有感·马首桓州又懿州注释译文
注释
1。马首:惟某某马首是瞻的意思。桓州:州名,金置,治所在清塞(今内蒙古自治区正蓝旗西北),明废州,置桓州驿。懿州:州名,辽置,治所在宁昌(今辽宁阜新市东北),明初废。此诗作于废州之前,故仍用二州名。
2。秋:一作“吹”。黑貂裘:一种名贵的皮袍。
3。安南:越南。明洪武二年(1369年),张以宁奉使安南。
白话译文
听从皇帝命令,我从桓州到懿州,裹着貂裘在秋天的寒风里奔波。
可怜我头发都被吹白如雪,还要登上去万里外安南的船。
“可怜吹得头如雪,更上安南万里舟。”上句“黑貂裘”还给人少壮之感,此句“头如雪”则成翁矣。黑白对照之间,不免有“空悲切”或“徒伤悲”之慨。加上“可怜”二字,又全是顾影自怜意。“吹得”二字由上文“朔风秋冷”一气贯注,意转辞连,极为自然。该是休息的时候,该是下马的时候,可诗人才刚刚下马,又立刻上船,以古稀发白之年出使安南,不禁感慨系之。正是“肃肃宵征,夙夜在公”、“实命不犹”(《诗经·召南·小星》)。
元明七绝之病往往在于“浮响”,即有唐人腔口而无唐人之凝重。这首诗则没有这个毛病。诗以南、北二字相起,意味无穷。盖原先奔波桓、懿,皆极北之边州;此日向安南,又为极南之半岛,则张夫子一生可谓天南海北之至。日前不堪“朔风秋冷”之苦,往后,瘴气暑热较“朔风秋冷”也不好受。“更上安南万里舟”,诗人虽不甚言其苦,字里行间已若不堪忧矣。
1。马首:惟某某马首是瞻的意思。桓州:州名,金置,治所在清塞(今内蒙古自治区正蓝旗西北),明废州,置桓州驿。懿州:州名,辽置,治所在宁昌(今辽宁阜新市东北),明初废。此诗作于废州之前,故仍用二州名。
2。秋:一作“吹”。黑貂裘:一种名贵的皮袍。
3。安南:越南。明洪武二年(1369年),张以宁奉使安南。
白话译文
听从皇帝命令,我从桓州到懿州,裹着貂裘在秋天的寒风里奔波。
可怜我头发都被吹白如雪,还要登上去万里外安南的船。
有感·马首桓州又懿州:https://www.gushicidaquan.com/gushi/52162.html
张以宁:https://www.gushicidaquan.com/shiren/808.html
“马首桓州又懿州,朔风秋冷黑貂裘。”桓州和懿州不在一处,又皆地处中国之极北,体现出路途的遥远。首句系言自己听命于洪武帝朱元璋,奔劳于北方诸州。北方苦寒,故有“朔风秋冷”之感。“黑貂裘”暗用苏秦典故,表示奔波劳苦疲惫之态,也有功名未遂的意味。总之是既不得已,又不得意,于是二句已有思归息心之念头,殊不知身不由已。“可怜吹得头如雪,更上安南万里舟。”上句“黑貂裘”还给人少壮之感,此句“头如雪”则成翁矣。黑白对照之间,不免有“空悲切”或“徒伤悲”之慨。加上“可怜”二字,又全是顾影自怜意。“吹得”二字由上文“朔风秋冷”一气贯注,意转辞连,极为自然。该是休息的时候,该是下马的时候,可诗人才刚刚下马,又立刻上船,以古稀发白之年出使安南,不禁感慨系之。正是“肃肃宵征,夙夜在公”、“实命不犹”(《诗经·召南·小星》)。
元明七绝之病往往在于“浮响”,即有唐人腔口而无唐人之凝重。这首诗则没有这个毛病。诗以南、北二字相起,意味无穷。盖原先奔波桓、懿,皆极北之边州;此日向安南,又为极南之半岛,则张夫子一生可谓天南海北之至。日前不堪“朔风秋冷”之苦,往后,瘴气暑热较“朔风秋冷”也不好受。“更上安南万里舟”,诗人虽不甚言其苦,字里行间已若不堪忧矣。
作者张以宁资料
张以宁的诗词全集_张以宁的诗集大全,张以宁(1301-1370)元末明初文学家。字志道,因家居翠屏峰下,自号翠屏山人,古田(今属福建宁德)人。有俊才,博学强记,擅名于时,人呼小张学士。泰定中,以春秋举进士。官至翰林侍读学士。明灭元,复授侍讲学士。奉使安南,还,卒于道。..... 查看详情>>
张以宁古诗词作品: 《雨发常山》 《长芦渡江往金陵》 《题张起原舟中看山图》 《题刘君济青山白云图》 《舒啸轩·幽居苍竹林》 《和刘公艺暮春有感韵》 《戏作杭州歌·西陵渡口潮水平》 《贺礼部王尚书本中二十韵》 《题徐君美山水图》 《题道士青山白云图·行到溪源尽》
古诗《有感·马首桓州又懿州》的名句翻译赏析
- 可怜吹得头如雪,更上安南万里舟 - - 张以宁 - - 《有感·马首桓州又懿州》
- 马首桓州又懿州,朔风秋冷黑貂裘 - - 张以宁 - - 《有感·马首桓州又懿州》