首页 > 古籍 > 宋史 > 200章 > 韩绛传

宋史

宋史

《宋史》是二十四史之一,收录于《四库全书》史部正史类。于元末至正三年(1343年)由丞相脱脱和阿鲁图先后主持修撰。《宋史》与《辽史》、《金史》同时修撰,是二十四史中篇幅最庞大的一部官修史书。《宋史》卷帙浩繁,共两千多人的列传,比《旧唐书》列传多出一倍,《周三臣传》将韩通、李筠、李重进同列,横跨五代至宋初,弥补过去新旧五代史之不足。

宋史章节目录:《50章》 《100章》 《150章》 《200章》 《250章》 《300章》 《350章》 《400章》 《450章》 《500章

韩绛传

书籍:宋史章节:200章更新时间:2017-02-20

韩绛字子华,开封雍丘人。推举为进士甲科,任陈州通判。直集贤院,为开封府推官。有一个男子叫冷青,妄言称说他的母亲曾在后宫得到皇帝的宠幸,怀孕后生下自己,府吏认为是狂言,上奏流放汝州。韩绛说,留在京外将迷惑民众。追责穷治,大概是他母亲曾在宫禁中执役,嫁给冷绪,生下一女后,才生下冷青,于是论定将他斩首弃市。

历任户部判官。江南发生饥荒,韩绛为体量安抚使,实行方便老百姓的措施数十条。宣州太守廖询贪污残暴不守法度,下令官吏进行治理,老百姓十分高兴。道士赵清贶出入宰相庞籍家,由于行贿事情败露,开封府将其杖打流放,在路上死亡。韩绛说庞籍暗示讽劝开封府而杀死赵清贶,庞籍与开封府尹都被降职离京。不久又进入京师,韩绛力争不能阻止,于是解除言官职务。第二年,知制诰,乞求留守河阳,召令主管吏部流内铨。黄河在商胡决口,用李仲昌建议,开通六塔河但水患更加严重,朝廷命韩绛安抚河北。这时宰相器重李仲昌,别人都不敢对他提出异议。韩绛弹劾李仲昌败坏国家侵害老百姓,罪行不能宽恕,李仲昌于是流放岭表。升为龙图阁直学士、知瀛州。欧阳修以及同僚们说:“韩绛应在朝廷,瀛州不适宜他呆。”留知谏院,纠察在京师刑狱。任翰林学士、御史中丞。

仁宗在茅山祈祷子嗣,韩绛草写祝辞,于是规劝仁宗减少宫人,以及限制内臣养子,来表示对绝人之世的重视,仁宗都听从了。宫中刘氏与请谒者通奸,韩绛将之告诉仁宗。仁宗说“:不是你说我还不知道。”不几天,将刘氏及其他不谨慎者全部逐出宫中。真定太守吕溱犯法,从官上章请求赦免他,韩绛说“:实行法律应当从地位高的人开始,从官相继求情,这样就废除了公道。”并对求情的各位官吏进行弹劾,吕溱于是被贬职。富弼任用张茂实执掌禁兵,韩绛说:“人们说张茂实为真宗的儿子,怎能用他来执掌宿卫?”没有得到答复,关门待罪,自称不敢再称为御史中丞。下诏召见他,到出朝时,没拿朝笏穿过朝堂,谏官对此进行议论,于是罢官任蔡州知州。

数月后,韩绛以翰林侍读学士知庆州。熟羌占据堡垒发动叛乱,不久就对羌人进行讨伐并平定了羌人叛乱。兼任端明殿学士、知成都府。张咏镇守蜀地的时候,秋季卖盐,官府发给奖券来对贫弱者给予优惠,时间一长,权益全部归了豪强;宦官奉命出使到蜀地,使酒吏执掌贸易,于是依附豪强来取悦他们,韩绛全部上奏请求罢免这些人。召知开封府,为三司使。请求以川、陕职田谷输常平仓,根据官吏所任事和道路的远近给予俸禄。仁宗感叹说:“众人刚平息,你独不能顺从时俗!”立即实行。宫内众多官吏多次求取恩惠,韩绛却坚持不行。对仁宗说“:我冒犯众人,害怕有各种流言蜚语。”仁宗说:“朕在藩邸的时候,经常听说官吏以国事做人情。你所坚持的本来是好的,又担心谗言干什么呢?”

神宗即位,韩琦推荐说韩绛有辅佐人主的才能,授职枢密副使,开始请求设置审官西院,掌管武臣升朝之事,来防止官吏为奸。神宗曾经询问天下剩余之利,韩绛请求尽地力。于是指出差役的弊病,希望重新制定法规,役议就从这时开始了。代替陈升之同制置三司条例,王安石每次上奏言事,韩绛必定会说:“臣下见王安石所陈述的与其他人不一样,都十分恰当可以采用,陛下应当反省考察。”王安石依靠他来作为援助。

熙宁三年(1070),为参知政事。夏人进犯边境,韩绛请求巡视边防,王安石也请求前往。韩绛说“:朝廷正依赖王安石,臣下应当前行。”于是朝廷任命韩绛为陕西宣抚使。以后,又兼管河东,所有事情都不等候禀报,听任随便办理,授以空名告敕,得以自行任命官吏。十二月,在军中拜同中书门下平章事、昭文馆大学士,在延安设置幕府。韩绛向来不熟悉军事,行动失常,选用蕃兵七个军,运用青涧城知府种谔的谋略,打算夺取横山,命令各位将领听从种谔的命令,对蕃兵赏赐优厚犒劳丰富,众人都抱怨;又夺取骑兵的战马给予蕃兵,有的抱着马头哭泣。在口罗兀筑城后,又冒雪修筑抚宁堡,调度混乱。不久二座城堡被攻陷,派遣各路出兵救援,庆州士兵于是发生叛乱。议者怪罪韩绛,免为邓州知州。第二年,以观文殿学士调任许州,任大学士,调往大名府。

熙宁七年(1074),又代替王安石为宰相。虽位在中书,事情大多争辩不能决断,并多次与吕惠卿争执论辩,于是暗中上奏神宗再次起用王安石。王安石任宰相后,与韩绛有许多不一致的地方。有位叫刘佐的人,由于犯法被免职,王安石打算试用刘佐,韩绛不同意。在神宗面前商议不能决断,就再次拜谢请求离职。神宗惊讶地说:“这是小事,何必这样呢?”韩绛回答说:“小事情都不能决断,又何况大事呢?”神宗于是驱逐刘佐。不久,韩绛也离京师为许州知州。

元丰元年(1078),授职建雄军节度使、知定州。进入京师为西太一宫使。元丰六年(1073),知河南府。夏季,天下大雨,伊、洛之间老百姓被水淹死的人达十分之五六。韩绛发放粮食赈济,围绕全城修筑堤防。数月后,又发生大水,老百姓因此而免除水患。哲宗即位,为镇江军节度使、开府仪同三司,封为康国公,为北京留守。黄河在小吴决口,都水司建议依傍魏城开凿水渠东达金堤,劳役十分紧迫。韩绛说“:一定不能收到实效,白白耗费国家财力,让魏人流浪迁移,不是一种办法。”三次上奏,请求停止这一举动。元。。二年(1086),请求告老,以司空、检校太尉致仕。第二年,死,终年七十七岁。赠太傅,谥号为献肃。

韩绛遇事果敢,不为今后考虑。喜欢接交士大夫,多次推荐司马光可以任用,最后由于与王安石结党又得到任用,因此被清议之士轻视。

韩绛传相关文章

  • 薛向传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 薛向,字师正。以祖荫任太庙斋郎,又为永寿主簿,权京兆户曹。有一个胡......
  • 王厚传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 王厚字处道。小的时候即随父亲居于军中,因此对羌人的情况非常熟悉......
  • 王韶传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 王韶字子纯,江州德安人。中进士,调任新安主簿、建昌军司理参军。考......
  • 蔡挺传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 蔡挺字子政,宋城人。中进士,调任虔州推官。任期满,因其父亲希言该当......
  • 蒲宗孟传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 蒲宗孟,字传正,阆州新井人。中进士第,调任夔州观察推官。治平年间,发......
  • 王安国传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 王安国,字平甫,是王安礼的弟弟。幼小时即非常聪明,悟性极高,没有上过......
  • 王安礼传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 王安礼字和甫,是王安石的弟弟。很年轻的时候即中进士,受到河东唐介......
  • 王安石传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 王安石,字介甫,抚州临川人。父王益,任都官员外郎。王安石少年时喜好......
  • 李允则传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 李允则,字垂范,济州团练使李谦溥的儿子。小的时候因其才华出众而闻......
  • 郑侠传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 郑侠字介夫,福州福清人。治平年间,其父在江宁做官,他随父前往,闭门苦......
  • 吕诲传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 吕诲,字献可,开封人。祖父吕端,曾任太宗、真宗朝的宰相。吕诲性格纯......
  • 郑獬传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 郑獬,字毅夫,安州安陆人。小时就以才学闻名,诗词文章风格豪放、工整......
  • 余靖传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 余靖,字安道,韶州曲江人。少年时非常活泼,放荡不羁,因其富有文才而在......
  • 蔡襄传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 蔡襄,字君谟,兴化仙游人。考中进士,任西京留守推官、馆阁校勘。范仲......
  • 曾肇传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 曾肇,字子开,考取进士后,调任黄岩县主簿,被推荐任郑州教授,升任崇文校......
  • 曾巩传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 曾巩,字子固,建昌郡南丰县人。他幼小时就机智敏锐,如几百字的文章,一......
  • 刘奉世传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 刘奉世字仲冯,天性沉稳,行为处事极有法度。中进士。熙宁三年,开始设......
  • 刘分攵传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 刘分攵字贡父,与刘敞同登进士科,之后在下面州县里为官二十年,才得为......
  • 欧阳修传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 欧阳修字永叔,庐陵人。四岁时即死了父亲,母亲郑氏一直守节未嫁,在家......
  • 胡宿传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 胡宿,字武平,常州晋陵人。中举后任扬子县尉。县境水灾,老百姓死了不......
  • 王拱辰传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 王拱辰,字君贶,开封咸平人。原名拱寿,十九岁时考取进士第一名,仁宗赐......
  • 张方平传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 张方平,字安道,南京人。少年时聪敏绝顶,家庭贫寒,买不起书,他就向别人......
  • 钱易传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 钱易,字希白。从前,其父钱亻宗即位为吴越王,被大将胡进思废,而改立钱......
  • 钱惟演传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 钱惟演,字希圣,吴越王钱亻叔的儿子。小的时候充任牙门将,随钱亻叔归......
  • 邵亢传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 邵亢,字兴宗,丹阳人。从小聪敏勤奋过人,十岁时就每天读书五千字。诗......
  • 唐介传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 唐介,字子方,江陵人。父唐拱死于漳州时,众人知道唐家贫穷,想凑钱为他......
  • 赵扌卞传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 赵扌卞,字阅道,衢州西安人。进士及第后,任武安军节度推官。有人在大......
  • 吴奎传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 吴奎,字长文,潍州北海人。记忆力强,博览群书。通过《五经》科贡举考......
  • 包拯传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 包拯,字希仁,是庐州合肥县人。当初考取进士后,拜官为大理评事,出任建......
  • 韩缜传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 韩缜字玉汝,开封雍丘人。考中进士,签书南京判官。仁宗由于发生水灾......
  • 韩维传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 韩维字持国,开封雍丘人。以进士奏名礼部,这时韩亿辅佐朝政,不肯试于......
  • 韩绛传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 韩绛字子华,开封雍丘人。推举为进士甲科,任陈州通判。直集贤院,为开......
  • 韩亿传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 韩亿字宗魏,先祖是真定灵寿人,迁移到开封府的雍丘。推举为进士,为大......
  • 范纯仁传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 范纯仁,字尧夫,苏州吴县人。在他出生的那天晚上,他的母亲李氏梦见一......
  • 范仲淹传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 范仲淹字希文,唐朝宰相范履冰的后代。他的祖先,原来是。。州人。后......
  • 文彦博传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 文彦博字宽夫,汾州介休人,他的祖先本姓敬,因避晋高祖石敬塘和宋翼祖......
  • 富弼传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 富弼字彦国,河南人。起初,他的母亲韩氏身怀有孕,梦见旌旗鹤大雁降落......
  • 王硄传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 王王圭字禹玉,成都华阳人,后来迁移舒州。曾祖王永,事奉太后任右补阙......
  • 吴充传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 吴充字冲卿,建州浦城人。还未成年,就推举为进士,与其兄长吴育、吴京......
  • 陈升之传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 陈升之字硃叔,建州建阳人。推举为进士,历知封州、汉阳军,入京师任监......
  • 曾公亮传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 曾公亮字明仲,泉州晋江人。推举为进士甲科,知会稽县。老百姓在镜湖......
  • 韩琦传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 韩琦字稚至,相州安阳人。父亲韩国华,自有传。韩琦风骨秀异,刚成年就......
  • 章得象传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 章得象字希言,世代居住在泉州。高祖章仔钧,在闽任建州刺史,于是全家......
  • 庞籍传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 庞籍字醇之,单州成武人。及进士第,为黄州司理参军,知州夏竦认为庞籍......
  • 杜衍传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 杜衍字世昌,越州山阴人。父亲杜遂良,官至尚书度支员外郎。杜衍束发......
  • 张知白传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 张知白字用晦,沧州清池人。幼年酷爱学习,考中进士,经多次升迁河阳节......
  • 王曾传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 王曾字孝先,青州益都人。年少丧父,由其叔父王宗元抚养成人,向里人张......
  • 李迪传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 李迪字复古,先世为赵郡人,后来移住幽州。曾祖父李在钦,为躲避五代战......
  • 杨允恭传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 杨允恭,汉州绵竹人。家中世代都是豪族大户,杨允恭年轻时超群脱俗、......
  • 卢斌传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 卢斌,开封人。在晋王官邸任书记官,太宗即位,补任殿直。雍熙(984~987)......