青玉案·送伯固归吴中注释译文
注释
⑴青玉案:词牌名。双调,六十七字,前后段各六句,五仄韵。
⑶三年:苏坚于己巳(1089)从东坡监杭州商税已有三年。
⑷枕上:床上。
⑸吴中:今江苏吴县一带。亦泛指吴地。
⑹黄耳:一作“黄犬”。
⑺松江:吴淞江的古称。
⑻四桥:《苏州府志》卷三十四《津梁》:“甘泉桥一名第四桥,以泉品居第四也。”
⑼老子:老年人的自称,此作者自指。犹老夫。
⑽辋川图:唐诗人王维,其有别墅在辋川,曾于蓝田清凉寺壁上画《辋川图》,表示林泉隐逸之情志。
⑾天已许:在朝廷已准许。
⑿小蛮:指词人侍妾朝云。
作品译文
三年梦魂总飞向吴中故里路,送只传信黄犬随你回到故土。若到松江呼唤小舟前来摆渡,切莫惊吓了水近的鸥鸟白鹭,吴中地区四桥的河湾渡口处,当年都是我常出游的去处。看《辋川图》如同吴中暮春景物,常常记起高士王右丞的诗句。定个还乡归期天公必然应许,身上春衫还是小蛮细针米线,曾经浸湿了西湖依依的泪雨。
青玉案·送伯固归吴中:https://www.gushicidaquan.com/gushi/99351.html
苏轼:https://www.gushicidaquan.com/shiren/186.html
这是首送人之作。在众多的送别词中,苏轼的这首《青玉案》可谓别具一格。一方面作者为送客而作,一方面自己客居他乡,是为“客”中送客之作。
上阕抒写作者对苏坚归吴的羡慕和自己对吴中旧游的思念。
“三年枕上吴中路”写苏坚随苏轼三年为官未归,枕头上都牵绕着回家的道路,展现了自己思乡心切,也表达了对友人归家的理解和关切之情。用“黄犬”这一典故,表达出盼伯固回吴后及时来信。“呼小渡”数句细节传神,虚中寓实,给对方一种“伴你同行”的亲切感。“若到松江呼小渡,莫惊鸥鹭“表现了词人对吴中故地眷恋之深。“老子”为词人自称,语气幽默诙谐,显出朋友之间的亲昵与坦诚。
下阕写词人思归心切,就苏坚之“归”,抒说己之“归计”,间接表达对官海浮沉的厌倦。
以对王维《辋川图》的仰慕开篇,直言记得王维的诗句,暗许送友思归之意。“作个归期天定许”一句,奇境别开,明知不可归而犹言“天定许”,思归之情,倍见殷切。“小蛮针线”则显出宦游天涯之可哀,情真意切,其意境绝非柳永“针线闲拈伴伊坐”(《定风波》)之类小儿女语所可比拟。 。“作个归期天定许,春衫犹是,小蛮针线,曾湿西湖雨。”“归期天定许”写苏轼迫切思归与亲人爱侣团聚,特借白居易所宠爱的善舞妓人小蛮,喻指其爱妾朝云,朝云亲手缝制的春衫“曾湿西湖雨”,为“天注定”做一注脚:天公有情,为朝云之相思而洒泪雨,淋湿我春衫。
全词中心在于一个“归字”,既是羡慕苏坚归吴中,亦是悲叹自己归梦难成。词写思念亲人含蓄深沉,风格婉曲而又旷放。
作者苏轼资料
苏轼的诗词全集_苏轼的诗集大全,苏轼(1037年1月8日-1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏仙。汉族,北宋眉州眉山(今属四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家。嘉祐二年(1057年),苏轼进士及第。宋神宗时曾在凤翔、杭州、密州、徐州、湖州等地任职。元丰三年(1080..... 查看详情>>
苏轼古诗词作品: 《和陶贫士·长庚与残月》 《点绛唇·不用悲秋》 《答陈述古·小桃破萼未胜春》 《赠刘景文》 《作书寄王晋卿忽忆前年寒食北城之游走笔为此》 《八境图·白鹊楼前翟作堆》 《次韵李修孺留别》 《回先生过湖州东林沈氏》 《梅花·相逢月下是瑶台》 《失题·望断水云千里》
古诗《青玉案·送伯固归吴中》的名句翻译赏析
- 作个归期天已许。春衫犹是,小蛮针线,曾湿西湖雨 - - 苏轼 - - 《青玉案·送伯固归吴中》
- 辋川图上看春暮。常记高人右丞句 - - 苏轼 - - 《青玉案·送伯固归吴中》
- 若到松江呼小渡。莫惊鸥鹭,四桥尽是,老子经行处 - - 苏轼 - - 《青玉案·送伯固归吴中》
- 三年枕上吴中路。遣黄耳、随君去 - - 苏轼 - - 《青玉案·送伯固归吴中》
《青玉案·送伯固归吴中》相关古诗翻译赏析
- 古诗《青玉案·送伯固归吴中》- - 鉴赏 - - 苏轼
- 古诗《青玉案·送伯固归吴中》- - 注释译文 - - 苏轼
- 古诗《青玉案·送伯固归吴中》- - 创作背景 - - 苏轼
- 古诗《美哉一首送韦城主簿欧阳君》- -注释译文 - - 苏轼
- 古诗《昭君怨·金山送柳子玉》- -赏析 - - 苏轼
- 古诗《》- -注释译文 - - 苏轼
- 古诗《南堂·暮年眼力嗟犹在》- -鉴赏 - - 苏轼
- 古诗《满江红·怀子由作》- -赏析 - - 苏轼