首页 > 唐代诗人 > 李白的诗 > 送储邕之武昌 >注释译文的意思

送储邕之武昌注释译文

朝代:唐代 作者:李白 出自:送储邕之武昌 更新时间:2017-03-17

注释

储(chǔ)邕(yōng):李白友人。

武昌:唐属江南西道鄂州,即今湖北鄂城县。

黄鹤:即今武汉市武昌蛇山之黄鹤楼。《潜确居类书》:黄鹤山,在武昌府城西南,俗呼蛇山,一名黄鹄山。昔仙人王子安骑黄鹤憩此,地志云:黄鹤山蛇行而西,吸于江,其首隆然,黄鹤楼枕焉。其下即黄鹤矶。

张乐:奏乐。《庄子·天运》:“帝张咸池之乐于洞庭之野。”谢胱《新亭渚别范零陵》:“洞庭张乐地,潇湘帝于游。”

诺(nuò)为楚人重:《史记·季布列传》:“楚人谚曰:‘得黄金百斤,不如得季布一诺。’”

诗传谢脁(tiǎo)清:谓谢脁诗以清丽著名。《南齐书》:谢朓善草隶,长五言诗,沈约常云:“二百年来,无此诗也。”

沧浪曲:即《沧浪歌》。《孟子·离娄上》:“有孺子歌曰:‘沧浪之水清兮,可以濯吾缨。沧浪之水浊兮,可以濯吾足。’”又见《楚辞·渔父》。此言自己高洁其志,不与世同流合污。

《西京赋》:“齐栧女,纵棹歌。”

白话译文

黄鹤楼西天的月亮,长江万里的流水,那就是我的心,我的情!

春风三十多次去了又来,这些年里我徒然怀念着武昌城。

来送你,分别实难,举起酒杯不忍一下子喝空。

山崖追逐着流荡的行舟,湖水连着黄帝置乐的洞庭。

作为楚人,你最重视自己的诺言,你的诗也如谢脁一样清丽。

我也有一曲《沧浪歌》,一边行船,一边吟唱。

送储邕之武昌:https://www.gushicidaquan.com/gushi/5249.html

李白:https://www.gushicidaquan.com/shiren/5.html

这是一首送别友人的诗。李白对朋友的感情是十分诚挚的。他在《赠汪伦》中写道:“桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情”,用“水深千尺”来反衬情谊的深厚。诗中“黄鹤西楼月”,写得江天一色,风清月朗;这首诗用“长江万里情”则用来反衬诗人送储邕之情,手法含蓄,耐人寻味。[4]

武昌是储邕曾游之地,却已有三十年的暌违。李白夜深怀友不眠,从西窗望见:黄鹤楼的月色,武昌城的烟树,便想起三十年前和储邕交游的情景,故说“春风三十度,空忆武昌城”。[4]

“春风三十度,空忆武昌城”,写得时光流转,故地萦怀。在李白诗中,描绘了黄鹤楼迷人的景色:风清月淡,楼月照人,长江滚滚东去,白云飘飘遥空,徘徊在人间城郭。这个仙人骑鹤腾飞之处,已有三十个春秋不曾重游。李白将储邕欲往游的激情,巧妙地表达了出来。[4]

“送尔难为别,衔杯惜未倾”描绘出一幅友人储邕离别诗人到武昌的伤感惜别景致。“难为别”,意寓以离别为难。“惜未倾”,意寓惜别情深,频频劝酒,以不忍举起酒杯一下子喝空为惜。

“湖连张乐地,山逐泛舟行”黄帝张咸池曾在洞庭上置乐,所以谢脁诗云:“洞庭张乐地。”舟行处会途经多座山,好像众山在追逐行舟一般。因此,储邕前往武昌,途经“张乐地”,也是说其所途经的地方。

“诺为楚人重,诗传谢脁清”借用楚人重诺言、诗如谢脁般清丽来寄寓诗人送别时的祝托话。楚人语曰:“得黄金百斤,不如得季布一诺。”所以曹丘生游扬季布之名于天下。谢脁字玄晖,有美名,昔日曾经游楚赋诗,至今传颂谢脁的诗极为清丽。可见李白与友人储邕之间情意的深切。

“沧浪吾有曲,寄入棹歌声”借用《沧浪歌》典故,来寄寓出诗人不忘武昌之情,也充分表现了李白待人至诚,言自己高洁其志,不与世同流合污。正如《孟子·离娄上》:“有孺子歌曰:‘沧浪之水清兮,可以濯吾缨。沧浪之水浊兮,可以濯吾足。’”

此诗的前四句,主要是说因送朋友而引起对武昌的怀念,中间四句是写与储邕的惜别之情,末后四句是送别时的祝托话。此诗全幅结体飘逸秀丽,自然浑成,情趣盎然。以古风起法运作排律,表现了诗人对武昌的怀念和对储邕的留恋。

作者李白资料

李白

李白的诗词全集_李白的诗集大全,李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为诗仙。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。其生地今一般认为..... 查看详情>>

李白古诗词作品: 《江夏送张丞》 《北风行》 《天马歌》 《感遇·可叹东篱菊》 《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》 《述德兼陈情上哥舒大夫》 《古风·殷后乱天纪》 《春滞沅湘有怀山中》 《子夜吴歌冬歌》 《大庭库

《送储邕之武昌》相关古诗翻译赏析