宋史
蔡确传
蔡确,字持正,泉州晋江人,他的父亲时搬到陈州。蔡确有智慧,崇尚气节,不拘小节。他考中进士,调为。。州司理参军,因受贿被告到上级。转运使薛向巡视部属,考察刑政时,想治他的罪,见他仪表秀伟,召他谈话,认为他不寻常,更宣扬他的名誉。韩绛为陕西宣抚使,看到他写的乐语,认为他是人才,就推荐给他的弟弟开封尹韩维,让蔡确任管干右厢公事,韩维离开后蔡确才到任。按规定属吏应在公庭谒见长官,蔡确不肯,接任的开封尹刘庠责问他,蔡确说:“唐代藩镇自设僚属,才有这个礼节;现在我们都侍奉皇上,是同僚,即使是旧的规定也可不用。”就请求解除官职。
王安石推荐蔡确,蔡确转为三班主簿。由于邓绾的荐举,他任监察御史里行。王韶在熙河兴治边事,借了很多公钱,秦帅郭逵弹劾他,皇上诏命让杜纯审察核实。王安石不接受杜纯的调查报告,重派蔡确审核,蔡确迎合王安石的意旨替王韶开脱,郭逵、杜纯都受到责问。蔡确善于观察君主的意图,当时,他知道神宗已讨厌王安石,就王安石乘马进入宣德门同卫士比赛这件事,蔡确立即上书论奏王安石的过错来谋求恩宠。蔡确被加官为直集贤院,升为御史知杂事。
范子渊疏导黄河工程,知制诰熊本巡视后认为不对,被范子渊所诉讼,蔡确弹劾熊本附会文彦博,熊本被罢官,蔡确代替他任知制诰、知谏院兼判司农寺。三司使沈括拜见宰相吴充谈论免役法,蔡确说沈括为朝廷大臣,见朝廷法令有不当之处,不公开讲而对执政私下谈论,是认为王安石已离开朝廷,新法可以动摇。沈括因此获罪被贬为宣州知州。
开封审理相州百姓的诉讼,事情牵连到判官陈安民,陈安民让他外甥文及甫向吴充的儿子吴安持求援,文及甫,是吴充的女婿。蔡确说事关大臣,不是开封府可以了结的,于是就转到御史台。这时官司出现在皇城,判定的事情多不与事实相应。中丞邓润甫、御史上官均考察后,和开封府的官司一样。王王圭奏请派蔡确到御史台参与办案,蔡确罗织罪名定案,邓润甫、上官均不能控制,就秘密奏论蔡确残酷掠夺囚犯。蔡确探知后,就弹劾邓润甫、上官均包庇罪犯,并假装派官吏为使臣去讯察记录囚犯的罪状,囚犯称冤,就折磨他。皇上也怀疑他滥用刑,连续派谏官和内侍审查,罪犯都害怕,说不冤,于是邓润甫、上官均都被罢官,而蔡确担任中丞,还负责司农寺,凡是常平、免役法都成于他手。
太学生虞蕃诉讼学官,蔡确十分明白这个案子,他牵连进许多朝官,从翰林学士许将以下都被逮捕,让狱卒使他们睡在一起,吃饭和上厕所都在一个屋,在前面放一个大盆,把粥饭饼肉扔在里面,用勺搅拌,就像分给狗和猪似的分给他们吃。逮捕很久也不审问,有幸受审,又没有一件事不被迫承认的。他于是就弹劾参知政事元绛受囚犯的请托,元绛被贬出朝任亳州知州,蔡确取代了他的位置。蔡确由知制诰为御史中丞、参知政事,都是靠兴起狱讼夺别人的位置而当上的,士大夫交口唾骂,而蔡确还自鸣得意。
吴充多次对皇上讲新法没好处,想稍微废除那些过分的条法。蔡确说“:曹参和萧何有矛盾,到他为丞相时,仍遵循萧何的主张。现在新法是陛下所建立的,怎能允许一个人怀怨而破坏它。”新法仍旧不改变。
元丰五年(1082),蔡确被任命为尚书右仆射兼中书侍郎。当时富弼在西京,对皇上说蔡确奸邪不应重用。蔡确任宰相后,多次兴起罗织别人罪名的案件,官僚士大夫十分害怕不敢稍有举动。起初议论官制,大致仿照《唐六典》,不论事情大小,都由中书省取旨,门下省审核,尚书省执行,三省分班奏事,权归中书省。蔡确对王王圭说:“您任宰相时间这么长,一定能得到中书令的官职。”王王圭深信不疑。蔡确又对皇上说“:三省长官位置太高,不用设令,只让尚书左右仆射分别兼任中书、门下两省侍郎就可以了。”皇上应允。所以蔡确名义上是副相,实际专权,王王圭以左仆射兼门下侍郎,只能拱手听命而已。皇上虽按次序以王王圭、蔡确为宰相,但对他们不太尊重,多次因为小过失对他们罚金,每次受罚就去宫门谢罪。宰相受罚金去宫门谢罪,是前所未有的,人们都认为这事可耻。
哲宗即位后,蔡确转为左仆射。韩缜为宰相掌管中书,用他的两个侄子为列卿,蔡确暗示御史中丞黄履弹劾韩缜。皇上才向三省下诏,凡是取旨的事和台谏官的章疏,都要由执政同时上奏拟定,不专归中书掌管。这是蔡确害怕失去权力,又重改官制。
蔡确任永裕山陵使,灵车出发的晚上,他不在外住宿,在路上又不侍从,回来后,又不辞去山陵使的职务。御史刘挚、王岩叟接连攻击他,说蔡确有十条应该罢去的理由“:在熙宁、元丰时期,蔡确由始至终都参与了当时制造的冤案和苛政;到如今才稍微对人说:‘蔡确当时哪敢说什么!’他的意图是想巩固自己的地位,反把过错归于先帝了。”司马光、吕公著被任用后,免去烦重、苛虐的条法,蔡确说都是他自己建议的,更不被公论所容,太皇太后仍不忍心立即罢斥他。元。。元年(1086)闰二月,蔡确才被罢为观文殿学士、陈州知州。第二年,因他弟弟蔡硕的事被削夺官职,转到安州,又转到邓州。
当初,神宗病重,王王圭商议立皇太子的事,蔡确和同僚们都在旁边,知道情况。蔡确见自己已得罪世人,就暗中同章。。、邢恕等合谋,说王王圭心怀异志,全靠他蔡确的拥戴保护,王王圭的阴谋才没得逞。蔡确任山陵使时,韩缜告发他,但事情被逐渐地纷扰。蔡确失势后,更加怨恨,邢恕又替他往来造谣,有见识的人忧虑,没有弹劾他。
蔡确在安陆,曾游览车盖亭,并赋诗十章,汉阳知军吴处厚上奏,认为这些诗都涉及到对朝政的毁谤,认为蔡确用郝处俊在上元年间劝谏唐高宗想传位给武则天的事,来指斥太皇太后,吴处厚的话十分切中要害。于是左谏议大夫梁焘、右谏议大夫范祖禹、左司谏吴安诗、右司谏王岩叟、右正言刘安世,接连上奏请求治蔡确的罪。皇上下诏让蔡确自己解释,蔡确替自己申辩的十分完备。刘安世等又说蔡确的罪状显明,不用申辩,这是大臣在包庇他。于是就贬蔡确为光禄卿,分管南京,再贬为英州别驾,新州安置。宰相范纯仁、左丞王存因在太皇太后面前替蔡确讲情,御史李常、盛陶、翟恩、赵挺之、王彭年因不弹劾蔡确,中书舍人彭汝砺因封驳对蔡确处理的诏旨,他们都获罪被罢官。蔡确后来在贬所去世。
绍圣元年(1094),冯京去世,哲宗去祭奠。蔡确的儿子蔡渭,是冯京的女婿,在丧礼中向哲宗诉冤。第二天,哲宗下诏恢复蔡确为正议大夫。绍圣二年,赠蔡确官职为太师,谥号“忠怀”,派中使保护他的坟墓,又在京城赏给他宅第。崇宁初年,蔡确在哲宗庙一同受到祭祀。蔡京请徽宗写“元丰受遗定策殊勋宰相蔡确之墓”赏赐给他家。蔡京和太宰郑居中不合,郑居中因遭家丧而离职,蔡京怕他被重新起用,郑居中是王王圭的女婿。当时蔡渭改名为蔡懋,蔡京让他重管先前的政事,来阻止郑居中,于是追封蔡确为清源郡王,皇上亲自书写他的碑文,立在墓前。蔡懋被升为同知枢密院事,蔡确的二儿子蔡庄为从官,蔡确的弟弟蔡硕,被赠为待制,他的女儿都被超升封爵,众女婿都当了官,贵宠震动当世。
高宗即位后,下诏列举群奸的罪状,贬蔡确为武泰军节度副使,把蔡懋流放到英州,把给蔡确的一切恩惠全部削夺,天下称快。
蔡确传相关文章
- 《李全传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - (上)李全,是潍州北海县农民的儿子,他是三胞胎兄弟中的一个。李全......
- 《吴曦传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 吴曦,是信王吴瞞的孙子,节度使吴挺的次子。因祖辈的功劳吴曦被补官......
- 《刘豫传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 刘豫字彦游,景州阜城人。世代务农,到刘豫时才考进士,元符(1098~1100)......
- 《张邦昌传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 张邦昌字子能,永静军东光人。举进士,连续升任为大司成,因训导失职,贬......
- 《贾似道传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 贾似道,字师宪,台州人,是制置使贾涉的儿子。少年时落魄,整天游荡,饮酒......
- 《丁大全传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 丁大全,字子万,镇江人。脸是蓝色。嘉熙二年(1238)被推举参加进士考......
- 《韩芃胄传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 韩。。胄,字节夫,是魏忠献王韩琦的曾孙。他的父亲韩诚,娶高宗宪圣慈......
- 《万俟禼传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 万俟禼,字元忠,开封阳武县人。考中政和二年(1112)上舍生。他被调为......
- 《秦桧传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 秦桧,字会之,江宁人。政和五年(1115)考中进士,补为密州教授。接着考......
- 《汪伯彦传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 汪伯彦,字廷俊,徽州祁门人。考中进士,积累官职到虞部郎官。靖康元年......
- 《黄潜善传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 黄潜善,字茂和,邵武人。考中进士,宣和初年,任左司郎。陕西、河东大地......
- 《郭药师传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 郭药师,渤海铁州人。辽国快灭亡时,燕王耶律淳招募辽东饥民为兵,让他......
- 《张觉传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 张觉,平州义丰人。在辽国中进士,任辽兴军节度副使。辽兴军百姓杀死......
- 《赵良嗣传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 赵良嗣,本是燕人马植,世代为辽国大族,官至光禄卿。他行为污浊且乱伦......
- 《蔡攸传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 蔡攸,字居安,兴化仙游人,是蔡京的长子。元符中,官为监在京裁造院。徽......
- 《蔡卞传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 蔡卞,字元度,兴化仙游人,与蔡京同年考中进士,调为江阴主簿。王安石的......
- 《蔡京传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 蔡京字元长,兴化仙游人。登熙宁三年(1070)进士第,调任钱塘尉、舒州......
- 《曾布传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 曾布,字子宣,南丰人。十三岁丧父,跟他哥哥曾巩学习,同时考中进士,调为......
- 《章惇传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 章惇,字子厚,建州浦城人,父亲章俞时迁到苏州。章俞官至职方郎中,辞官......
- 《吕惠卿传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 吕惠卿,字吉甫,泉州晋江人。其父吕王寿通晓吏事,做漳浦县令。漳浦县......
- 《吴处厚传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 吴处厚,邵武人,考中进士。仁宗屡次丧失皇子,吴处厚上奏说:“臣......
- 《蔡确传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 蔡确,字持正,泉州晋江人,他的父亲时搬到陈州。蔡确有智慧,崇尚气节,不......
- 《朱面力传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 朱面力,苏州人。父亲朱冲,狡猾聪明。他家本来微贱,朱冲受雇于人,他强......
- 《王黼传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 王黼,字将明,开封祥符人。起初名叫甫,后来因为和东汉宦官同名,皇上赐......
- 《董宋臣传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 董宋臣,是理宗朝宦官。淳。。中,他由睿思殿祗候特转为横行官。宝。......
- 《关礼传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 关礼是高宗朝的宦官。淳熙末年,官至亲卫大夫、保信军承宣使。孝宗......
- 《蓝王圭传(附康履传)》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 蓝王圭、康履,起初都是康王府都监、入内东头供奉官,曾经跟从康王出......
- 《杨戬传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 杨戬,年轻时在后宫做事,主管后花园,善于揣测皇上的意思。自崇宁以后......
- 《梁师成传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 梁师成字守道,聪慧狡黠熟习文法,稍稍知道一点写作,开始隶属于贾详的......
- 《童贯传(附方腊传)》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 童贯,少年时在宦官李宪门下。性情乖巧,从做给事宫掖时起,就善于揣度......
- 《王中正传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 王中正,字希烈,开封人。因父亲的恩荫补为入内黄门,转到延福宫学习诗......
- 《李宪传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 李宪,字子范,开封祥符人。皇。。中期,补为入内黄门,稍稍升为供奉官。......
- 《蓝继宗传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 蓝继宗,字承祖,广州南海人。是刘钅长宫中的宦官,归宋时十二岁,升为中......
- 《窦神宝传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 窦神宝,父窦思俨,五代时为内侍,宋初任皇城使。哥哥窦神兴,在左领军卫......
- 《吴益传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 吴益,字叔谦;吴盖,字叔平,都是宪圣皇后的弟弟。吴益在建炎末年因恩荫......
- 《高遵裕传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 高遵裕,字公绰,是忠武军节度使高琼的孙子。因父亲的恩荫历迁供备库......
- 《李遵勖传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 李遵勖,字公武,是李崇矩的孙子、李继昌的儿子。他几岁时,占卜的人说......
- 《王贻永传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 王贻永,字季长,是王溥的孙子。他性情清慎寡言,十分通晓书法,不追求歌......
- 《张尧佐传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 张尧佐,字希元,河南永安人,是温成皇后的伯父。被推举参加进士考试,历......
- 《王继勋传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 王继勋是彰德节度使王饶的儿子,孝明皇后的同母弟弟。他出生时,他的......
- 《王仔昔传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 王仔昔,洪州人。最初学习儒学,自称遇到许逊,得到《大洞》、《隐书》......
- 《王老志传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 王老志,濮州临泉人,因孝顺父母而闻名。做转运小吏,不接受贿赂。在乞......
- 《魏汉津传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 魏汉津,本是蜀地被黥面的士卒。自称唐代仙人李良、号“李八......
- 《钱乙传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 钱乙字仲阳,本是吴越王钱亻叔的亲属,祖辈时迁到北方,于是为郓州人。......
- 《庞安时传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 庞安时字安常,蕲州蕲水人。儿时就能读书,过目不忘。父亲是家传的医......
- 《柴通玄传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 柴通玄,字又玄,陕州阌乡人。在承天观做道士。年纪有一百多岁,善长辟......
- 《刘翰传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 刘翰,沧州临津人。世代为医,开始为护国军节度巡官。周显德(954~959)......
- 《韩显符传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 韩显符,不知何许人。从小学习雷公、太乙、六壬三式,善于观察天象,被......
- 《郭雍传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 郭雍字子和,他的先世是洛阳人。父亲郭忠孝,官至太中大夫,以师礼相待......
- 《刘勉之传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 刘勉之字致中,建州崇安人。自幼努力学习,一天背诵几千句。过了二十......
- 《谯定传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 谯定字天授,涪陵人。幼年喜欢学习佛学,把佛教的理论解析归于儒家。......
- 《林逋传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 林逋字君复,杭州钱塘县人。幼年丧失父母,致力求学,不为句读训古之学......
- 《种放传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 种放字明逸,河南洛阳人。父亲种诩,吏部令史,调补长安主簿。种放沉默......
- 《陈抟传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 陈抟字图南,亳州真源人。才四五岁时,在涡水岸边游戏玩耍,有青衣老婆......
- 《戚同文传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 戚同文字同文,宋州楚丘人。世代为儒生。他幼年失去父母,祖母携带他......
- 《李艸传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 李王比,大名府宗城人。性情笃实孝道,致力耕作来事奉母亲。母亲去世......
- 《华岳传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 华岳字子西,贵池人,为武学生,轻财好侠。韩。。胄当权,华岳上书说:&ldq......
- 《吕祖泰传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 吕祖泰字泰然,寿州人,吕夷简六世孙,寓居在常州的宜兴。性情通达,崇尚......
- 《吕祖俭传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 吕祖俭字子约,婺州金华人,是吕祖谦的弟弟,像学生一样受学于吕祖谦。......
- 《马伸传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 马伸字时中,东平人。绍圣四年(1097)进士。不喜欢奔走趋赴,每次调任......
- 《欧阳澈传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 欧阳澈字德明,抚州崇仁人。年轻时是个美男子,善于谈论世事,崇尚气节......
- 《陈东传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 陈东字少阳,镇江丹阳人。早有俊秀的声名,洒脱不拘不肯屈居人下,不为......
- 《姚兴传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 姚兴,相州人,靖康年中,以州校得到任用。劫杀金人有功,借补承信郎。建......
- 《薛庆传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 薛庆,起于群盗之中,占据高邮,有兵几万人,多勇猛俊杰敢斗之士,能够以少......
- 《林空斋传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 林空斋,永福人,佚失他的名字。父亲林同,官至监丞。空斋考中进士,历任......