南歌子·转盼如波眼注释译文

朝代:唐代 作者:温庭筠 出自:南歌子·转盼如波眼 更新时间:2020-06-07
注释
⑴南歌子:唐教坊曲名,后用为词牌名。《金奁集》入“仙吕宫”。有单调、双调之分。此词单调二十三字,五句三平韵。此词词牌,清吴绮编《选声集》作“春宵曲”,实为同调异名。
⑵转盼:目光左右地扫视。盼,一作“眄”。
⑶娉(pīng)婷(tíng):形容姿态秀美。原来形容男子,如辛延年《羽林郎》:“不意金吾子,娉婷过我庐。”后来多用于妇女。
⑷暗相招:偷偷地相互打招呼邀约。此处指幽会。
⑸恨春宵:恨春宵难过。
白话译文
转动的明眸,流盼着清澈的秋波;纤秀的腰肢,如翠柳般婀娜。花丛里的幽会已成往事,深情的回忆只增添了相思的凄恻,更恨这春宵孤独漫漫难过。

南歌子·转盼如波眼:https://www.gushicidaquan.com/gushi/1591488594395976.html

温庭筠:https://www.gushicidaquan.com/shiren/372.html

此词写男主人公对女子的深深思念,从男子的视角展示女子的形象,突出其思忆之苦。
起拍二句是写男子忆念中女子动人美丽的形象:秋波如媚,柳腰娉婷。“转盼如波眼”,写眼光流盼如秋波般清澈、闪耀;“娉婷似柳腰”,表现女子的美妙身段:这两句都运用了比喻手法。那次幸福的欢会女子给男主人公留下难忘的印象,为思忆之苦先垫上一笔。接着“花里暗相招”一句是写当时的幽会,欢乐的幽会也给男主人公留下难忘的记忆,再为思忆之苦垫上一笔。这三句纯是以女方的倩影衬托男子的情思。有了前面三句的铺垫,后面写男主人公的思忆之苦就很自然了。后二句“忆君肠欲断,恨春宵”,直抒相思情深,春宵难遣。尤其是“肠欲断”“恨春宵”六字,生动地把主人公为情所苦的形象突显出来。
此词虽然用语普通,甚至有些俚俗,但在如此短小的篇幅中有今昔对比,有叙事有抒情,跌宕多姿,别具特色。

作者温庭筠资料

温庭筠

温庭筠的诗词全集_温庭筠的诗集大全,温庭筠(约812-约866),本名岐,艺名庭筠,字飞卿,汉族,唐代并州祁县(今山西省晋中市祁县)人,晚唐时期诗人、词人。唐初宰相温彦博之后裔。出生于没落贵族家庭,富有天才,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,有温八叉之称。但多次考进士均落榜,一生恨不得志,行为放浪。..... 查看详情>>

温庭筠古诗词作品: 《中书令裴公挽歌词二首》 《赠楚云上人》 《故城曲·漠漠沙堤烟》 《和赵嘏题岳寺》 《牡丹·轻阴隔翠帏》 《春愁曲》 《四皓·商于甪里便成功》 《菩萨蛮·南园满地堆轻絮》 《河传·湖上》 《河渎神·孤庙对寒潮

《南歌子·转盼如波眼》相关古诗翻译赏析