首页 > 古籍 > 宋史 > 300章 > 吴芉传

宋史

宋史

《宋史》是二十四史之一,收录于《四库全书》史部正史类。于元末至正三年(1343年)由丞相脱脱和阿鲁图先后主持修撰。《宋史》与《辽史》、《金史》同时修撰,是二十四史中篇幅最庞大的一部官修史书。《宋史》卷帙浩繁,共两千多人的列传,比《旧唐书》列传多出一倍,《周三臣传》将韩通、李筠、李重进同列,横跨五代至宋初,弥补过去新旧五代史之不足。

宋史章节目录:《50章》 《100章》 《150章》 《200章》 《250章》 《300章》 《350章》 《400章》 《450章》 《500章

吴芉传

书籍:宋史章节:300章更新时间:2017-02-20

吴瞞字唐卿,吴。。的弟弟。年少时爱好骑马射箭,随从吴。。征战,立功升官到。。门宣赞舍人。绍兴元年(1131),箭瞞关之战时,隔断没立与乌鲁折合的部队,使他们不能会合,金兵北逃,吴瞞立功最多,朝廷破格提升他为和尚原兵马统制,于是吴。。驻兵河池,吴瞞专门守卫和尚原。等到兀。。大举入侵,吴。。兄弟拼死守卫。金兵阵势集中分散三十多次,吴瞞随机应变,到神坌发起伏兵,金军大败,兀。。中流矢负伤逃遁。张俊秉承朝廷命令任命吴瞞为泾原路马步军副都总管,晋升为康州团练使。

绍兴三年(1133),升为荣州防御使、知秦州,管辖阶、文州。这年,吴。。在祖溪岭失利,当时吴瞞还在和尚原,吴。。命令吴瞞放弃和尚原在仙人关列营扎寨,以防止金军深入。绍兴四年(1134),兀。。、撒离喝果然率十万大军到仙人关下,吴瞞从武、阶路率兵增援。先写信送给吴。。,说杀金平地势开阔,前面的防线分散漫长,必须在后面险隘地区建立第二道防线,然后才能够战胜敌人。吴。。采纳这一意见,急忙修筑第二道防线。吴瞞在敌人的包围中接连转战,同吴。。会合于仙人关。敌人果然极力进攻第二道防线,众将中有人请求另选险要地形守御,吴瞞激奋地说:“两军刚刚交锋而退走,这是不战而败,我估计敌人不久就要撤走,诸君只管忍耐。”擂鼓换旗,连日血战。金军大败,兀。。、撒离喝两人从此之后数年期间不敢窥视四川。

捷报传告朝廷,升任定国军承宣使、熙河兰廓路经略安抚使、知熙州。绍兴六年(1136),朝廷新设行营两护军,吴瞞任左护军统制。绍兴九年(1139),升任都统制,不久又任秦凤路经略安抚使、知秦州。吴。。去世后,朝廷授予吴瞞为龙、神卫四厢都指挥使。

当时金朝废黜刘豫,归还河南、陕西地区。楼火召出使陕西,以可以便宜行事的身份打算任命三位将领分区守卫陕西,以郭浩为。。延路首领,杨政为熙河路首领,吴瞞为秦凤路首领,准备把川口各军全部移驻到陕西。吴瞞说“:金朝反复无常难以信任,恐怕会发生变故。现在我移居陕西,蜀口一带空虚,敌人如果从南山截击我陕右的军队,直捣川口,我不战而自败。应当暂且依托山险为营寨,控制要害地区,等到看见敌人真实情况精疲力尽时,再逐渐图谋进据陕西地区。”楼火召采纳了他的意见,命令吴瞞和杨政两军屯驻内地保卫四川,郭浩一军屯驻延安以守卫陕西。

不久胡世将以四川制置使的身份权任宣抚司事务,来到河池,吴瞞会见他说“:金军大部队屯驻于河中府,中间只隔着大庆一座桥梁,骑兵奔驰而来,不用五天时间就能到达川口。我军远在陕西,紧急之时不能集结,关口险隘没有修缮,粮运道路断绝,这正是生死存亡的关键时刻。吴瞞的家庭亲族固然不足怜悯,但对于国家大事却不可不虑!”当时朝廷依赖讲和忘记战备,打算放弃仙人关。于是胡世将拒绝接受朝廷命令上奏说“:应当对外坚持讲和欢好,内部加强防御守备,今天部署军队,应使陕西、四川互相连接,近日士兵宫贺仔侦察了解到撒离喝曾密谋说:‘要进入四川并不难,只要放弃陕西不顾,三五年宋军必来占据,陕西山川道路我已全部了解,一旦出兵必然夺取四川。’敌情像这样,万一果然如此,那我就应该做破坏敌人谋略的准备,仙人关不宜急忙放弃,鱼关仓也应该屯积粮饷。”于是吴瞞只派一名小校率三队士兵奔赴秦州,留下大军守备阶、成州山寨,告诫众将不得撤除守备。不久胡世将被任命为真正的宣抚使,置宣抚司于河池。

绍兴十年(1140),金人毁弃盟约,朝廷诏令吴瞞指挥陕西各路兵马。撒离喝渡河进入长安,直扑凤翔,陕右各军被阻隔在敌人后方,远近都十分震惊恐慌。当时杨政在巩州,郭浩在。。延,只有吴瞞随从胡世将在河池。胡世将急忙召集众将商议对策,只有泾原将田晟和杨政一同赶至,参谋官孙渥说河池不能守御,想退保仙人原,吴瞞严厉地斥责他说:“懦弱的言论沮丧我军士气,应该斩首!吴瞞请求用全家百口性命做保击破敌军。”胡世将激励他,并指着自己所居的军帐说“:世将立誓死于此地!”于是派遣孙渥到泾原,命令田晟率三千人迎战。吴瞞又派遣姚仲在石壁寨抵御敌人,将金军击败。诏令他指挥陕西各路军队。

吴瞞写信给金将约战,金将鹘眼郎君率领三千名骑兵攻击吴瞞的军队,吴瞞派李师颜率精锐骑兵将敌军击退。鹘眼郎君败入扶风,吴瞞又攻拔扶风,俘虏金军三位将领及一百一十七人。撒离喝十分恼怒,自率军在百通坊同宋军交战,排开二十里的阵势。吴瞞派姚仲极力苦战击败撒离喝军队,朝廷授予吴瞞为镇西军节度使,升任侍卫步军都虞候。绍兴十一年(1141),吴瞞同金统军胡盏在剡家湾大战,击败胡盏,收复秦州及陕右各州郡。

当初,胡盏同习不祝会合军队五万人屯驻在刘家圈,吴瞞请求进攻他们。胡世将询问进攻的计策,吴瞞说:“有一种新近创立的叠阵法:再次战斗,将长枪手部署在前面,坐下而不能站起;其次是强大的弓箭,再次是强劲的弩,士兵屈膝跪立等待;最后是神臂弓。敌军前来进攻大约至一百步以内,就先用神臂弓箭击;到七十步内,用强弓齐射;就这样依次击敌。凡是布列阵势,用拒马木做屏障,其间用铁钩互相连接,等到毁坏之后就用新的替代。替代之时击鼓为号。骑兵分两翼布列在前面掩护,阵势布成后骑兵后撤,称之为‘叠阵’。”众将开始时还私下议论说“:我军不会被歼灭在此地吧?”吴瞞回答说“:这是古代约束部伍的法令,古代军法上有记载,诸君不知道罢了。得车战的遗意,古兵法之奇,无出于此者,将士心情安定就能持久,敌军即使士气旺盛,也不能抵挡。”等到同胡盏和习不祝相遇时,便使用这种战法。

胡盏和习不祝精通军事,占据险阻自固,前面面临峻岭,后面控制腊家城,以为宋军必然不敢轻易冒犯。战斗的前一天,吴瞞召会众将询问攻敌的方法,姚仲说“:同敌人在山上交战就能胜利,在山下交战就会失败。”吴瞞认为他说得对,于是告知敌军请求决战,敌军讥笑他。吴瞞半夜时分派遣姚仲和王彦衔枚登上山岭,约定两人登上山岭后发火为号。两将到达山岭后,四周寂静听不到声音,军队布列完毕之后,万把火炬一齐点燃,金军惊骇地说:“我们的事情失败了。”习不祝善长谋画,胡盏善于攻战,两人意见不合。吴瞞先派兵挑战,胡盏果然出兵同吴瞞部鏖战。吴瞞用叠阵法轮番休息作战,自己身披一层薄薄的皮衣立马指挥部队,士卒都殊死搏斗,金军大败。投降的达到一万人,胡盏败退入保腊家城,吴瞞挥军将腊家城包围并发起进攻。腊家城就要攻破时,朝廷用快信诏令吴瞞班师,胡世将长叹停止攻城。次年,宋朝竟将和尚原割让给金朝。撤回戍兵割让土地,都是秦桧主持的。

绍兴十二年(1142),吴瞞入朝觐见高宗,被高宗拜为检校少师,阶、成、岷、凤四州经略使,赐给汉中田地五十顷。绍兴十四年(1144),朝廷议论将利州路分为东西两路,以吴瞞任西路安抚使,治所兴州,将阶、成、西和、凤、文、龙、兴七州划归他管辖。当时朝廷正坚决同金讲和,而吴瞞治理军队经营武备,常常如同敌军就要到来。绍兴十七年(1147),朝廷移吴瞞为奉国军节度使,改行营右护军为御前诸军都统制,吴瞞依旧任安抚使。绍兴二十一年(1151),朝廷因为吴瞞守卫边境安全宁静,拜他为少保。绍兴二十六年(1156)吴瞞领受兴州驻答刂御前诸军都统制职位事务,改判兴州。南宋自渡江以后从没有节度使兼任都统制职务的先例,当时吴瞞已是开府仪同三司,因此改任此职。

绍兴三十一年(1161),金主完颜亮背叛盟约,朝廷拜吴瞞为四川宣抚使。秋天,完颜亮渡过淮河,派合喜任西元帅,以兵控制大散关,派遣游骑进攻黄牛堡。吴瞞乘坐肩舆上杀金平,将军队驻扎在青野原,增调内地州郡兵分道前进,授给进取的方法谋略。制置使王刚中前来会见吴瞞商计对策,吴瞞不久即将檄文传告契丹、西夏及山东、河北,声讨金朝的罪行。不久,朝廷任命他兼任陕西、河东招讨使。吴瞞因病返回兴州,总领王之望快信报告当朝执政,说吴瞞多病,突然发生紧急情况,四川形势必然危险。请求让吴瞞的侄儿京襄守将吴拱回到四川,以协助西线军事。共上报五封书信而朝廷没有回答。当时吴瞞病情已十分严重,又带病来到仙人关。

绍兴三十二年(1162),吴瞞派遣姚仲攻取巩州,王彦屯驻商、虢、陕、华等州,惠逢攻取熙河。有的久攻不下,有的得而复失,最终没有成功。金军占据大散关六十多天,双方对峙不分胜负。姚仲舍弃巩州转攻德顺已超过四十天,吴瞞以知夔州李师彦取代他,派遣自己的儿子吴挺指挥兵马。吴挺与敌人在瓦亭交战,击败敌人。吴瞞亲自率军至城下,守卫城墙的敌兵听说高呼“相公来了”,互相观望议论嗟叹,不忍发箭。吴瞞按视巡察各部,预先修治黄河战场工事,斩杀不服从命令的士兵,先用数百名骑兵引诱敌人。敌军鼓声一响,精锐士兵倾城跃出突击吴瞞的部队。吴瞞军由于事先修筑了工事,无不以一当十。到暮色降临时,吴瞞忽然高声传呼:“某将没有极力作战”,士兵更加奋然搏斗,敌军大败,逃入城中。第二天黎明,吴瞞再次派出军队,敌人坚壁不动。恰逢天刮大风电闪雷鸣,金军拔营退走,共八天时间攻克德顺城。吴瞞进入城中,集市照常营业,父老百姓拥住他的坐骑欢迎叩拜的连绵不断。吴瞞不久返回河池。

四月,原州被金军包围,吴瞞命令姚仲率领德顺的兵力前往救援,吴瞞亲自前往凤翔视察军队。众将虽然极力苦战,敌人进攻更加急迫,增加兵力达到七万人。五月,姚仲同敌人在原州的北岭展开激战,姚仲遭到失败。当初,姚仲从德州到原州,自九龙泉登上北岭,命令各军小心戒备慢慢行进。以卢士敏部为前锋,所部六千军士分为四阵,姚志部为后卫。随着地形便利排列阵势,同敌人鏖战数十个回合。恰逢辎重车队随行扰乱了阵形,敌军冲击,姚仲军于是溃败,丧失将领三十多人。开始,吴瞞出兵时,王之望曾经说:“这次行动士兵的斗志士气,已不如前时候旺盛锐利,姚仲今年以来数次发生意外,不能委派他担任重要职位。”等到姚仲至原州,吴瞞也写信给姚仲,说原州之围不能立即解除,暂且还回德顺。书信未到而姚仲已经失败,吴瞞也无功而返。不久解除姚仲兵权,准备把他处死,因有人劝说作罢,把他囚禁在河池监狱之中。

孝宗即位以后,赐给吴瞞书信,命令他兼任陕西、河东路宣抚招讨使。吴瞞估计金军必然再次争夺德顺,急忙奔赴德顺城下,而完颜悉烈等率领十多万大军果然前来进攻。金万户豁豁又领精兵从凤翔随即赶到。吴瞞在东山修筑堡垒守卫,金兵极力争夺,被杀伤大半,而最终没能攻克城堡。当时议论者认为大军驻扎在外,距离川口遥远,恐怕敌人袭击,打算放弃三路。于是诏令吴瞞退兵。敌人乘机在后面尾追,吴瞞将士伤亡甚多,三路又被敌人占有。朝廷拜吴瞞为少傅。隆兴二年(1164)冬天,金军入侵岷州,吴瞞率兵至祁山,金军听说这一消息,退兵,派遣使者前来通告说“:两国已经修好讲和了。”恰逢诏令到达,于是双方都解兵而退。

沈介任四川安抚、制置使,同吴瞞议论不合,兵部侍郎胡铨上书,其中有不少话语涉及到吴瞞。吴瞞拒绝诏令请求到朝廷,孝宗亲自写信准许他前来。还没到一半路程,吴瞞请求罢免宣抚使和退休,都没被允许。乾道元年(1165)吴瞞来到京城,孝宗派遣宦官前往慰问,并在便殿召见他,准许他到德寿宫朝见高宗。高宗接见吴瞞,叹息说:“我与你,是老君老臣了,可以数次前来见我。”吴瞞叩首感谢。高宗和孝宗派往慰劳吴瞞的使者前后相继,又命皇太子前去看望。朝廷拜吴瞞为太傅,封为新安郡王。过了数天,诏令吴瞞仍任宣抚使,改判兴元府。等到返回四川时,高宗和孝宗设宴饯行十分荣宠。吴瞞到德寿宫向高宗辞行,凄然泪下。高宗也为分别怅然难过,解下所佩带的刀剑赐给吴瞞说“:以后思念我,看到它就可以了。”

吴瞞到达汉中,修复褒城旧坝,灌溉田地数千顷,民众感到十分便利。乾道三年(1167),吴瞞去世,终年六十六岁。朝廷赠太师官衔,追封他为信王。孝宗震惊哀悼,停止两天上朝视事,加倍赠送财物给家属置办丧礼。高宗也赐给白银一千两。当初,吴瞞病重,招呼幕僚草拟遗书,命令在书中直接写着:“希望陛下不放弃四川,不要轻易出兵。”而没有言语说到自己的家事,人人称赞他的忠诚。

吴瞞刚强勇敢,喜爱大节,忽略小节,阅读史书通晓大义。代替兄长吴。。为将后,守卫四川二十多年,俨然为方面重臣,威名仅次于吴。。。高宗曾询问战胜敌人的方法,吴瞞回答说:“先派老弱出战,然后用精锐继后跟进。”高宗说:“这是孙膑三驷的方法,一败而两胜。”

曾经著作《兵法》两篇,大概意思是说“:金军有四种长处,我军有四种短处,应当避开我的短处,抑制敌人的长处。金军的四项长处一是骑兵强大,二是士兵坚韧,三是身穿重甲,四是善长弓矢。我集中汉和少数民族所长,兼收并用,用分队抑制敌人骑兵;用轮番休战抑制敌人坚韧;抑制敌人重甲,就用强弩劲弓;抑制敌人弓矢,就用远克近,以强制弱。布列阵势的方法,就是用步兵作为阵心、左右两翼,将骑兵布列在左右两肋,拒马木布列在两肋之间,至于临时增加减少的不同,就在于随机应变。”了解军事的人认为有可取之处。

王刚中曾谈论刘钅奇的长处,吴瞞说:“刘钅奇有宽宏的气度,但却没有英雄的气概,天下人都随声附和同声赞誉他,恐怕不能抵挡叛逆完颜亮,吴瞞私下为此忧虑。”王刚中不以为然,刘钅奇果然无功,因忧愤而逝。吴瞞选拔众将都以功劳做标准,有推荐人才的,吴瞞说“:执掌军队的官员如不经过尝试,难以了解他的才能。如果因小小优点而提升他任将,那么投机取巧的人得志,而长期戍边的士兵和久经战阵的老将的心就涣散懈怠了。”

吴芉传相关文章

  • 汪应辰传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 汪应辰字圣锡,信州玉山人。他年幼时就很庄重、严肃,不同于一般的儿......
  • 范成大传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 范成大字致能,吴郡人。绍兴二十四年(1154),考中进士。朝廷授予户曹......
  • 王刚中传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 王刚中字时亨,饶州乐平人。王刚中知识渊博,记忆力强。绍兴十五年(1......
  • 刘珙传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 刘珙字共父,刘子羽的长子。刘珙一出生就显示出奇异的素质,他跟随叔......
  • 施师点传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 施师点字圣与,上饶人。他十岁就精通《六经》,十二岁就能写文章。施......
  • 周葵传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 周葵字立义,常州宜兴人。周葵年少时努力学习,其学籍从地方上的乡校......
  • 叶颙传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 叶颙字子昂,兴化军仙游人。绍兴元年(1131),叶颙考中进士,被任命为广......
  • 汪澈传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 汪澈字明远,他家从新安迁居饶州浮梁。汪澈考中进士后,被授职为衡州......
  • 虞允文传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 虞允文字彬甫,隆州仁寿人。他的父亲虞祺,考中北宋政和年间进士,官至......
  • 陈俊卿传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 陈俊卿字应求,兴化人。幼年时严肃持重,不苟言笑。其父亲死时,他像成......
  • 李弥逊传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 李弥逊,字似之,苏州吴县人。刚成年时以上舍生身份考取大观三年(110......
  • 赵逵传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 赵逵字庄叔。他的祖先是秦国人,八世祖赵处荣时举家迁徙到四川,在资......
  • 张阐传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 张阐字大猷,永嘉人。少年时勤奋好学,博览经史,写得一手好文章。在其......
  • 范如圭传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 范如圭字伯达,建州建阳人。少年时代跟随舅舅胡安国学习《春秋》。......
  • 何铸传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 何铸字伯寿,余杭人。政和五年(1115)进士及第,历任州县官,入朝任诸王......
  • 胡松年传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 胡松年字茂老,海州怀仁人。幼年时孤苦贫寒,母亲织布卖钱,供养他上学......
  • 刘一止传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 刘一止字行简,湖州归安人。七岁时能做文,参加太学考试,有关部门想举......
  • 陈桷传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 陈桷字季壬,温州平阳人。以上舍贡辟雍。政和二年(1112),获廷对第三......
  • 陈规传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 陈规字元则,密州安丘人。考中明法科。靖康末年,金军入侵,杀死镇海军......
  • 吕本中传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 吕本中字居仁,元。。年间宰相吕公著的曾孙、吕好问的儿子。年幼时......
  • 张致远传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 张致远字子猷,南剑州沙县人。宣和三年(1121),中进士及第。宰相范宗......
  • 李邴传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 李邴字汉老,济州任城县人。崇宁五年(1106)中进士及第,历任起居舍人......
  • 赵开传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 赵开字应祥,普州安居人。元符三年(1100)中进士及第。大观二年(110......
  • 胡铨传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 胡铨字邦衡,庐陵人。建炎二年(1128),高宗在淮海策问进士,胡铨对御题......
  • 洪迈传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 洪迈字景庐,洪皓第三子。幼年时每天读书数千言,过目便不忘,博览群书......
  • 洪遵传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 洪遵字景严,洪皓的次子。在儿时就端正庄重如同成年人。随从老师学......
  • 洪适传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 洪适字景伯,洪皓的长子,年幼时聪明敏捷,能一天背诵三千言。洪皓出使......
  • 洪皓传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 洪皓字光弼,番易人。少年时即有奇特的节操,慷慨激昂有经略四方的志......
  • 王庶传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 王庶字子尚,庆阳人。崇宁五年(1106),中进士及第,改变官秩,知泾州保定......
  • 王之望传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 王之望字瞻叔,襄阳谷城人,后来移居台州。父亲王纲,中元符年间进士第......
  • 汤思退传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 汤思退字进之,处州人。绍兴十五年(1145)以右从政郎的身份被授予建......
  • 王伦传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 王伦字正道,莘县人,文正公王旦弟王勖的玄孙。家境贫寒没有品行,放任......
  • 吕祉传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 吕祉字安老,建州建阳人。宣和初年,以上舍生得到官职。建炎二年(112......
  • 刘子羽传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 刘子羽字彦修,崇安人,资政殿学士刘韦合的长子。宣和末年,刘韦合任浙......
  • 曲端传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 曲端字正甫,镇戎人。父亲曲涣,曾任左班殿直,后战死在沙场上。曲端三......
  • 刘光世传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 刘光世字平叔,保安军人,刘延庆的第二个儿子。当初以荫补为三班奉职......
  • 张俊传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 张俊字伯英,凤翔府成纪人。爱好射箭,富有才气。出身于群盗之中,十六......
  • 牛皋传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 牛皋字伯远,汝州鲁山人。当初是射士,金军入侵时,牛皋因聚众人同金军......
  • 杨再兴传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 杨再兴,原是贼盗曹成的部将。绍兴二年(1132),岳飞击败曹成,进入莫邪......
  • 张宪传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 张宪,是岳飞喜爱的部将。岳飞击破曹成,张宪同徐庆、王贵招降曹成党......
  • 杨存中传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 杨存中本名沂中,字正甫,绍兴年间高宗赐名存中,代州崞县人。祖父杨宗......
  • 吴芉传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 吴瞞字唐卿,吴。。的弟弟。年少时爱好骑马射箭,随从吴。。征战,立功......
  • 吴玠传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 吴玠字晋卿,德顺军陇干人。由于父亲死后葬在水洛城,因此迁徙到该地......
  • 刘钅奇传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 刘钅奇字信叔,德顺军人,泸川军节度使刘仲武的第九个儿子,相貌俊美,善......
  • 岳飞传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 岳飞,字鹏举,相州汤阴人。祖上世代务农。父亲岳和,常能节衣缩食,接济......
  • 韩世忠传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 韩世忠,字良臣,延安人。他身材伟岸,目光如电。早年勇猛过人,能骑没有......
  • 陈禾传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 陈禾字秀实,明州鄞县人。考中元符三年进士。历任升辟雍博士。当时......
  • 张所传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 张所,青州人。考中进士,历官至监察御史。高宗即帝位,派张所巡视寝陵......
  • 许景衡传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 许景衡字少伊,温州瑞安人。考中元。。九年进士。宣和六年(1124),被......
  • 许翰传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 许翰字崧老,拱州襄邑人。考中元。。三年进士。宣和七年(1125),召用......