文翻译 - - 《宋史》150章 - - 梁鼎字凝正,益州华阳人。祖父梁钺,在蜀地曾任剑门关使。父亲梁文献......
  • 田京传》原文翻译 - - 《宋史》150章 - - 田京字简之,世世代代都居住在沧州,后来迁移到亳州鹿邑。考中进士后......
  • 范祥传》原文翻译 - - 《宋史》150章 - - 范祥字晋公,。。州三水人。进士及第,从乾州推官不久升为殿中丞、镇......
  • 陈贯传》原文翻译 - - 《宋史》150章 - - 陈贯字仲通,其先辈为相州安阳人。后来将其父葬在河阳,因此就在河阳......
  • 李防传》原文翻译 - - 《宋史》150章 - - 李防字智周,大名内黄人。考中进士,成为莫州军事推官。跟随曹彬出使......
  • 滕宗谅传》原文翻译 - - 《宋史》150章 - - 滕宗谅字子京,河南人。与范仲淹同年考中进士,后来范仲淹称赏他的才......
  • 贾黯传》原文翻译 - - 《宋史》150章 - - 贾黯字直孺,邓州穰县人。提升为进士第一,开始担任将作监丞、襄州通......
  • 陈从易传》原文翻译 - - 《宋史》150章 - - 陈从易,字简夫,泉州晋江人。考中进士及第,任岚州团练推官,再调彭州军......
  • 姚仲孙传》原文翻译 - - 《宋史》150章 - - 姚仲孙,字茂宗。本出身于曹南地区大望族。曾祖父姚仁嗣,官任陈州商......
  • 陈希亮传》原文翻译 - - 《宋史》150章 - - 陈希亮,字公弼,他的祖先是京兆人。唐朝广明(880)年间,避难迁居眉州......
  • 司马池传》原文翻译 - - 《宋史》150章 - - 司马池,字和中。自己说是晋安平献王司马孚的后裔。因征东大将军司......
  • 彭乘传》原文翻译 - - 《宋史》150章 - - 彭乘,字利建,益州华阳人。年青时即以好学被州里称颂,后考中进士及第......
  • 梁颢传》原文翻译 - - 《宋史》150章 - - 梁颢,字太素,郓州须城人。他的曾祖梁涓,做过成武县主簿。祖父梁惟忠......
  • 谢绛传》原文翻译 - - 《宋史》150章 - - 谢绛,字希深,他的祖先是阳夏人。到他的祖父谢懿文,做杭州盐官县令,葬......
  • 孙甫传》原文翻译 - - 《宋史》150章 - - 孙甫,字之翰,许州阳翟人。少年时好学,每天诵读几千字的文章,仰慕学习......
  • 尹洙传》原文翻译 - - 《宋史》150章 - - 尹洙,字师鲁,河南人。年轻时与哥哥尹源都以儒学出名。考取进士,调任......
  • 王洙传》原文翻译 - - 《宋史》150章 - - 王洙,字原叔,应天府宋城人。少年时聪明博学,学问记忆超过常人。初次......
  • 掌禹锡传》原文翻译 - - 《宋史》150章 - - 掌禹锡,字唐卿,许州郾城人。考取进士,任道州司理参军。参加修身立言......
  • 张咏传》原文翻译 - - 《宋史》150章 - - 张咏,字复之,濮州鄄城人。少年时意气豪放,不拘小节,即使贫贱时外出交......
  • 王禹翶传》原文翻译 - - 《宋史》150章 - - 王禹翶,字元之,济州钜野人。出身农民家庭,九岁能写文章,毕士安见了后......
  • 田锡传》原文翻译 - - 《宋史》150章 - - 田锡,字表圣,嘉州洪雅人。少年聪悟,喜好读书做文章。杨徽之任峨眉县......
  • 孙扌卞传》原文翻译 - - 《宋史》150章 - - 孙扌卞,字梦得,眉州眉山人。六世祖孙长孺,喜好收藏图书,号称“......
  • 王尧臣传》原文翻译 - - 《宋史》150章 - - 王尧臣,字伯庸,应天府虞城人。考取进士第一名,被授任将作监丞、湖州......
  • 王则传》原文翻译 - - 《宋史》150章 - - 王则,本是涿州人。因闹饥荒,流落到恩州,自己出卖给别人放羊,后参加宣......
  • 明镐传》原文翻译 - - 《宋史》150章 - - 明镐,字化基。密州安丘人。考取进士,任蕲州防御推官。宋真宗去世,进......
  • 丁度传》原文翻译 - - 《宋史》150章 - - 丁度,字公雅,他的祖先是恩州清河人。祖父丁岂页,后唐清泰(934~936)初......
  • 王博文传》原文翻译 - - 《宋史》150章 - - 王博文,字仲明,曹州济阴县人。祖父王谏,曾在宋太宗没即位前的王府任......
  • 宋敏求传》原文翻译 - - 《宋史》150章 - - 宋敏求,字次道,赐进士及第,初任馆阁校勘。因参加苏舜钦进奏院的集会......
  • 宋绶传》原文翻译 - - 《宋史》150章 - - 宋绶,字公垂,赵州平棘县人。父亲宋皋,任尚书度支员外郎、直集贤院等......
  • 郭逵传》原文翻译 - - 《宋史》150章 - - 郭逵,字仲通,他的祖先自邢州徙居洛阳。康定年间(1040),他的兄长郭遵......
  • 狄青传》原文翻译 - - 《宋史》150章 - - 狄青,字汉臣,汾州西河县人。精通骑马射击。早期是隶属于御马直的一......
  • 杨崇勋传》原文翻译 - - 《宋史》150章 - - 杨崇勋,字宝臣,蓟州人。祖父杨守斌,奉事宋太祖,任龙捷指挥使。父亲杨......
  • 曹利用传》原文翻译 - - 《宋史》150章 - - 曹利用,字用之,赵州宁晋县人。父亲曹谏,考取明经,官做到右补阙,后因有......
  • 高琼传》原文翻译 - - 《宋史》150章 - - 高琼,家族世代为燕州人。祖父高霸,父亲高乾。五代时,李景割据江南,暗......
  • 陈彭年传》原文翻译 - - 《宋史》150章 - - 陈彭年,字永年,抚州南城人。他的父亲陈省躬,曾任鹿邑县令。陈彭年幼......
  • 王益柔传》原文翻译 - - 《宋史》150章 - - 王益柔,字胜之。为人刚直尚气节,喜谈论天下大事。因荫庇入仕,官至殿......
  • 贾昌朝传》原文翻译 - - 《宋史》150章 - - 贾昌朝字子明,真定获鹿人。他是后晋史官贾纬的曾孙。天禧初年,真宗......
  • 陈执中传》原文翻译 - - 《宋史》150章 - - 陈执中字昭誉,因父亲陈恕在任,为秘书省正字,累迁卫尉寺丞、梧州知州......
  • 宋祁传》原文翻译 - - 《宋史》150章 - - 宋祁字子京,安州安陆人。与兄长宋庠同时考中进士,礼部奏宋祁第一名......
  • 宋庠传》原文翻译 - - 《宋史》150章 - - 宋庠,字公序,安州安陆人,后来迁居开封雍丘。他的父亲宋王己,曾任九江......
  • 陈尧佐传》原文翻译 - - 《宋史》150章 - - 陈尧佐字希元,其先辈为河朔人。高祖陈翔,为蜀州新井县令,因而安家在......
  • 夏竦传》原文翻译 - - 《宋史》150章 - - 夏竦字子乔,江州德安人。父亲夏承皓,太平兴国初年,上呈《平晋策》,补......
  • 丁谓传》原文翻译 - - 《宋史》150章 - - 丁谓,字谓之,后来改字为公言,苏州长洲人。他年轻时与孙何友善,一起把......