宋史
韩芃胄传
韩。。胄,字节夫,是魏忠献王韩琦的曾孙。他的父亲韩诚,娶高宗宪圣慈烈皇后的妹妹为妻,官至宝宁军承宣使。韩。。胄因父亲的官位而进入仕途,历任。。门祗候、宣赞舍人、带御器械。淳熙末年,以汝州防御使的身份知。。门事。
孝宗去世,光宗因病不能主持丧礼,朝内外议论纷纷,赵汝愚决定立嘉王为皇太子。当时宪圣太后在慈福宫居住,韩。。胄与慈福宫宦官张宗尹友好,赵汝愚就让韩。。胄通过张宗尹把自己的意图秘密禀告给太后。韩。。胄两次到宫门口,没有得到允许进见的命令,他彷徨想走,遇到重华宫提举关礼问他缘故,关礼就把这件事报告给宪圣太后,语言十分恳切,太后应允。关礼告诉韩。。胄,韩。。胄赶紧报告赵汝愚。太阳已落,赵汝愚立即命令殿帅郭杲率所部连夜分别守卫南北宫殿。第二天,宪圣太后主持孝宗丧礼后就垂帘听政,宰臣传下圣旨,任命嘉王即皇帝位。
宁宗即位后,韩。。胄想推赏定策之功,赵汝愚说:“我是宗室,你是外戚,怎能谈功?只有武臣,才应推赏。”于是授予郭杲符节和斧钺,韩。。胄只升为宜州观察使兼枢密都承旨。韩。。胄开始失望,但因他传达皇上的诏旨,渐渐地受到宠幸,他常乘机窃弄威福。朱熹劝赵汝愚用重赏酬报他的功劳并疏远他,赵汝愚不以为然。右正言黄度想弹劾韩。。胄,事情败露而被贬斥。朱熹上奏说韩。。胄奸邪,韩。。胄生气,派伶人戴着高帽、穿着大袖子的衣服,打扮成大儒,在皇上面前演戏,朱熹就被罢去。彭龟年请求留用朱熹逐走韩。。胄,不久彭龟年被派到地方任官;韩。。胄升为保宁军承宣使,提举佑神观。从此,韩。。胄更被重用,但因赵汝愚没重赏他定策功,他对赵汝愚的怨恨日益加深。
較州刘芅,从前与韩。。胄同知。。门事,很以知书自负。当决议光宗禅位时,赵汝愚只同韩。。胄商议,刘芅没能参与,心怀不满,此时,他对韩。。胄说“:赵丞相想独揽大功,你岂止是不能得到节度使的官位,以后恐怕你会被贬到岭海啊。”韩。。胄惊愕,就问他该怎么办,刘芅说:“只有用台谏官弹劾赵汝愚了。”韩。。胄问“:如何可行?”刘芅答“:用御笔批出就行。”韩。。胄醒悟,就借皇帝的名义任命自己的亲信刘德秀为监察御史,杨大法为殿中侍御史;罢去吴猎的监察御史,而用刘三杰代替。于是言官都是韩。。胄的党羽,赵汝愚的地位开始危机。
韩。。胄想赶走赵汝愚又难找借口,与京镗谋划,京镗说:“他是宗室,诬告他阴谋危害社稷就行。”庆元元年(1195),韩。。胄推荐李沐为右正言。李沐曾有求于赵汝愚但被拒绝,就上奏说赵汝愚以宗室居相位,将对社稷不利。赵汝愚被罢去相位。当初,韩。。胄被赵汝愚召见,是徐谊推荐的,赵汝愚被贬斥,徐谊也被一起逐去。朱熹、彭龟年、黄度、李祥、杨简、吕祖俭等因攻击韩。。胄而获罪,太学生杨宏中、张芆、徐范、蒋傅、林仲麟、周端朝等又因上书议论韩。。胄而被编管,朝官因为议论韩。。胄而遭到责罚的有数十人。
不久,韩。。胄被任命为保宁军节度使、提举佑神观。他又设立伪学的名目,以此搜罗赵汝愚、朱熹门下的知名之士。起用何澹、胡。。为言官。何澹上奏说伪学更加泛滥,指出赵汝愚是伪学泛滥的罪魁;胡。。上奏说赵汝愚有十不逊之罪,并累及徐谊。赵汝愚被贬到永州,徐谊被贬到南安军。韩。。胄等担心以后赵汝愚被重新起用,就秘密让衡州守臣钱鍪图谋害他,赵汝愚到衡州后暴死。留正曾在都堂当众污辱过韩。。胄,此时,刘德秀弹劾留正荐用伪党,留正被罢退。吏部尚书叶翥让吏部侍郎倪思上疏议论伪学,倪思不从命,韩。。胄就提升叶翥为执政而免倪思的官。韩。。胄被加官为开府仪同三司。当时台谏官都迎合韩。。胄,上书攻击伪学,但害怕清正的言论,不想明显地指斥朱熹。韩。。胄不高兴,因为陈贾曾攻击过朱熹,就召用陈贾为兵部侍郎。陈贾还没到任,韩。。胄立即任命沈继祖为御史台的官员。沈继祖诬告朱熹有十条罪状,朱熹被罢官去管理祠观。庆元三年,刘三杰入朝奏对,说先前的伪党,现在变成了逆党。韩。。胄听后十分高兴,当天就任命刘三杰为右正言,有五十九人以伪学逆党而获罪。王禮献计说命令省部登记伪学姓名,姚愈请求下诏严禁伪学,二人都因此升官。施康年、陈谠、邓友龙、林采都因为攻击伪学而久任台谏官,而张釜、张岩、程松也因此而升为执政。
庆元四年,韩。。胄被任命为少傅,封为豫国公。有个叫蔡琏的人曾犯罪,赵汝愚抓住并对他处以黥刑。庆元五年,韩。。胄指使蔡琏告发赵汝愚在立太子时有反谋,并列出他的宾客所说的话七十页纸。韩。。胄想逮捕彭龟年、曾三聘、徐谊、沈有开让大理寺审治,范仲艺极力争辩才停止。当年韩。。胄升任少师,封为平原郡王。庆元六年,升为太傅。婺州平民吕祖泰上书说道学不可禁止,请求杀韩。。胄,以周必大为宰相。韩。。胄大怒,把他处以杖刑并流放到钦州。言官秉承韩。。胄的意图,弹劾周必大首先培植伪党,周必大被降为少保。一时间忠善者都遭到党祸,虽然这是韩。。胄的意愿,但谋划的实际是京镗。等到京镗死后,韩。。胄也渐渐厌恶先前的事,张孝伯认为不解除党禁,恐怕以后会遭报复。韩。。胄也这样认为,就恢复赵汝愚、朱熹的官职名义,留正、周必大也官复原职,徐谊等都先后恢复官职。伪党之禁渐渐解除。
嘉泰三年(1203),他被任命为太师。监惠民局夏允中上书,请让韩。。胄为平章国政,韩。。胄假装辞谢,请求退休,皇上不许,夏允中被罢官。当时韩。。胄凭势利蛊惑士大夫之心,薛叔似、辛弃疾、陈谦都被重新重用,当时固然有长期不能入朝为官,而损害晚节以求进升的人。像陈自强就因为是韩。。胄孩子的老师,从选人不到几年就升为宰相,而苏师旦、周筠又是韩。。胄的仆役,也都参与朝政,地位显赫。奸邪小人阿谀奉承,气势汹汹。凡是韩。。胄想做的,宰执战兢恐惧,不敢有异议,陈自强甚至把加盖相印的空白敕答给韩。。胄由他随意填写,三省事先不知道。言路阻塞,每月只议论二三件平常的事而已,称为月课。
有人劝韩。。胄立盖世功名来巩固地位,于是恢复失地的议论兴起。韩。。胄以殿前都指挥使吴曦为兴州都统,了解吴曦的人说他不可用,让他统率西北军队必会谋反,韩。。胄不醒悟。安丰守官厉仲方说淮北流民愿意归附,正巧辛弃疾入朝觐见,说金国必乱必亡,韩。。胄表示愿意同元老大臣一起先决定应变的计划,郑挺、邓友龙等又附和他的话。开禧改元,进士毛自知在朝廷奏对,说应乘机收复中原,韩。。胄很高兴。皇上下诏命中外将领秘密准备起兵。先前,杨辅、傅伯成上奏说不可动兵,获罪;此时,武学生华岳敲宫门请求斩韩。。胄、苏师旦、周筠以谢天下,谏议大夫李大异也论说应停止开启边隙。华岳被大理寺定罪、编置,李大异被罢官。
陈自强引用惯例请求任命韩。。胄领平章,台谏邓友龙等接着请求,韩。。胄被任命为平章军国事。萧逵、李壁当时在太常寺,议定典礼,三日一上朝,在都堂的地位高于丞相,三省印都放在他的府第。韩。。胄以苏师旦为心腹,任命苏师旦为安远军节度使。他还在府第私设机速房,甚至假传诏旨,提升或罢黜将帅,国家机要大事,都不向皇上奏明,人们不敢说什么。
开禧二年(1206),宋以薛叔似为京湖宣谕使;邓友龙为两淮宣谕使;程松为四川宣抚使,吴曦为四川宣抚副使。徐邦宪由处州被召见入朝,说应息兵,违背了韩。。胄的意思,被降官二级。于是左司谏易苰、大理少卿陈景俊、太学博士钱廷玉都起来大谈恢复失地。皇上诏命韩。。胄一日一朝。邓友龙、薛叔似一起升为宣抚使。吴曦兼任陕西、河东招抚使,皇甫斌为副使。当时镇江武锋军统制陈孝庆收复泗州及虹县,江州统制许进收复新息县,光州孙成收复褒信县。捷报传来,韩。。胄就决定让皇帝下诏命令众将进兵。
不久,皇甫斌在唐州战败;秦世辅的军队在城固溃败;郭倬、李汝翼在宿州战败,敌人追围郭倬,郭倬就捉住统制田俊迈献给敌人,他才免于一死。事情报到京城,邓友龙被罢职,丘宗山代替他为宣抚使。韩。。胄北伐失败后,才发觉是被苏师旦所害。韩。。胄招李壁来饮酒,正在兴头上,谈到苏师旦,李壁稍微指摘苏师旦的罪过,韩。。胄也同意。李壁就历数苏师旦的所有罪状,赞成韩。。胄贬去他。第二天,苏师旦被贬官到韶州,郭倬被斩于京口,李汝翼、王大节、李。。被流放到岭南。
不久,金人渡过淮水,攻打庐、和、真、扬四州,占领安丰、濠州,又攻占襄阳,兵至枣阳,宋廷以丘宗山为佥书枢密院事,督视江、淮军马。韩。。胄拿出二十万家财来赞助宋军,并让丘宗山招募人带着书信、钱去敌营,说宋廷用兵,是苏师旦、邓友龙、皇甫斌干的,不是朝廷的本意。金的答书言辞十分傲慢,并有很多索求,说韩。。胄无意用兵,苏师旦等怎能专主兵事。丘宗山又给金人书信表示还回淮北百姓和当年的岁币,金人才有答应的意思。
正巧招抚使郭倪和金人交战,在六合失败;金人攻蜀,吴曦叛宋,受金国册封称蜀王。丘宗山请求送书到金营申明先前的主张,并说金人认为太师平章是兴兵的首谋,应免去他的官职。韩。。胄愤怒,丘宗山被罢官。吴曦反叛的消息传来,举朝震骇。韩。。胄立即给吴曦写信,答应封他为王,信没到而安丙、杨巨源已率义士杀了吴曦。韩。。胄连续派方信孺出使金国请和,以林拱辰为通谢使。金人想索取正隆以前的岁币,以占领的宋境为边界,并索要犒军银数千万,把首倡用兵的人绑送到金国。方信孺回朝,在朝堂汇报此事,不敢说指责韩。。胄的话,韩。。胄刨根问底,方信孺稍微涉及到对他的指责。韩。。胄大怒,就停止议和。他起用辛弃疾为枢密都承旨。正巧辛弃疾去世,就以殿前都指挥使赵淳为江、淮制置使,又锐意用兵。
从兴兵以来,蜀口、汉、淮百姓死于兵祸的,不可胜计,公私财力枯竭,而韩。。胄仍无罢兵之意,朝廷内外忧虑恐惧。礼部侍郎史弥远,当时兼任资善堂翊善,谋划杀韩。。胄,很秘密。皇子荣王入奏皇上,杨皇后也从中支持,于是得到皇上密旨。史弥远把此事告诉了参知政事钱象祖、李壁。圣旨说:“韩。。胄久掌国柄,轻易开启兵端,使南北方人民枉遭凶害,可以罢去他平章军国事之职,到外地去管理祠观。陈自强阿附韩。。胄,在其位不谋其政,可罢去右丞相之职。当即逐出朝门。”并命令权主管殿前司公事夏震率三百兵士防护。钱象祖想奏问明白,李壁说恐怕事情泄露,不行。第二天,韩。。胄入朝,夏震在途中喝住他,把他挟持到玉津园侧斩杀。
前一天,周筠对韩。。胄说,事情将要不好,韩。。胄和陈自强想用林行可为谏议大夫,攻击图谋韩。。胄的人。这天,林行可正请求奏对,陈自强在漏院坐等着,对同僚说“:今日谏议大夫林行可上殿。”一会儿韩。。胄先到,钱象祖都吓变了色。不久报说已押出韩。。胄,钱象祖才入奏。皇上下诏在广东斩苏师旦。嘉定元年(1208),金人要求把韩。。胄的头放在匣子里送去,于是命令临安府打开韩。。胄的棺木,取出他的头送给金人。
韩。。胄擅权十四年,威权行于朝廷内外。曾凿山造成园林,俯视皇家的祭祀之所。出入宫廷没有限度。孝宗以前思虑政事的地方,他竟坐卧其中,老宫人见此情景往往流泪。颜木或草制,说他得到了圣人的清明。易苰撰写答诏,赞扬他为大圣人。各地赞颂他的上书很多,说伊尹、霍光、周公、召公的功德都比不上他,有称他为“我王”的。余哲请求加给他九锡,赵师芇要求设平原郡王府官属。韩。。胄都当之不辞。他的妻妾张、谭、王、陈都被封为郡国夫人,号称“四夫人”,每次宫中宴会,四位夫人都与妃嫔坐在一起,十分傲慢,妃嫔们都厌恶她们;他的下属,受封的特别多。此时,议论四夫人罪状,或处以杖刑,或处以徒刑,其余数十人放掉。官府抄他的家,他家有很多皇室用的东西,他的僭乱已极。
起初,韩。。胄因传达朝廷内外的言论而被宠任。朱熹、彭龟年因议论韩。。胄被罢官后,贵戚吴琚对人说:“皇上最初没有一定留用韩。。胄的意思,假如有一个人继续弹劾他,逐走他很容易。”但当时的台谏及执政大臣多是他的党羽,故而养其恶以致造成国家的大辱,开禧用兵,皇上也认为不妥。韩。。胄去世后,宁宗对大臣说:“恢复失地是好事,只是韩。。胄不量力而行。”
韩。。胄娶宪圣吴皇后侄女为妻子,没有儿子,以鲁谊的儿子为后代,叫韩工彡,韩。。胄被杀后,他被削籍流放到沙门岛。
韩芃胄传相关文章
- 《李全传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - (上)李全,是潍州北海县农民的儿子,他是三胞胎兄弟中的一个。李全......
- 《吴曦传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 吴曦,是信王吴瞞的孙子,节度使吴挺的次子。因祖辈的功劳吴曦被补官......
- 《刘豫传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 刘豫字彦游,景州阜城人。世代务农,到刘豫时才考进士,元符(1098~1100)......
- 《张邦昌传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 张邦昌字子能,永静军东光人。举进士,连续升任为大司成,因训导失职,贬......
- 《贾似道传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 贾似道,字师宪,台州人,是制置使贾涉的儿子。少年时落魄,整天游荡,饮酒......
- 《丁大全传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 丁大全,字子万,镇江人。脸是蓝色。嘉熙二年(1238)被推举参加进士考......
- 《韩芃胄传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 韩。。胄,字节夫,是魏忠献王韩琦的曾孙。他的父亲韩诚,娶高宗宪圣慈......
- 《万俟禼传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 万俟禼,字元忠,开封阳武县人。考中政和二年(1112)上舍生。他被调为......
- 《秦桧传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 秦桧,字会之,江宁人。政和五年(1115)考中进士,补为密州教授。接着考......
- 《汪伯彦传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 汪伯彦,字廷俊,徽州祁门人。考中进士,积累官职到虞部郎官。靖康元年......
- 《黄潜善传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 黄潜善,字茂和,邵武人。考中进士,宣和初年,任左司郎。陕西、河东大地......
- 《郭药师传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 郭药师,渤海铁州人。辽国快灭亡时,燕王耶律淳招募辽东饥民为兵,让他......
- 《张觉传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 张觉,平州义丰人。在辽国中进士,任辽兴军节度副使。辽兴军百姓杀死......
- 《赵良嗣传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 赵良嗣,本是燕人马植,世代为辽国大族,官至光禄卿。他行为污浊且乱伦......
- 《蔡攸传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 蔡攸,字居安,兴化仙游人,是蔡京的长子。元符中,官为监在京裁造院。徽......
- 《蔡卞传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 蔡卞,字元度,兴化仙游人,与蔡京同年考中进士,调为江阴主簿。王安石的......
- 《蔡京传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 蔡京字元长,兴化仙游人。登熙宁三年(1070)进士第,调任钱塘尉、舒州......
- 《曾布传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 曾布,字子宣,南丰人。十三岁丧父,跟他哥哥曾巩学习,同时考中进士,调为......
- 《章惇传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 章惇,字子厚,建州浦城人,父亲章俞时迁到苏州。章俞官至职方郎中,辞官......
- 《吕惠卿传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 吕惠卿,字吉甫,泉州晋江人。其父吕王寿通晓吏事,做漳浦县令。漳浦县......
- 《吴处厚传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 吴处厚,邵武人,考中进士。仁宗屡次丧失皇子,吴处厚上奏说:“臣......
- 《蔡确传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 蔡确,字持正,泉州晋江人,他的父亲时搬到陈州。蔡确有智慧,崇尚气节,不......
- 《朱面力传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 朱面力,苏州人。父亲朱冲,狡猾聪明。他家本来微贱,朱冲受雇于人,他强......
- 《王黼传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 王黼,字将明,开封祥符人。起初名叫甫,后来因为和东汉宦官同名,皇上赐......
- 《董宋臣传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 董宋臣,是理宗朝宦官。淳。。中,他由睿思殿祗候特转为横行官。宝。......
- 《关礼传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 关礼是高宗朝的宦官。淳熙末年,官至亲卫大夫、保信军承宣使。孝宗......
- 《蓝王圭传(附康履传)》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 蓝王圭、康履,起初都是康王府都监、入内东头供奉官,曾经跟从康王出......
- 《杨戬传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 杨戬,年轻时在后宫做事,主管后花园,善于揣测皇上的意思。自崇宁以后......
- 《梁师成传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 梁师成字守道,聪慧狡黠熟习文法,稍稍知道一点写作,开始隶属于贾详的......
- 《童贯传(附方腊传)》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 童贯,少年时在宦官李宪门下。性情乖巧,从做给事宫掖时起,就善于揣度......
- 《王中正传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 王中正,字希烈,开封人。因父亲的恩荫补为入内黄门,转到延福宫学习诗......
- 《李宪传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 李宪,字子范,开封祥符人。皇。。中期,补为入内黄门,稍稍升为供奉官。......
- 《蓝继宗传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 蓝继宗,字承祖,广州南海人。是刘钅长宫中的宦官,归宋时十二岁,升为中......
- 《窦神宝传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 窦神宝,父窦思俨,五代时为内侍,宋初任皇城使。哥哥窦神兴,在左领军卫......
- 《吴益传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 吴益,字叔谦;吴盖,字叔平,都是宪圣皇后的弟弟。吴益在建炎末年因恩荫......
- 《高遵裕传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 高遵裕,字公绰,是忠武军节度使高琼的孙子。因父亲的恩荫历迁供备库......
- 《李遵勖传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 李遵勖,字公武,是李崇矩的孙子、李继昌的儿子。他几岁时,占卜的人说......
- 《王贻永传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 王贻永,字季长,是王溥的孙子。他性情清慎寡言,十分通晓书法,不追求歌......
- 《张尧佐传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 张尧佐,字希元,河南永安人,是温成皇后的伯父。被推举参加进士考试,历......
- 《王继勋传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 王继勋是彰德节度使王饶的儿子,孝明皇后的同母弟弟。他出生时,他的......
- 《王仔昔传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 王仔昔,洪州人。最初学习儒学,自称遇到许逊,得到《大洞》、《隐书》......
- 《王老志传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 王老志,濮州临泉人,因孝顺父母而闻名。做转运小吏,不接受贿赂。在乞......
- 《魏汉津传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 魏汉津,本是蜀地被黥面的士卒。自称唐代仙人李良、号“李八......
- 《钱乙传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 钱乙字仲阳,本是吴越王钱亻叔的亲属,祖辈时迁到北方,于是为郓州人。......
- 《庞安时传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 庞安时字安常,蕲州蕲水人。儿时就能读书,过目不忘。父亲是家传的医......
- 《柴通玄传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 柴通玄,字又玄,陕州阌乡人。在承天观做道士。年纪有一百多岁,善长辟......
- 《刘翰传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 刘翰,沧州临津人。世代为医,开始为护国军节度巡官。周显德(954~959)......
- 《韩显符传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 韩显符,不知何许人。从小学习雷公、太乙、六壬三式,善于观察天象,被......
- 《郭雍传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 郭雍字子和,他的先世是洛阳人。父亲郭忠孝,官至太中大夫,以师礼相待......
- 《刘勉之传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 刘勉之字致中,建州崇安人。自幼努力学习,一天背诵几千句。过了二十......
- 《谯定传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 谯定字天授,涪陵人。幼年喜欢学习佛学,把佛教的理论解析归于儒家。......
- 《林逋传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 林逋字君复,杭州钱塘县人。幼年丧失父母,致力求学,不为句读训古之学......
- 《种放传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 种放字明逸,河南洛阳人。父亲种诩,吏部令史,调补长安主簿。种放沉默......
- 《陈抟传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 陈抟字图南,亳州真源人。才四五岁时,在涡水岸边游戏玩耍,有青衣老婆......
- 《戚同文传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 戚同文字同文,宋州楚丘人。世代为儒生。他幼年失去父母,祖母携带他......
- 《李艸传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 李王比,大名府宗城人。性情笃实孝道,致力耕作来事奉母亲。母亲去世......
- 《华岳传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 华岳字子西,贵池人,为武学生,轻财好侠。韩。。胄当权,华岳上书说:&ldq......
- 《吕祖泰传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 吕祖泰字泰然,寿州人,吕夷简六世孙,寓居在常州的宜兴。性情通达,崇尚......
- 《吕祖俭传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 吕祖俭字子约,婺州金华人,是吕祖谦的弟弟,像学生一样受学于吕祖谦。......
- 《马伸传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 马伸字时中,东平人。绍圣四年(1097)进士。不喜欢奔走趋赴,每次调任......
- 《欧阳澈传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 欧阳澈字德明,抚州崇仁人。年轻时是个美男子,善于谈论世事,崇尚气节......
- 《陈东传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 陈东字少阳,镇江丹阳人。早有俊秀的声名,洒脱不拘不肯屈居人下,不为......
- 《姚兴传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 姚兴,相州人,靖康年中,以州校得到任用。劫杀金人有功,借补承信郎。建......
- 《薛庆传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 薛庆,起于群盗之中,占据高邮,有兵几万人,多勇猛俊杰敢斗之士,能够以少......
- 《林空斋传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 林空斋,永福人,佚失他的名字。父亲林同,官至监丞。空斋考中进士,历任......