首页 > 古籍 > 宋史 > 200章 > 卢斌传

宋史

宋史

《宋史》是二十四史之一,收录于《四库全书》史部正史类。于元末至正三年(1343年)由丞相脱脱和阿鲁图先后主持修撰。《宋史》与《辽史》、《金史》同时修撰,是二十四史中篇幅最庞大的一部官修史书。《宋史》卷帙浩繁,共两千多人的列传,比《旧唐书》列传多出一倍,《周三臣传》将韩通、李筠、李重进同列,横跨五代至宋初,弥补过去新旧五代史之不足。

宋史章节目录:《50章》 《100章》 《150章》 《200章》 《250章》 《300章》 《350章》 《400章》 《450章》 《500章

卢斌传

书籍:宋史章节:200章更新时间:2017-02-20

卢斌,开封人。在晋王官邸任书记官,太宗即位,补任殿直。雍熙(984~987)年间,率兵驻扎霸州。恰好宋朝率大军北伐,朝廷令卢斌带领五千骑兵随曹彬抵达祁沟。这时契丹据河而守,宋军缺水,卢斌请求用千名弓箭手砍断敌人的防守栅栏,契丹军队逃走,于是调动军队包围守河敌军。攻占涿州,朝廷命令卢斌率万人戍守,遇到粮食吃完,大军将返回,卢斌因而恳切进言:“涿州远在北方边境,没有援兵,也无军粮资助,人丁散失,坚守没有好处。如今如果退兵,必须与敌军交战后退兵,一次战斗与长久坚守相比,有百倍之利。”又担心辽人趁机骚扰,也应当加以防备。曹彬认为这样好,就命令卢斌带着城中男女老少,抛弃狼山南回到易州。卢斌迅速撤退,不再有军队驻守,果然被契丹军乘虚而入,其他大将都以违背军纪而被朝廷发遣,卢斌也被传到枢密院审问情况,太宗听到卢斌曾建议放弃涿州,就不再追究,让卢斌担任霸州破虏军缘边巡检。

端拱(988~989)年间,又任永兴军、华州巡检。这时大强盗侯和尚、刘渥强取兴平、栎阳,杀死捕贼官二人。卢斌率兵袭击,边追边战,抵达南山,渡过渭水,到达凤翔,又到耀州,将盗贼全部擒获斩首。由于这次功劳,卢斌改任供奉官。奉召回京,太宗亲自嘉奖慰问,授。。门祗候,又赐予银子、缗钱、衣带。不久任梓州、遂州等十二州都巡检使,太宗告诫卢斌说“:川峡民情人心容易动摇,如果有敌人侵扰,即使在其他州郡也应当追逐袭击,允许见机行事,不需要回覆。”淳化二年(991)敌贼任诱等侵扰昌州、合州。卢斌率军驻扎在昌州以南的牛斗山,派人侦察得知敌贼在龙水镇,正遇大雨,卢斌骑马奔走四十里,带领随从数十人,于是将任诱等百余人全部斩首,其他盗贼全部被平定。

第三年(992),富顺监蛮掠夺荣州,卢斌日夜兼程开赴荣州,得州兵千人,安置随军粮草来扩张声势。富顺监蛮于是逃走,卢斌率领州兵追到地头镇东南八十里,设置栅栏,召见其首领甫羌一阿奴纲,向他说明朝廷的旨意,双方杀牲饮血结为盟友并刻下石碑,然后卢斌将其首领遣送回去。不久荣、戎、资州、富顺监盗贼一千五百人掠取乡邑,卢斌捉拿三百人,将其中一部分送到朝廷,其余的全部斩首示众。

第四年(993),盗贼王尽又在荣州、资州侵扰,卢斌率军将其消灭,全部捆绑送到朝廷。升任内殿崇班,这年冬天,李顺作乱,卢斌立即率领六百军队抵达成都,经过数月战斗,消灭盗贼数万人。第二年,成都坚守不住,卢斌回到梓州,集中十州兵力前去支援成都,知州张雍被朝廷委以监护之职。恰遇江水泛滥,淹没了成都周围其他城市。卢斌劝告州中百姓,全都拿着箕畚铁锹,从城西的护城河中挖掘丈余深的壕沟,引入西河水,流入环绕城墙的壕沟。二月,贼首相里贵部众二十一万人兵临城下,而成都城中兵力才三千人。卢斌说“:按照军法不与超过自己军队一倍的军队交战,但是乌合草莽之众,不是训练有素军队,我们依仗天子的威灵,一定能够歼灭敌军。”于是用言辞来感染激励士兵,运来土石堵塞南门和北门,作坚固防守的打算。又出城与盗贼交战,交战三十余回合,敌人逐渐退却。不久敌贼又运用机石、连弩、冲车、云梯,从四面击鼓叫喊着登城,弓箭机石乱下,卢斌与州将根据敌军情况安置防务。被围困八十天,遇到王继恩令王知。。率军前来救援,卢斌走出城东门迎接慰劳朝廷大军,敌人没有经过战斗就溃逃了。卢斌乘机追杀和接纳降兵二万多人。五月,敌人数万人围攻阆州,卢斌率兵千余人奔赴阆州,将敌人斩首五千,解除了阆州之围。又到蓬州老亚鸟山,敌兵三千人摆开阵势抗拒卢斌,卢斌将其打败,到阆州城下,敌贼又大肆聚集,被卢斌斩首三千。蓬州平定后,卢斌传诏安抚蓬州、阆州、渠州、达州四州,提升为西京作坊使,领成州刺史。

卢斌在川峡六年,率领孤军抵御敌寇,多次建立战功。上表请求回京奏事,太宗派遣使者对他说“:等待妖孽全部消灭后,一定召回你。”不久敌贼党羽聚集在梓州、繇州、汉州三州境内,卢斌前往平定敌贼。不久,回京,太宗亲自问候慰劳。授任东上。。门使、检校左仆射,又赐予食邑三百户,赐予白金千两、袍笏、金带。上奏说:“从葭萌中出军讨伐叛贼,可以直接进入利州。如果敌人焚烧栈道,剑门之险就不坚固了,请求设置防守栅栏。”太宗听从了他的建议。

不久任命为银、夏兵马钤辖,卢斌被朝廷派遣与李继隆等五路率军讨伐李继迁。卢斌请求入对,诚恳地说:“羌夷之族,马匹高大健壮兵士勇猛,来往没有定处,被打败后就逃到其他地方,在沙漠中与他们交战,对宋军不利。不如坚守灵州,在内地大量聚储粮食,派军队护送。如果敌人前来,集中兵力前后夹击,这样或许不会白白浪费兵力钱财,也不丧失为坚固防阻的对策。”这时宋军已经出发,卢斌的建议未被采纳。改任灵环路钤辖,率兵二万人作为前锋,在乌、白池与其他各路军队会合。卢斌对李继隆说“:从灵州到乌、白池,差不多一个月左右才能到。如果从环州橐驼路直接到乌、白池,才十天的路程。”于是没等待朝廷诏令就前往,耽误了同其他将领会合的日期,没有发现敌贼返回原地。不久调任宁州驻守,由于疾病被召回京,在此期间任为勾当军头引见司。咸平(998~1003)初年,去世,终年五十岁,他的儿子卢文质任殿中丞。

卢斌传相关文章

  • 薛向传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 薛向,字师正。以祖荫任太庙斋郎,又为永寿主簿,权京兆户曹。有一个胡......
  • 王厚传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 王厚字处道。小的时候即随父亲居于军中,因此对羌人的情况非常熟悉......
  • 王韶传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 王韶字子纯,江州德安人。中进士,调任新安主簿、建昌军司理参军。考......
  • 蔡挺传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 蔡挺字子政,宋城人。中进士,调任虔州推官。任期满,因其父亲希言该当......
  • 蒲宗孟传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 蒲宗孟,字传正,阆州新井人。中进士第,调任夔州观察推官。治平年间,发......
  • 王安国传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 王安国,字平甫,是王安礼的弟弟。幼小时即非常聪明,悟性极高,没有上过......
  • 王安礼传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 王安礼字和甫,是王安石的弟弟。很年轻的时候即中进士,受到河东唐介......
  • 王安石传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 王安石,字介甫,抚州临川人。父王益,任都官员外郎。王安石少年时喜好......
  • 李允则传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 李允则,字垂范,济州团练使李谦溥的儿子。小的时候因其才华出众而闻......
  • 郑侠传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 郑侠字介夫,福州福清人。治平年间,其父在江宁做官,他随父前往,闭门苦......
  • 吕诲传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 吕诲,字献可,开封人。祖父吕端,曾任太宗、真宗朝的宰相。吕诲性格纯......
  • 郑獬传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 郑獬,字毅夫,安州安陆人。小时就以才学闻名,诗词文章风格豪放、工整......
  • 余靖传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 余靖,字安道,韶州曲江人。少年时非常活泼,放荡不羁,因其富有文才而在......
  • 蔡襄传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 蔡襄,字君谟,兴化仙游人。考中进士,任西京留守推官、馆阁校勘。范仲......
  • 曾肇传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 曾肇,字子开,考取进士后,调任黄岩县主簿,被推荐任郑州教授,升任崇文校......
  • 曾巩传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 曾巩,字子固,建昌郡南丰县人。他幼小时就机智敏锐,如几百字的文章,一......
  • 刘奉世传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 刘奉世字仲冯,天性沉稳,行为处事极有法度。中进士。熙宁三年,开始设......
  • 刘分攵传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 刘分攵字贡父,与刘敞同登进士科,之后在下面州县里为官二十年,才得为......
  • 欧阳修传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 欧阳修字永叔,庐陵人。四岁时即死了父亲,母亲郑氏一直守节未嫁,在家......
  • 胡宿传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 胡宿,字武平,常州晋陵人。中举后任扬子县尉。县境水灾,老百姓死了不......
  • 王拱辰传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 王拱辰,字君贶,开封咸平人。原名拱寿,十九岁时考取进士第一名,仁宗赐......
  • 张方平传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 张方平,字安道,南京人。少年时聪敏绝顶,家庭贫寒,买不起书,他就向别人......
  • 钱易传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 钱易,字希白。从前,其父钱亻宗即位为吴越王,被大将胡进思废,而改立钱......
  • 钱惟演传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 钱惟演,字希圣,吴越王钱亻叔的儿子。小的时候充任牙门将,随钱亻叔归......
  • 邵亢传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 邵亢,字兴宗,丹阳人。从小聪敏勤奋过人,十岁时就每天读书五千字。诗......
  • 唐介传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 唐介,字子方,江陵人。父唐拱死于漳州时,众人知道唐家贫穷,想凑钱为他......
  • 赵扌卞传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 赵扌卞,字阅道,衢州西安人。进士及第后,任武安军节度推官。有人在大......
  • 吴奎传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 吴奎,字长文,潍州北海人。记忆力强,博览群书。通过《五经》科贡举考......
  • 包拯传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 包拯,字希仁,是庐州合肥县人。当初考取进士后,拜官为大理评事,出任建......
  • 韩缜传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 韩缜字玉汝,开封雍丘人。考中进士,签书南京判官。仁宗由于发生水灾......
  • 韩维传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 韩维字持国,开封雍丘人。以进士奏名礼部,这时韩亿辅佐朝政,不肯试于......
  • 韩绛传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 韩绛字子华,开封雍丘人。推举为进士甲科,任陈州通判。直集贤院,为开......
  • 韩亿传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 韩亿字宗魏,先祖是真定灵寿人,迁移到开封府的雍丘。推举为进士,为大......
  • 范纯仁传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 范纯仁,字尧夫,苏州吴县人。在他出生的那天晚上,他的母亲李氏梦见一......
  • 范仲淹传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 范仲淹字希文,唐朝宰相范履冰的后代。他的祖先,原来是。。州人。后......
  • 文彦博传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 文彦博字宽夫,汾州介休人,他的祖先本姓敬,因避晋高祖石敬塘和宋翼祖......
  • 富弼传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 富弼字彦国,河南人。起初,他的母亲韩氏身怀有孕,梦见旌旗鹤大雁降落......
  • 王硄传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 王王圭字禹玉,成都华阳人,后来迁移舒州。曾祖王永,事奉太后任右补阙......
  • 吴充传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 吴充字冲卿,建州浦城人。还未成年,就推举为进士,与其兄长吴育、吴京......
  • 陈升之传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 陈升之字硃叔,建州建阳人。推举为进士,历知封州、汉阳军,入京师任监......
  • 曾公亮传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 曾公亮字明仲,泉州晋江人。推举为进士甲科,知会稽县。老百姓在镜湖......
  • 韩琦传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 韩琦字稚至,相州安阳人。父亲韩国华,自有传。韩琦风骨秀异,刚成年就......
  • 章得象传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 章得象字希言,世代居住在泉州。高祖章仔钧,在闽任建州刺史,于是全家......
  • 庞籍传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 庞籍字醇之,单州成武人。及进士第,为黄州司理参军,知州夏竦认为庞籍......
  • 杜衍传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 杜衍字世昌,越州山阴人。父亲杜遂良,官至尚书度支员外郎。杜衍束发......
  • 张知白传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 张知白字用晦,沧州清池人。幼年酷爱学习,考中进士,经多次升迁河阳节......
  • 王曾传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 王曾字孝先,青州益都人。年少丧父,由其叔父王宗元抚养成人,向里人张......
  • 李迪传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 李迪字复古,先世为赵郡人,后来移住幽州。曾祖父李在钦,为躲避五代战......
  • 杨允恭传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 杨允恭,汉州绵竹人。家中世代都是豪族大户,杨允恭年轻时超群脱俗、......
  • 卢斌传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 卢斌,开封人。在晋王官邸任书记官,太宗即位,补任殿直。雍熙(984~987)......