送储邕之武昌注释译文
注释
储(chǔ)邕(yōng):李白友人。
武昌:唐属江南西道鄂州,即今湖北鄂城县。
黄鹤:即今武汉市武昌蛇山之黄鹤楼。《潜确居类书》:黄鹤山,在武昌府城西南,俗呼蛇山,一名黄鹄山。昔仙人王子安骑黄鹤憩此,地志云:黄鹤山蛇行而西,吸于江,其首隆然,黄鹤楼枕焉。其下即黄鹤矶。
张乐:奏乐。《庄子·天运》:“帝张咸池之乐于洞庭之野。”谢胱《新亭渚别范零陵》:“洞庭张乐地,潇湘帝于游。”
诺(nuò)为楚人重:《史记·季布列传》:“楚人谚曰:‘得黄金百斤,不如得季布一诺。’”
诗传谢脁(tiǎo)清:谓谢脁诗以清丽著名。《南齐书》:谢朓善草隶,长五言诗,沈约常云:“二百年来,无此诗也。”
沧浪曲:即《沧浪歌》。《孟子·离娄上》:“有孺子歌曰:‘沧浪之水清兮,可以濯吾缨。沧浪之水浊兮,可以濯吾足。’”又见《楚辞·渔父》。此言自己高洁其志,不与世同流合污。
《西京赋》:“齐栧女,纵棹歌。”
白话译文
黄鹤楼西天的月亮,长江万里的流水,那就是我的心,我的情!
春风三十多次去了又来,这些年里我徒然怀念着武昌城。
来送你,分别实难,举起酒杯不忍一下子喝空。
山崖追逐着流荡的行舟,湖水连着黄帝置乐的洞庭。
作为楚人,你最重视自己的诺言,你的诗也如谢脁一样清丽。
我也有一曲《沧浪歌》,一边行船,一边吟唱。
送储邕之武昌:https://www.gushicidaquan.com/gushi/5249.html
李白:https://www.gushicidaquan.com/shiren/5.html
这是一首送别友人的诗。李白对朋友的感情是十分诚挚的。他在《赠汪伦》中写道:“桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情”,用“水深千尺”来反衬情谊的深厚。诗中“黄鹤西楼月”,写得江天一色,风清月朗;这首诗用“长江万里情”则用来反衬诗人送储邕之情,手法含蓄,耐人寻味。[4]
武昌是储邕曾游之地,却已有三十年的暌违。李白夜深怀友不眠,从西窗望见:黄鹤楼的月色,武昌城的烟树,便想起三十年前和储邕交游的情景,故说“春风三十度,空忆武昌城”。[4]
“春风三十度,空忆武昌城”,写得时光流转,故地萦怀。在李白诗中,描绘了黄鹤楼迷人的景色:风清月淡,楼月照人,长江滚滚东去,白云飘飘遥空,徘徊在人间城郭。这个仙人骑鹤腾飞之处,已有三十个春秋不曾重游。李白将储邕欲往游的激情,巧妙地表达了出来。[4]
“送尔难为别,衔杯惜未倾”描绘出一幅友人储邕离别诗人到武昌的伤感惜别景致。“难为别”,意寓以离别为难。“惜未倾”,意寓惜别情深,频频劝酒,以不忍举起酒杯一下子喝空为惜。
“湖连张乐地,山逐泛舟行”黄帝张咸池曾在洞庭上置乐,所以谢脁诗云:“洞庭张乐地。”舟行处会途经多座山,好像众山在追逐行舟一般。因此,储邕前往武昌,途经“张乐地”,也是说其所途经的地方。
“诺为楚人重,诗传谢脁清”借用楚人重诺言、诗如谢脁般清丽来寄寓诗人送别时的祝托话。楚人语曰:“得黄金百斤,不如得季布一诺。”所以曹丘生游扬季布之名于天下。谢脁字玄晖,有美名,昔日曾经游楚赋诗,至今传颂谢脁的诗极为清丽。可见李白与友人储邕之间情意的深切。
“沧浪吾有曲,寄入棹歌声”借用《沧浪歌》典故,来寄寓出诗人不忘武昌之情,也充分表现了李白待人至诚,言自己高洁其志,不与世同流合污。正如《孟子·离娄上》:“有孺子歌曰:‘沧浪之水清兮,可以濯吾缨。沧浪之水浊兮,可以濯吾足。’”
此诗的前四句,主要是说因送朋友而引起对武昌的怀念,中间四句是写与储邕的惜别之情,末后四句是送别时的祝托话。此诗全幅结体飘逸秀丽,自然浑成,情趣盎然。以古风起法运作排律,表现了诗人对武昌的怀念和对储邕的留恋。
作者李白资料
古诗《送储邕之武昌》的名句翻译赏析
- 诺为楚人重,诗传谢脁清。沧浪吾有曲,寄入棹歌声 - - 李白 - - 《送储邕之武昌》
- 送尔难为别,衔杯惜未倾。湖连张乐地,山逐泛舟行 - - 李白 - - 《送储邕之武昌》
- 黄鹤西楼月,长江万里情。春风三十度,空忆武昌城 - - 李白 - - 《送储邕之武昌》