西阁曝日注释译文
注释
玄冬:冬季。《汉书·扬雄传上》:“于是玄冬季月,天地隆烈。”
负暄:冬天受日光曝晒取暖。
羲和:古代神话传说中驾御日车的神。《楚辞·离骚》:“吾令羲和弭节兮,望崦嵫而勿迫。”代指太阳。
倚薄:谓生活困迫。杜甫《赠李八秘书别三十韵》:“沉绵疲井臼,倚薄似樵渔。”
沃若:润泽貌。
衰气:衰败之气。
歘(xū):形容短促迅速划过的摩擦声音,延伸为快速的意思。
木杪(miǎo):树梢。谢灵运《山居赋》:“蹲谷底而长啸,攀木杪而哀鸣。”
翩跹:飘逸飞舞貌。
贤圣:道德才智极高的人。萧索:凄凉衰颓。
胡为:为什么。
忧世:为时世或世事而忧虑。心力:指精神与体力。
白话译文
厌倦了冬天的严寒凛冽,喜好登上高阁晒太阳来取暖,太阳散布着光辉和温暖的恩惠,寒士生活困顿,贤明的君主应会为此感到愧疚,
在阳光的温暖照耀下,毛发都舒畅了,肌肤渐渐润泽,太阳实在是十分仁慈,依赖着冬日的阳光,身上衰败之气很快得到了驱散,
枕头倾斜了烦请着眼一看,虚弱的身体很容易得到了调和,树梢上的猿猴流利敏捷,山巅的鹤飘逸飞舞,
朋友了解我苦于分离和相聚,常常因为流离漂泊而悲伤,短暂相逢和安居而欣慰,
面对眼前的事物而作诗,漂泊不定的人生经历恍惚之间淡忘了,自古以来遭到国丧战乱的君子都凄凉衰颓,
为什么我将进入晚年了,还在因为忧愁时事而心力憔悴?《同元使君舂陵行》是唐代大诗人杜甫创作的一首五言古诗。此诗为大历元年(766年)在夔州所作,是作者读完元结《舂陵行》及《贼退示官吏》两首诗后的感怀之作,体现了杜甫伤时忧国的思想。
玄冬:冬季。《汉书·扬雄传上》:“于是玄冬季月,天地隆烈。”
负暄:冬天受日光曝晒取暖。
羲和:古代神话传说中驾御日车的神。《楚辞·离骚》:“吾令羲和弭节兮,望崦嵫而勿迫。”代指太阳。
倚薄:谓生活困迫。杜甫《赠李八秘书别三十韵》:“沉绵疲井臼,倚薄似樵渔。”
沃若:润泽貌。
衰气:衰败之气。
歘(xū):形容短促迅速划过的摩擦声音,延伸为快速的意思。
木杪(miǎo):树梢。谢灵运《山居赋》:“蹲谷底而长啸,攀木杪而哀鸣。”
翩跹:飘逸飞舞貌。
贤圣:道德才智极高的人。萧索:凄凉衰颓。
胡为:为什么。
忧世:为时世或世事而忧虑。心力:指精神与体力。
白话译文
厌倦了冬天的严寒凛冽,喜好登上高阁晒太阳来取暖,太阳散布着光辉和温暖的恩惠,寒士生活困顿,贤明的君主应会为此感到愧疚,
在阳光的温暖照耀下,毛发都舒畅了,肌肤渐渐润泽,太阳实在是十分仁慈,依赖着冬日的阳光,身上衰败之气很快得到了驱散,
枕头倾斜了烦请着眼一看,虚弱的身体很容易得到了调和,树梢上的猿猴流利敏捷,山巅的鹤飘逸飞舞,
朋友了解我苦于分离和相聚,常常因为流离漂泊而悲伤,短暂相逢和安居而欣慰,
面对眼前的事物而作诗,漂泊不定的人生经历恍惚之间淡忘了,自古以来遭到国丧战乱的君子都凄凉衰颓,
为什么我将进入晚年了,还在因为忧愁时事而心力憔悴?《同元使君舂陵行》是唐代大诗人杜甫创作的一首五言古诗。此诗为大历元年(766年)在夔州所作,是作者读完元结《舂陵行》及《贼退示官吏》两首诗后的感怀之作,体现了杜甫伤时忧国的思想。
作者杜甫资料
古诗《西阁曝日》的名句翻译赏析
- 毛发具自和,肌肤潜沃若。太阳信深仁,衰气欻有托 - - 杜甫 - - 《西阁曝日》
- 凛冽倦玄冬,负暄嗜飞阁。羲和流德泽,颛顼愧倚薄 - - 杜甫 - - 《西阁曝日》