宋史
童贯传(附方腊传)
童贯,少年时在宦官李宪门下。性情乖巧,从做给事宫掖时起,就善于揣度皇上的意旨,预先做出顺承的事。徽宗即位,在杭州置金明局,童贯以供奉官的身份主管此事,开始和蔡京交往。蔡京进京任官,得力于童贯。蔡京任相后,赞成攻取青唐,并对皇上说童贯曾十次出使陕右,熟悉那五路的情况与各将帅的才能,竭力推荐他。宋合兵十万,命王厚为统帅。童贯像李宪那样为监军。军至湟州,恰好宫中失火,皇上下手谕,由驿马传达诏令禁止童贯出兵。童贯打开看后就收入靴中。王厚问他为何,童贯答:“皇上希望出兵成功。”竟出兵交战,收复四州,提升为景福殿使、襄州观察使,内侍凭资历任两使是从童贯开始的。
不久,童贯为熙河兰湟、秦凤路经略安抚制置使,连续升官至武康军节度使。讨伐溪哥臧征,收复积石军、洮州,被加官为检校司空。童贯恃功而骄横跋扈,选拔将领官吏,都直接奏明皇上,完全撇开政府,这就渐渐违背了蔡京的意愿。皇上又拜他为开府仪同三司,蔡京说:“使相的官职怎能授给宦官?”不奉行诏命。
政和元年(1111),童贯又升为检校太尉,出使契丹。有人说:“用宦官为使臣,难道国家没人了吗?”皇上说:“契丹听说童贯打败羌人,因此想见他,以他为使臣,察看敌国,也是良策。”童贯使辽回来,权势更大,握有朝廷内外军政大权。于是请求出兵进驻夏国横山,朝廷命他以太尉的身份为陕西、河东、河北宣抚使。不久,为开府仪同三司,签书枢密院河西、北两房。不到三年,他主管枢密院事。另外统领武信、武宁、护国、河东、山南东道、剑南东川等九镇,为太傅、泾国公。当时人称蔡京为公相,童贯为媪相。
童贯率秦、晋的精锐部队深入河、陇,派少数兵马驻守萧关古骨龙,认为可制夏人于死命。派大将刘法攻取朔方,刘法认为不行,童贯逼他说:“你在京城时,亲自领命,说一定能成功,现在认为难以成功,为什么?”刘法不得已出塞,遇敌伏击而死。刘法,是西州名将,他死,宋军各部都震动恐惧。童贯隐瞒失败,向朝廷报捷,百官入宫庆贺,都对他咬牙切齿,但不敢说什么。关右已困敝,西夏兵马也难支撑,童贯就通过辽人向夏进誓表讲和。夏使到,给他誓书,夏使不接受,童贯强迫馆伴使一定要他接受,夏使刚回国境,就把誓书扔在路上。宋原来规定,汉人的官职不授给熟羌,童贯故意提拔他们,有的官至节度使。弓箭手失去属于他们的土地而派他们守卫新的地方,禁军逃亡者不处死而可改隶其他军籍。军政全被破坏了。
政和元年(1111),童贯作为郑允中的副手出使辽朝,得到燕人马植,归来后把马植引荐给皇上,于是就制定平燕的计划,选精兵良将,很快将命令出兵平燕。正赶上方腊在睦州起义,义军威势很大,改任童贯为江、浙、淮南宣抚使,立即率准备平燕之兵前去征讨方腊。
方腊是睦州青溪县人。世代居住在青溪县土曷村,借用邪道惑众。从前,在唐永徽(650~655)中,睦州女子陈硕真起义,自称文佳皇帝,故在此地相传有天子基、万年楼,方腊因此更加自信,县中梓桐、帮源各峒都在深山幽谷的险要处,物产丰富,盛产漆楮、杉材等,富商大贾多往来此处。
当时东南深受朱面力花石纲之害,百姓愤怨,方腊趁百姓不满之机,暗中把贫困失业的人组织起来。宣和二年(1120)十月,方腊率众起义,自称圣公,建元永乐,设置官吏将帅,以头巾区别等级,从红巾往上分六等。义军无弓箭、盔甲,只以鬼神那些隐秘难测的事互相煽动,烧房舍,掠金帛子女,诱逼良民加入起义军。人们安于太平,不识兵革,听到金鼓声就束手听命,不到十天就有数万人参加义军,在息坑打败并杀死宋将蔡遵。十一月攻占青溪,十二月攻占睦、歙二州。南面攻克衢州,杀死郡守彭汝方;北面横扫新城、桐庐、富阳各县,进逼杭州。杭州郡守弃城逃走,义军占领杭州,杀制置使陈建、廉访使赵约,放火烧了六天,死者不计其数。义军凡是抓住宋的官吏,定要割其肉,断其体,取其肺肠,或者熬成膏油,乱箭穿身,用各种办法折磨他们,讨还血债,以解心头恨。
方腊起义的警报上奏到京师,王黼藏起来不报告皇上,义军力量得以日益发展壮大。兰溪灵山的朱言、吴邦,剡县的仇道人,仙居的吕师囊,方岩山的陈十四,苏州的石生,归安的陆行儿都率众响应起义,东南大震。
发运使陈亨伯请求朝廷调禁兵及鼎、澧的枪牌手兼程赶往镇压,防止义军势力扩大。徽宗才十分惊慌,赶紧派童贯、谭稹为宣抚制置使,率禁军及秦、晋二地蕃、汉兵共十五万前往东南,并命童贯草诏罢去应奉局。宣和三年(1121)正月,方腊部将方七佛率六万人攻打秀州,统军王子武据城固守,不久,宋大兵到来,合兵一处攻打义军,杀义军九千人,筑起五座高台,义军退守杭州。二月,童贯、谭稹的前锋到达清河堰,宋军水陆并进,方腊又放火烧官舍、府库、民宅,并趁夜逃离杭州。宋将刘延庆、王禀、王涣、王惟忠、辛兴忠相继率兵赶来,收复了所有被义军占领的城池。四月,方腊及妻子邵氏、儿子方毫、宰相方肥等五十二人在梓桐峒的石涧中被俘,义军七万人被杀。宣和四年(1122)三月,方腊余部都被平灭。童贯升为太师,改封为楚国公。
方腊起义,攻占了六州五十二县,杀百姓二百万,被掠去的妇女从峒中逃出,在林中裸体吊死者,从汤岩、木甾岭的八十五里之间,九个村的山谷中随处可见。宋军从出兵镇压到凯旋归来,前后用四百五十天。
平定方腊后,又兴师北伐。不久,皇上因童贯收复燕山有功,下诏解除他的兵权而为真三公,加封他为徐、豫两国公。过了两月,命他退休,由谭稹代替他。第二年又起用他,领枢密院,宣抚河北、燕山。宣和七年(1125),遵神宗能收复全燕之地者赏以封地、给以王爵的遗训,下诏封他为广阳郡王。
同年,粘罕南侵,童贯在太原,派马扩、辛兴宗以访问为名去试探金人意图,金人指责宋收留张觉,并派使下战书,童贯对金使厚礼相待,并说:“这么大的事,怎不先告诉我呢?”金使劝童贯马上割两河之地向金人谢罪,童贯垂头丧气无以应对,打算逃回京城。太原守将张孝纯谴责他说:“金人背盟,大王应号令天下兵马全力抵抗,现在弃之而去,是把河东丢给敌人啊。河东一入敌手,河北怎么办?”童贯怒斥他说:“我童贯受命为宣抚,不是来守疆土的。你定要留我,还设将帅有何用?”张孝纯拍手叹道“:童太师一生威望甚高,事到临头却畏缩恐惧,抱头鼠窜,有何面目再见天子呢?”
童贯逃回京城,钦宗已即位,下诏亲征,以童贯为东京留守,童贯没接受而是同徽宗南逃。童贯在西部边境曾招募青少年组成胜捷军,有近万人,他把他们作为亲军,守卫他的住所,这时又让这支军队跟着他。徽宗过浮桥出城时,卫士们紧随他的后面,有往桥上爬的,有抱怨的,有号哭的,生怕被丢下。童贯怕走得慢,命亲军射箭,有一百多人中箭而死,一路哭声,于是谏官、御史和人们议论纷纷,说童贯的罪恶。起初贬童贯为左卫上将军,连续降官,谪为昭化军节度副使,发配到英州、吉阳军。还没到地方,又下诏历数他十大罪状,命监察御史张澄沿他所走路线,到途中斩掉他,在南雄斩童贯。童贯被杀,他的头被带回京城悬首示众。
童贯握兵权二十年,权倾一时,发号施令超过了皇帝的制敕。曾有人弹劾他,皇上命方劭去调察,方劭的一举一动都被童贯侦得,他先到皇上那告状,并陷害方劭,方劭反而获罪被处死。童贯体貌魁梧,穿戴讲究,腮下生有胡须,皮骨坚硬如铁,不像宦官。他有度量,能散发财物。后宫中从妃嫔以下他都用财物结纳,每天都能听到后宫中人称赞他的话。他恩宠显赫,门庭若市,岳牧、辅弼多出自他的门下,厮养、仆圉官诸使者达数百人。他极尽邪恶,招致祸乱,天下遭殃,即使把他剁成肉酱也不能抵偿他的罪责。
童贯传(附方腊传)相关文章
- 《李全传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - (上)李全,是潍州北海县农民的儿子,他是三胞胎兄弟中的一个。李全......
- 《吴曦传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 吴曦,是信王吴瞞的孙子,节度使吴挺的次子。因祖辈的功劳吴曦被补官......
- 《刘豫传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 刘豫字彦游,景州阜城人。世代务农,到刘豫时才考进士,元符(1098~1100)......
- 《张邦昌传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 张邦昌字子能,永静军东光人。举进士,连续升任为大司成,因训导失职,贬......
- 《贾似道传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 贾似道,字师宪,台州人,是制置使贾涉的儿子。少年时落魄,整天游荡,饮酒......
- 《丁大全传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 丁大全,字子万,镇江人。脸是蓝色。嘉熙二年(1238)被推举参加进士考......
- 《韩芃胄传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 韩。。胄,字节夫,是魏忠献王韩琦的曾孙。他的父亲韩诚,娶高宗宪圣慈......
- 《万俟禼传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 万俟禼,字元忠,开封阳武县人。考中政和二年(1112)上舍生。他被调为......
- 《秦桧传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 秦桧,字会之,江宁人。政和五年(1115)考中进士,补为密州教授。接着考......
- 《汪伯彦传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 汪伯彦,字廷俊,徽州祁门人。考中进士,积累官职到虞部郎官。靖康元年......
- 《黄潜善传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 黄潜善,字茂和,邵武人。考中进士,宣和初年,任左司郎。陕西、河东大地......
- 《郭药师传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 郭药师,渤海铁州人。辽国快灭亡时,燕王耶律淳招募辽东饥民为兵,让他......
- 《张觉传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 张觉,平州义丰人。在辽国中进士,任辽兴军节度副使。辽兴军百姓杀死......
- 《赵良嗣传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 赵良嗣,本是燕人马植,世代为辽国大族,官至光禄卿。他行为污浊且乱伦......
- 《蔡攸传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 蔡攸,字居安,兴化仙游人,是蔡京的长子。元符中,官为监在京裁造院。徽......
- 《蔡卞传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 蔡卞,字元度,兴化仙游人,与蔡京同年考中进士,调为江阴主簿。王安石的......
- 《蔡京传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 蔡京字元长,兴化仙游人。登熙宁三年(1070)进士第,调任钱塘尉、舒州......
- 《曾布传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 曾布,字子宣,南丰人。十三岁丧父,跟他哥哥曾巩学习,同时考中进士,调为......
- 《章惇传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 章惇,字子厚,建州浦城人,父亲章俞时迁到苏州。章俞官至职方郎中,辞官......
- 《吕惠卿传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 吕惠卿,字吉甫,泉州晋江人。其父吕王寿通晓吏事,做漳浦县令。漳浦县......
- 《吴处厚传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 吴处厚,邵武人,考中进士。仁宗屡次丧失皇子,吴处厚上奏说:“臣......
- 《蔡确传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 蔡确,字持正,泉州晋江人,他的父亲时搬到陈州。蔡确有智慧,崇尚气节,不......
- 《朱面力传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 朱面力,苏州人。父亲朱冲,狡猾聪明。他家本来微贱,朱冲受雇于人,他强......
- 《王黼传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 王黼,字将明,开封祥符人。起初名叫甫,后来因为和东汉宦官同名,皇上赐......
- 《董宋臣传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 董宋臣,是理宗朝宦官。淳。。中,他由睿思殿祗候特转为横行官。宝。......
- 《关礼传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 关礼是高宗朝的宦官。淳熙末年,官至亲卫大夫、保信军承宣使。孝宗......
- 《蓝王圭传(附康履传)》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 蓝王圭、康履,起初都是康王府都监、入内东头供奉官,曾经跟从康王出......
- 《杨戬传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 杨戬,年轻时在后宫做事,主管后花园,善于揣测皇上的意思。自崇宁以后......
- 《梁师成传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 梁师成字守道,聪慧狡黠熟习文法,稍稍知道一点写作,开始隶属于贾详的......
- 《童贯传(附方腊传)》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 童贯,少年时在宦官李宪门下。性情乖巧,从做给事宫掖时起,就善于揣度......
- 《王中正传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 王中正,字希烈,开封人。因父亲的恩荫补为入内黄门,转到延福宫学习诗......
- 《李宪传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 李宪,字子范,开封祥符人。皇。。中期,补为入内黄门,稍稍升为供奉官。......
- 《蓝继宗传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 蓝继宗,字承祖,广州南海人。是刘钅长宫中的宦官,归宋时十二岁,升为中......
- 《窦神宝传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 窦神宝,父窦思俨,五代时为内侍,宋初任皇城使。哥哥窦神兴,在左领军卫......
- 《吴益传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 吴益,字叔谦;吴盖,字叔平,都是宪圣皇后的弟弟。吴益在建炎末年因恩荫......
- 《高遵裕传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 高遵裕,字公绰,是忠武军节度使高琼的孙子。因父亲的恩荫历迁供备库......
- 《李遵勖传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 李遵勖,字公武,是李崇矩的孙子、李继昌的儿子。他几岁时,占卜的人说......
- 《王贻永传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 王贻永,字季长,是王溥的孙子。他性情清慎寡言,十分通晓书法,不追求歌......
- 《张尧佐传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 张尧佐,字希元,河南永安人,是温成皇后的伯父。被推举参加进士考试,历......
- 《王继勋传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 王继勋是彰德节度使王饶的儿子,孝明皇后的同母弟弟。他出生时,他的......
- 《王仔昔传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 王仔昔,洪州人。最初学习儒学,自称遇到许逊,得到《大洞》、《隐书》......
- 《王老志传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 王老志,濮州临泉人,因孝顺父母而闻名。做转运小吏,不接受贿赂。在乞......
- 《魏汉津传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 魏汉津,本是蜀地被黥面的士卒。自称唐代仙人李良、号“李八......
- 《钱乙传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 钱乙字仲阳,本是吴越王钱亻叔的亲属,祖辈时迁到北方,于是为郓州人。......
- 《庞安时传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 庞安时字安常,蕲州蕲水人。儿时就能读书,过目不忘。父亲是家传的医......
- 《柴通玄传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 柴通玄,字又玄,陕州阌乡人。在承天观做道士。年纪有一百多岁,善长辟......
- 《刘翰传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 刘翰,沧州临津人。世代为医,开始为护国军节度巡官。周显德(954~959)......
- 《韩显符传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 韩显符,不知何许人。从小学习雷公、太乙、六壬三式,善于观察天象,被......
- 《郭雍传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 郭雍字子和,他的先世是洛阳人。父亲郭忠孝,官至太中大夫,以师礼相待......
- 《刘勉之传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 刘勉之字致中,建州崇安人。自幼努力学习,一天背诵几千句。过了二十......
- 《谯定传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 谯定字天授,涪陵人。幼年喜欢学习佛学,把佛教的理论解析归于儒家。......
- 《林逋传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 林逋字君复,杭州钱塘县人。幼年丧失父母,致力求学,不为句读训古之学......
- 《种放传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 种放字明逸,河南洛阳人。父亲种诩,吏部令史,调补长安主簿。种放沉默......
- 《陈抟传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 陈抟字图南,亳州真源人。才四五岁时,在涡水岸边游戏玩耍,有青衣老婆......
- 《戚同文传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 戚同文字同文,宋州楚丘人。世代为儒生。他幼年失去父母,祖母携带他......
- 《李艸传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 李王比,大名府宗城人。性情笃实孝道,致力耕作来事奉母亲。母亲去世......
- 《华岳传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 华岳字子西,贵池人,为武学生,轻财好侠。韩。。胄当权,华岳上书说:&ldq......
- 《吕祖泰传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 吕祖泰字泰然,寿州人,吕夷简六世孙,寓居在常州的宜兴。性情通达,崇尚......
- 《吕祖俭传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 吕祖俭字子约,婺州金华人,是吕祖谦的弟弟,像学生一样受学于吕祖谦。......
- 《马伸传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 马伸字时中,东平人。绍圣四年(1097)进士。不喜欢奔走趋赴,每次调任......
- 《欧阳澈传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 欧阳澈字德明,抚州崇仁人。年轻时是个美男子,善于谈论世事,崇尚气节......
- 《陈东传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 陈东字少阳,镇江丹阳人。早有俊秀的声名,洒脱不拘不肯屈居人下,不为......
- 《姚兴传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 姚兴,相州人,靖康年中,以州校得到任用。劫杀金人有功,借补承信郎。建......
- 《薛庆传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 薛庆,起于群盗之中,占据高邮,有兵几万人,多勇猛俊杰敢斗之士,能够以少......
- 《林空斋传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 林空斋,永福人,佚失他的名字。父亲林同,官至监丞。空斋考中进士,历任......