洞庭湖阻风赠张十一署注释译文

朝代:唐代 作者:韩愈 出自:洞庭湖阻风赠张十一署 更新时间:2020-03-31
注释
⑴洞庭湖:在湖南省北部,长江南岸。湘、资、沅、澧四水均汇于此,在岳阳市北入长江。湖中小山甚多,以君山最著名。阻风:为风阻隔。
⑵无时休:没有休止的时候。
⑶子:张署,河间人,韩愈挚友。维双舟:系着两只小船。
⑷雾雨晦争泄:谓茫茫大雨在昏暗的天地间倾泻而下。
⑸波涛怒相投:波涛像发了怒似的争奔而来。
⑹犬鸡断四听:谓雨、涛之声盛大,四周的犬吠、鸡啼声都听不见了。此句反用《庄子·肤箧》:“鸡犬之音相闻。”
⑺粮绝谁与谋:此句用《论语·卫灵公》“在陈绝粮,从者病,莫能兴”意。谁与谋:与谁商量。
⑻不容步:不到一步的距离。
⑼碍:阻碍。
⑽清谈:清雅的言谈、议论。
⑾接无由:无缘接近。
⑿男女:指儿女等人。喧左右:在身旁叫嚷。
⒀啾啾(jiū):儿女凄凉的叫声。
⒁“非怀”二句:如果不是心怀北归的兴致,那里用得着这么多羁旅苦愁呢?
⒂悠悠:遥远貌,亦作悠闲自得讲。
⒃开霁(jì):雨止云开,日出天晴。
⒄过是:超出这个。
白话译文
十月的时候冷锋极盛大,北风的吹拂完全没停休。
在这苍茫的洞庭湖岸边,你我相傍分别系着小舟。
此时雾雨晦暗争着落下,湖面波涛怒击如同对投。
小舟四周的鸡犬难鸣吠,你我船上的粮绝何处谋?
想要移步也不能成功啊,险像好似被阻碍着山丘。
而今清谈虽可驱散饿感,平生梦想却是来之无由。
左右的男女们都在喧哗,有的还因饥饿哭声啾啾。
想到如非那北归的吸引,怎会羁留此地忍受忧愁?
但看着天上云外的白日,射出的寒光却自在悠悠。
若此刻暂能停雨见晴天,这就已是我无上的祈求。

洞庭湖阻风赠张十一署:https://www.gushicidaquan.com/gushi/14142.html

韩愈:https://www.gushicidaquan.com/shiren/193.html

韩愈此诗写给挚友,诗意亲切有味。妙在由景写来,而于末四句别有寄托。韩愈由衡山北上,正怀北归兴致,不料遇暴风所阻,路隘粮绝,一时无法可想,企盼天晴,偏天又下雨。这首诗具体、形象地描写了险恶的天气、环境;生动地表现了诗人的凄苦心情。情景交融,如历真境,不是亲历其境,亲尝其苦,又有升华的妙笔,是不会写得这样好的。可谓使寻常之境,刻画诡奇,寄托悱恻,造意可爱的神妙佳构。盖古人常以浮云蔽日象征奸臣蒙蔽皇帝,韩愈又自认遭贬谪乃受小人拖累,所以希望“暂开霁”,并祈愿熬过此关,别无所求。外在景致与内心窘境密切贴合。诗中借表现阻风于洞庭的羁愁,而暗寓对己身遭遇的不满情绪。
旅途生活常有阴风苦雨相阻隔,人生征途坎坷艰辛亦自难免。克服阻隔,战胜坎坷的根本活力就在于信念。此诗正是以自然风雨隐喻人生风波,抒发作者渴盼云开日出、挂帆远航、驶向人生目标的心愿。这首诗既状风雨之形,又叙朋友之谊,既诉阻隔之苦,又抒日出之思,笔调挥洒自如,意味隽永深长。

作者韩愈资料

韩愈

韩愈的诗词全集_韩愈的诗集大全,韩愈(768年-824年12月25日),字退之,河南河阳人,自称郡望昌黎,世称韩昌黎、昌黎先生。唐代杰出的文学家、思想家、哲学家,政治家。贞元八年,韩愈登进士第,两任节度推官,累官监察御史。后因论事而被贬阳山,历都官员外郎、史馆修撰、中书舍人等职。元和十二年(817年),出任宰相裴..... 查看详情>>

韩愈古诗词作品: 《酬马侍郎寄酒》 《送陆歙州傪》 《同水部张员外籍曲江春游寄白二十二舍人》 《南山诗·吾闻京城南》 《辛卯年雪》 《大行皇太后挽歌词》 《别赵子》 《病中赠张十八》 《盆池·老翁真个似童儿》 《答张彻·辱赠不知报

《洞庭湖阻风赠张十一署》相关古诗翻译赏析