首页 > 清代诗人 > 袁枚的诗 > 渡江大风 >注释译文的意思

渡江大风注释译文

朝代:清代 作者:袁枚 出自:渡江大风 更新时间:2020-10-14
注释
江:指长江
水怒:指被大风激起的怒涛。如山立:像山峰一般涌起。
篷:船帆,此指船。
缆:拴船用的铁索或粗绳。系:打结,拴扣。无所:即无处。
鼍(tuó):即扬子鳄,一名鼍龙,又名猪婆龙,体长六尺至丈余,四足,其皮坚牢,可作鼓面,称鼍鼓。又鼍能鸣,声如鼓。此处形容风涛相激之声。
金:金山,在江苏镇江市西北,原在大江中,清末因江沙淤积,遂与南岸相连。焦:焦山,在镇江东北江心。金焦两山遥相对峙。
郭:城郭,外城墙。
白话译文
大风激起的怒涛像山峰一般耸立,孤船横渡大江仅我独行。
身子好像坐在龙背上,浪花与船帆一样平。
缆绳系地无处所,窗外的风浪声有如鼍鸣。
镇江的金山焦山知道有客人将到,走出城外远远地来相迎。

渡江大风:https://www.gushicidaquan.com/gushi/1602638738409596.html

袁枚:https://www.gushicidaquan.com/shiren/648.html

首联,写孤船渡江遇大风。“水怒”,是拟人写法。“如山立”,是比喻和夸张,都是形容江风之大,江浪之大。下笔有声、有气、有势、有神。渡江遇大风,风卷怒潮如山,迎头而来,大有翻天覆地之势,其险峻不亚于苏轼的“惊涛拍岸”。在狂浪怒卷的江上,惟独“我”坐在这只船迎浪而过。笔锋一转,虽言险象环生,但作者那超脱的性情沉静地表现出来,真是让人叹服。
颔联,写江中过渡和作者在险境中的感受。先用比喻,身子好像坐在龙背上;再用夸张,浪花与船帆一样平。都是形容江中波浪之大,也烘托了江风之大。风大浪高,小船起伏,有被浪卷翻的危险,犹如骑着狂奔的蛟龙,充满浪漫色彩的奇特的想象力。
颈联,写江中情景,先写系地无所,说明只有前行。再用比喻,窗外风涛声如鼍鸣,进步说明风浪满江。此联形容形势险要,惊心动魄。
尾联,写船将靠岸,经过一翻与风浪的搏击,终于看到金山和焦山,无不欣慰。可作者不直接写自己欣喜若狂之心,而是用拟人的手法,写金山和焦山知道客人到,出城相迎。作者以物人化,以静动化,巧妙地赋静物以性灵,反托人物的性情。表现了诗人即将靠岸的喜悦心情。
这首诗叙写了诗人乘船渡江的情状。全诗描写了长江上的大风大浪。诗人运用拟人、比喻、夸张等手法,或正面描写,或侧面烘托,写出了波涛怒如山,浪花与帆平,风浪如鼍鸣,既惊险又壮观,形象生动,有色有声。

作者袁枚资料

袁枚

袁枚的诗词全集_袁枚的诗集大全,袁枚(1716-1797)清代诗人、散文家。字子才,号简斋,晚年自号仓山居士、随园主人、随园老人。汉族,钱塘(今浙江杭州)人。乾隆四年进士,历任溧水、江宁等县知县,有政绩,四十岁即告归。在江宁小仓山下筑筑随园,吟咏其中。广收诗弟子,女弟子尤众。袁枚是乾隆、嘉庆时期代表诗人..... 查看详情>>

袁枚古诗词作品: 《谒史文靖公墓》 《消夏诗》 《古意·妾自梦香闺》 《山中绝句》 《周瑜墓·旌旗指日控巴襄》 《渡江大风》 《马嵬·莫唱当年长恨歌》 《行役杂咏·男儿年二十》 《桐江作·久别天台路已迷》 《珠兰

《渡江大风》相关古诗翻译赏析