忆江南·宿双林禅院有感注释译文
注释
⑴忆江南:本为唐教坊曲名,后用作词牌。又名《望江南》、《梦江南》等。《金奁集》入“南吕宫”。单调二十七字,三平韵。中间七言两句,以对偶为宜。第二句亦有添一衬字者。
⑵双林禅院:指今山西省平遥县西南七公里处双林寺内之禅院。双林寺内东轴线上有禅院、经房、僧舍等。
⑶孤檠(qíng):即孤灯。
⑷摇落:凋残,零落。
⑸清吹:清风,此指秋风。
⑹金井:井栏上有雕饰之井。
⑺薄福:词人自谓。荐:进献、送上。倾城:指貌美的女子,这里代指卢氏。
白话译文
心如死灰,除了蓄发之外,已经与僧人无异。只因生离死别,在那似曾相识的孤灯之下,愁情萦怀,梦不能醒。
花朵凋零之后,即使清风再怎么吹拂,也将无动于衷。雨声淅沥,落叶飘零于金井,忽然间听到风停后传来的一阵钟声,自己福分太浅,纵有如花美眷、可意情人,却也常在生离死别中。
忆江南·宿双林禅院有感:https://www.gushicidaquan.com/gushi/42788.html
纳兰性德:https://www.gushicidaquan.com/shiren/644.html
这是一首悼亡词,从“风雨消磨生死别”句来看,其伤悼之意已明。其所谓“有感”,便是这天上人间生死之别的不能忘情;可见纳兰与卢氏夫妻情爱之深笃,亦可见纳兰于爱情的真纯诚挚。
“心灰尽、有发未全僧。”纳兰此刻的心情也是如此,虽然蓄发,内心却如灰烬一般,毫无生气,对红尘不再眷恋了,如同僧人一般只不过是等着死去,消磨时光罢了。既然是这样的生活状态,下一句“风雨消磨生死别,似曾相识只孤檠,情在不能醒。”也便在情理之中了。
纳兰在最后感慨“薄福荐倾城”,纳兰福薄无法消受上天赐予的礼物,只能在失去之后独自叹息。
纳兰深受佛道之影响,故其词中亦时有流露。此篇表现得十分明显。但他又将这种思想、情致寓于恋情之中,遂显得扑朔迷离,深曲委婉之至。
作者纳兰性德资料
纳兰性德的诗词全集_纳兰性德的诗集大全,纳兰性德(1655年1月19日-1685年7月1日),叶赫那拉氏,字容若,号楞伽山人,满洲正黄旗人,清朝初年词人、一度因避讳太子胤礽的本名保成而改名纳兰性德,之后又改回纳兰性德之名,大学士明珠长子,其母为英亲王阿济格第五女爱新觉罗氏。自幼饱读诗书,文武兼修,十七岁入国子监,被祭酒..... 查看详情>>
纳兰性德古诗词作品: 《鬓云松令·枕函香》 《玉连环影·何处》 《菩萨蛮·阑风伏雨催寒食》 《浣溪沙·姜女庙》 《满江红·为问封姨》 《山海关》 《南乡子·何处淬吴钩》 《采桑子·那能寂寞芳菲节》 《菩萨蛮·晶帘一片伤心白》 《昭君怨·深禁好春谁惜》
古诗《忆江南·宿双林禅院有感》的名句翻译赏析
- 摇落后,清吹那堪听。淅沥暗飘金井叶,乍闻风定又钟声,薄福荐倾城 - - 纳兰性德 - - 《忆江南·宿双林禅院有感》
- 心灰尽,有发未全僧。风雨消磨生死别,似曾相识只孤檠,情在不能醒 - - 纳兰性德 - - 《忆江南·宿双林禅院有感》
《忆江南·宿双林禅院有感》相关古诗翻译赏析
- 古诗《忆江南·宿双林禅院有感》- - 鉴赏 - - 纳兰性德
- 古诗《忆江南·宿双林禅院有感》- - 创作背景 - - 纳兰性德
- 古诗《忆江南·宿双林禅院有感》- - 注释译文 - - 纳兰性德
- 古诗《采桑子·彤霞久绝飞琼字》- -创作背景 - - 纳兰性德
- 古诗《于中好·谁道阴山行路难》- -注释译文 - - 纳兰性德
- 古诗《清平乐·孤花片叶》- -作品注释 - - 纳兰性德
- 古诗《青衫湿遍·悼亡》- -创作背景 - - 纳兰性德
- 古诗《临江仙·丝雨如尘云著水》- -创作背景 - - 纳兰性德