宋史
刘子羽传
刘子羽字彦修,崇安人,资政殿学士刘韦合的长子。宣和末年,刘韦合任浙东军事长官,刘子羽以主管机宜文字的官职辅佐他的父亲。击破睦州贼寇,入朝主管太府、太仆簿,升任卫尉丞。刘韦合守卫真定,刘子羽被批准随从。恰逢金军入侵,父子立誓死守,金军不能攻拔而退走,因此出名。朝廷任命他为直秘阁。京城失守,刘韦合战死,免除服丧后,朝廷任命刘子羽为秘阁修撰、知池州。
写信给宰相,议论天下军事形势,应当以秦、陇作为根本。改任集英殿修撰、知秦州。还没出发,诏令他到行营,担任枢密院检详文字。
建炎三年(1129),大将范琼在江西手握重兵,召他不至,来了后又不肯放弃兵权。知枢密院事张浚,同刘子羽密谋诛杀他。一天,命令张俊率兵一千人渡江,装作防备其他盗贼,使他们都身穿铠甲前来。于是召张俊、范琼和刘光世到枢密院大堂议事,并设宴招待,食罢,众人互相观望不敢发动。刘子羽坐在对面的小屋里,恐怕时间一长被范琼觉察,取出黄纸来到堂前,举起对范琼说:“皇上有敕令下,将军可到大理寺对质。”范琼惊愕不知是干什么,刘子羽让左右把范琼拥进车中,用张俊的兵力护卫,送到狱中。刘光世出去安抚范琼部众,历数范琼在京城被包围时依附金朝逼迫徽、钦两帝北去的罪状,并说:“所诛杀的只有范琼一人,你等本是皇上自己率领的军队。”众人都放下武器说“:是。”朝廷降旨将范琼的兵力分散隶属御营五军中,军心片刻安定下来。范琼最终被诛杀。张浚因此惊奇刘子羽的才能。
张浚奉命任川、陕宣抚使,奏请让刘子羽参谋军事。到达秦州,设立幕府,指挥五路各将,规划五年以后出师北伐。次年,朝廷任命刘子羽为徽猷阁待制。金军窥视江淮紧急,张浚想到禁卫军人数少而战斗力又弱,计议分散阻挠敌军势头,于是集合五路兵马前进。刘子羽认为这不是本来的计策,同张浚争论。张浚说“:我难道不知道这一点?但是现在东南事情正处危急之中,迫不得已这样做罢了。”于是向北到富平,同金军相遇,战斗失利。金军乘胜前进,宣抚司退保兴州,民心大震。
官属中有人建议将宣抚司移到夔州,刘子羽斥责他说:“孺子应当斩首!四川地位十分重要,敌人打算侵入蓄谋已久,只因川口有铁山、栈道险隘,不敢贸然窥视罢了。今不坚守此地,纵任敌军深入,而我却居于偏僻的夔、峡,遂使同关中地区的音讯阻绝,进退失策,将后悔莫及。今天幸运的是敌人正在四处抢劫,没有逼近附近的州郡。宣抚司只应留驻在兴州,以在外维系关中军民的希望,内部安定保全四川的民心;急忙派遣官员出关,召呼众将,收集离散的士卒,分布在险隘之地,坚壁固垒,伺机而动,这样才可以弥补以前的过错而抵销以后的责罚,怎么能说出这样的话呢?”张俊认为刘子羽说的对,但众参佐中无人敢于前往。刘子羽当即请求奉命北去,单人独骑到秦州,召集各位离散的将领。众将听说命令大喜,全部率众前来会合。刘子羽命令吴。。在和尚原立寨,守卫大散关,又分兵守卫所有险隘要塞。金军知道宋军有准备,退走。
第二年,金军又聚兵前来进攻,再次被吴。。击败。张浚将宣抚司移到阆州,刘子羽请求独自留在河池,以调度众将,沟通内外消息,张浚答应了他。次年,吴。。以秦凤经略使的身份戍守河池,王彦以金、均、房镇抚使的身份戍守金州。两地都发生饥荒,兴元守臣关闭粮食交易,两地对此极为不满。吴。。、王彦都愿意刘子羽守卫汉中,张浚于是按照朝廷诏命任命刘子羽为利州路经略使兼知兴元府。刘子羽到汉中,开放通商转输粮食,两地于是安定。朝廷任命刘子羽为宝文阁直学士。
这年冬天,金军侵犯金州。绍兴三年(1133)正月,王彦守卫的金州失守,退保石泉。刘子羽急忙移兵守卫饶风岭,快马驰告吴。。。吴。。大惊,立即率部越境向东,日夜兼程三百里赶到饶风,列营守卫抵御。金军尽全力向上仰攻,死伤如同山积,改变方法召募死士,从小路自祖溪关进入,绕出吴。。背后。吴。。急忙邀请刘子羽离去,刘子羽不同意,反而留吴。。共同守卫定军山,吴。。感到很困难,于是率部西去。
刘子羽焚毁兴元,退守三泉县,随从的士兵不满三百人,与士卒取草芽、树皮充饥,写信给吴。。诀别。吴。。当时在仙人关,他的爱将杨政在营门前大声呼喊:“节使不能背负刘待制,否则,我们也要舍弃节使离去了。”吴。。才从小道会合刘子羽,刘子羽挽留吴。。共守三泉县。吴。。说“:关外是四川的门户,不能轻易放弃。”又回去守卫仙人关。刘子羽因为潭毒山形状如斗挺立,上面宽平有水泉,于是修筑营垒,十六天后竣工。金军已经来到,距离营垒十余里。刘子羽把一架床置于营门口,坐在上面。众将哭着请求说“:此处不是待制坐的地方。”刘子羽说“:我今天就死在这里。”敌军不久也退走。
自从金军侵入梁、洋州,四川又极为震动。张浚准备转移到潼川,刘子羽写信给他,说已经到了这里,金军必然不会进一步南下,张俊才停止。撒离喝从斜谷北归,刘子羽谋划在武休邀击他,没有追上,撒离喝回到凤翔后,派遣十人拿着书信旗号招降刘子羽,刘子羽把他们全部杀掉,只留下一人,放他回去,说:“替我告诉撒离喝,要来就来,我只有一死,怎么会接受招降!”开始,刘子羽预先将梁、洋公私积蓄全部转移,到这时,金军深入宋境,粮饷不继,背后又被刘子羽、吴。。攻击,部众死伤的十占五六,加上发生瘟疫,急忙逃走。刘子羽派兵掩击,坠入深涧而死的不可胜计,其余不能逃走的士兵,全部投降。
当初,金军进攻四川,所选的士卒是千中取百,百中取十;战斗时披重铠,登山攻险,每一人在前,两人在后推行,前面的战死,后面的披其铠甲前进,又死,则又会有后继者代替他,就这样一定要到攻取为止。张浚虽然战败,但最终得以保全四川,刘子羽出力最大。刘子羽返回兴元。绍兴四年(1134),因受富平战役失败的牵连,刘子羽同张浚一起被罢免。不久又被议论者所攻击,贬任单州团练副使,安置到白州。
新任川陕宣抚副使吴。。,开始时是偏将,没有什么名声。刘子羽独自惊奇他的才能,推荐给张浚,张浚同吴。。谈话后大喜,让他指挥众将。到这时,吴。。上奏论述刘子羽的功绩,请求交还自己的官职以抵消刘子羽的罪名。诏令刘子羽随意择处安居,次年,复任原官,提举江州太平观。
张浚重新回朝任职后,计议集中兵力大举攻金,于是请求召回刘子羽,让他向西部将帅说明朝廷旨意,任命刘子羽以集英殿修撰身份知鄂州。不久,任都督府参议军事,同主管机宜文字熊彦诗一起抚慰川、陕。当时吴。。多次奏说军中缺粮,因此命令刘子羽会见吴。。说明旨意,并与都转运使赵开计议供应事宜,同时考察边境防务的虚实情况上报,这时是绍兴五年(1135)冬天。第二年秋天,与熊彦诗一同返回朝廷。刘子羽说:“金朝不能轻易图谋,应该增兵屯田,等待机会。”当时张浚因为淮西安抚使刘光世骄逸懈惰军纪不严,密奏请求将他罢免,而把他的兵权交给刘子羽。刘子羽推辞,于是任命他以徽猷阁待制的身份出知泉州。
绍兴七年(1137),淮西郦琼反叛,张浚被罢免宰相职务。绍兴八年,御史常同论说刘子羽十项罪状,高宗批“白州安置”。赵鼎说:“章疏中说到刘子羽勾结吴。。的事情,现在正依赖吴。。,恐怕他难以自安。”常同再次上奏,刘子羽以散官被安置到漳州。绍兴十一年(1141),枢密使张浚推荐恢复刘子羽原来职务,刘子羽被任命为知镇江府兼任沿江安抚使。金军南下入侵,刘子羽建议坚壁清野,淮东的民众,都迁徙到镇江,用恩信安抚,虽然兵民杂居一起,没有人敢于互相侵犯。不久金军没来,张浚询问刘子羽,刘子羽说:“从前金军入侵,飘忽不定犹如风雨,现在久驻不归,必定有其他意图。”原来是金朝由于柘皋之败,急于同宋讲和。不久,金果然派使者前来议和。复任徽猷阁待制。秦桧暗示谏官上奏罢免刘子羽,又提举太平观。
绍兴十六年(1146),刘子羽去世。子刘珙,另有传记。吏部郎朱松将儿子朱熹托付给刘子羽,刘子羽同弟弟刘子。。一心一意地教育他,后来终于成为大学问家。
刘子羽传相关文章
- 《汪应辰传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 汪应辰字圣锡,信州玉山人。他年幼时就很庄重、严肃,不同于一般的儿......
- 《范成大传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 范成大字致能,吴郡人。绍兴二十四年(1154),考中进士。朝廷授予户曹......
- 《王刚中传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 王刚中字时亨,饶州乐平人。王刚中知识渊博,记忆力强。绍兴十五年(1......
- 《刘珙传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 刘珙字共父,刘子羽的长子。刘珙一出生就显示出奇异的素质,他跟随叔......
- 《施师点传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 施师点字圣与,上饶人。他十岁就精通《六经》,十二岁就能写文章。施......
- 《周葵传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 周葵字立义,常州宜兴人。周葵年少时努力学习,其学籍从地方上的乡校......
- 《叶颙传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 叶颙字子昂,兴化军仙游人。绍兴元年(1131),叶颙考中进士,被任命为广......
- 《汪澈传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 汪澈字明远,他家从新安迁居饶州浮梁。汪澈考中进士后,被授职为衡州......
- 《虞允文传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 虞允文字彬甫,隆州仁寿人。他的父亲虞祺,考中北宋政和年间进士,官至......
- 《陈俊卿传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 陈俊卿字应求,兴化人。幼年时严肃持重,不苟言笑。其父亲死时,他像成......
- 《李弥逊传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 李弥逊,字似之,苏州吴县人。刚成年时以上舍生身份考取大观三年(110......
- 《赵逵传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 赵逵字庄叔。他的祖先是秦国人,八世祖赵处荣时举家迁徙到四川,在资......
- 《张阐传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 张阐字大猷,永嘉人。少年时勤奋好学,博览经史,写得一手好文章。在其......
- 《范如圭传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 范如圭字伯达,建州建阳人。少年时代跟随舅舅胡安国学习《春秋》。......
- 《何铸传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 何铸字伯寿,余杭人。政和五年(1115)进士及第,历任州县官,入朝任诸王......
- 《胡松年传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 胡松年字茂老,海州怀仁人。幼年时孤苦贫寒,母亲织布卖钱,供养他上学......
- 《刘一止传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 刘一止字行简,湖州归安人。七岁时能做文,参加太学考试,有关部门想举......
- 《陈桷传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 陈桷字季壬,温州平阳人。以上舍贡辟雍。政和二年(1112),获廷对第三......
- 《陈规传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 陈规字元则,密州安丘人。考中明法科。靖康末年,金军入侵,杀死镇海军......
- 《吕本中传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 吕本中字居仁,元。。年间宰相吕公著的曾孙、吕好问的儿子。年幼时......
- 《张致远传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 张致远字子猷,南剑州沙县人。宣和三年(1121),中进士及第。宰相范宗......
- 《李邴传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 李邴字汉老,济州任城县人。崇宁五年(1106)中进士及第,历任起居舍人......
- 《赵开传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 赵开字应祥,普州安居人。元符三年(1100)中进士及第。大观二年(110......
- 《胡铨传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 胡铨字邦衡,庐陵人。建炎二年(1128),高宗在淮海策问进士,胡铨对御题......
- 《洪迈传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 洪迈字景庐,洪皓第三子。幼年时每天读书数千言,过目便不忘,博览群书......
- 《洪遵传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 洪遵字景严,洪皓的次子。在儿时就端正庄重如同成年人。随从老师学......
- 《洪适传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 洪适字景伯,洪皓的长子,年幼时聪明敏捷,能一天背诵三千言。洪皓出使......
- 《洪皓传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 洪皓字光弼,番易人。少年时即有奇特的节操,慷慨激昂有经略四方的志......
- 《王庶传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 王庶字子尚,庆阳人。崇宁五年(1106),中进士及第,改变官秩,知泾州保定......
- 《王之望传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 王之望字瞻叔,襄阳谷城人,后来移居台州。父亲王纲,中元符年间进士第......
- 《汤思退传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 汤思退字进之,处州人。绍兴十五年(1145)以右从政郎的身份被授予建......
- 《王伦传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 王伦字正道,莘县人,文正公王旦弟王勖的玄孙。家境贫寒没有品行,放任......
- 《吕祉传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 吕祉字安老,建州建阳人。宣和初年,以上舍生得到官职。建炎二年(112......
- 《刘子羽传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 刘子羽字彦修,崇安人,资政殿学士刘韦合的长子。宣和末年,刘韦合任浙......
- 《曲端传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 曲端字正甫,镇戎人。父亲曲涣,曾任左班殿直,后战死在沙场上。曲端三......
- 《刘光世传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 刘光世字平叔,保安军人,刘延庆的第二个儿子。当初以荫补为三班奉职......
- 《张俊传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 张俊字伯英,凤翔府成纪人。爱好射箭,富有才气。出身于群盗之中,十六......
- 《牛皋传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 牛皋字伯远,汝州鲁山人。当初是射士,金军入侵时,牛皋因聚众人同金军......
- 《杨再兴传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 杨再兴,原是贼盗曹成的部将。绍兴二年(1132),岳飞击败曹成,进入莫邪......
- 《张宪传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 张宪,是岳飞喜爱的部将。岳飞击破曹成,张宪同徐庆、王贵招降曹成党......
- 《杨存中传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 杨存中本名沂中,字正甫,绍兴年间高宗赐名存中,代州崞县人。祖父杨宗......
- 《吴芉传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 吴瞞字唐卿,吴。。的弟弟。年少时爱好骑马射箭,随从吴。。征战,立功......
- 《吴玠传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 吴玠字晋卿,德顺军陇干人。由于父亲死后葬在水洛城,因此迁徙到该地......
- 《刘钅奇传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 刘钅奇字信叔,德顺军人,泸川军节度使刘仲武的第九个儿子,相貌俊美,善......
- 《岳飞传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 岳飞,字鹏举,相州汤阴人。祖上世代务农。父亲岳和,常能节衣缩食,接济......
- 《韩世忠传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 韩世忠,字良臣,延安人。他身材伟岸,目光如电。早年勇猛过人,能骑没有......
- 《陈禾传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 陈禾字秀实,明州鄞县人。考中元符三年进士。历任升辟雍博士。当时......
- 《张所传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 张所,青州人。考中进士,历官至监察御史。高宗即帝位,派张所巡视寝陵......
- 《许景衡传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 许景衡字少伊,温州瑞安人。考中元。。九年进士。宣和六年(1124),被......
- 《许翰传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 许翰字崧老,拱州襄邑人。考中元。。三年进士。宣和七年(1125),召用......